Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-11-25-Speech-4-367"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20101125.30.4-367"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Încă din februarie 2010, Parlamentul European a cerut eliberarea lui Aung San Suu Kyi, care a trăit în arest din 1990. Faptul că autoritățile birmaneze au decis să o elibereze la câteva luni de la această cerere imperativă a deputaților europeni constituie un prim pas în direcția bună. Cu toate acestea, nu putem să privim această situație particulară ca pe o redresare a drepturilor omului în Birmania, având în vedere că sunt încă mulți activiști pentru democrație care rămân în captivitate. Prin Tratatul de la Lisabona, este stipulat că Uniunea Europeană urmărește să promoveze pacea, valorile sale și bunăstarea popoarelor sale. Prin valori comune înțelegem respectarea demnității umane, a libertății, democrației și a drepturilor omului. Uniunea Europeană are datoria de a nu se limita la promovarea acestor valori doar în interiorul său, de aceea pledez pentru transmiterea unui mesaj de solidaritate cu cetățenii birmanezi, care suferă din cauza represiunii puterii guvernamentale și care duc o luptă cotidiană pentru respectarea drepturilor fundamentale."@ro18
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, Evropský parlament již v únoru 2010 požadoval propuštění Aun Schan Su Ťij, která žila v domácím vězení od roku 1990. Rozhodnutí barmských orgánů propustit ji učiněné několik měsíců poté, co byl tento podstatný požadavek vznesen poslanci Evropského parlamentu, znamená první krok správným směrem. Tuto konkrétní situaci však nemůžeme považovat za znamení obnovy lidských práv v Barmě vzhledem k tomu, že mnoho prodemokratických aktivistů je stále ve vězení. Lisabonská smlouva stanoví, že se evropská unie snaží podporovat mír, své hodnoty a blahobyt svých národů. Společné hodnoty podle našeho chápání znamenají respekt k lidské důstojnosti, zachovávání svobody a demokracie a dodržování lidských práv. Je povinností Evropské unie, aby se neomezovala na prosazování těchto hodnot pouze na svém vlastním území. Právě proto naléhám, aby bylo předáno poselství solidarity s barmskými občany, kteří trpí represemi ze strany vládních orgánů a vedou každodenní boj za dodržování jejich základních práv."@cs1
"Fru formand! Parlamentet anmodede allerede i februar 2010 om løsladelse af Aung San Suu Kyi, der havde siddet i husarrest siden 1990. De burmesiske myndigheders beslutning om at løslade hende et par måneder efter, at parlamentsmedlemmerne fremsatte denne uhyre vigtige anmodning, markerer et første skridt i den rigtige retning. Vi kan dog ikke betragte denne bestemte situation som et kendetegn for, at menneskerettighederne er genindført i Burma, eftersom en lang række prodemokratiske aktivister stadig sidder i fængsel. Ifølge Lissabontraktaten skal EU tilstræbe "at fremme freden, sine værdier og befolkningernes velfærd". Vi tolker fælles værdier således, at de betyder respekt for den menneskelige værdighed, frihed, demokrati og menneskerettigheder. Det er EU's pligt ikke at begrænse sig til kun at fremme disse værdier internt i EU. Jeg opfordrer derfor kraftigt til, at der videreformidles et budskab om solidaritet med Burmas befolkning, der er udsat for undertrykkelse fra myndighedernes side og kæmper en daglig kamp for respekt for deres grundlæggende rettigheder."@da2
"Frau Präsidentin! Das Europäische Parlament forderte bereits im Februar 2010 die Freilassung von Aung San Suu Kyi, die seit 1990 unter Hausarrest gelebt hat. Die Entscheidung des birmanischen Staats, sie wenige Monate nach dieser entscheidenden Aufforderung durch die Damen und Herren Abgeordneten zu entlassen, markiert einen ersten Schritt in die richtige Richtung. Jedoch können wir diese besondere Situation nicht als Meilenstein bei der Wiederherstellung von Menschenrechten in Birma betrachten, da immer noch zahlreiche pro-demokratische Aktivisten inhaftiert sind. Der Vertrag von Lissabon besagt, dass sich die Europäische Union um die Förderung von Frieden, ihrer Werte und des Wohlergehens ihrer Bürgerinnen und Bürger bemüht. Unsere gemeinsamen Werte sind die Achtung der Menschenwürde, Freiheit, Demokratie und Menschenrechte. Es ist die Pflicht der Europäischen Union, sich nicht darauf zu beschränken, diese Werte nur innerhalb ihres eigenen Hoheitsgebiets zu fördern. Deshalb dränge ich darauf, eine Botschaft der Solidarität mit den Bürgerinnen und Bürgern Birmas zu übermitteln, die unter der Unterdrückung durch die Behörden leiden und einen täglichen Kampf für die Achtung ihrer Grundrechte führen."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είχε ζητήσει ήδη από τον Φεβρουάριο του 2010 την απελευθέρωση της Aung San Suu Kyi, η οποία τελούσε υπό κατ’ οίκον περιορισμό από το 1990. Η απόφαση των βιρμανικών αρχών να την απελευθερώσουν λίγους μήνες μετά την υποβολή αυτού του ζωτικής σημασίας αιτήματος από τους βουλευτές του ΕΚ αποτελεί ένα πρώτο βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση. Ωστόσο, δεν μπορούμε να θεωρήσουμε ότι αυτή η συγκεκριμένη κατάσταση σηματοδοτεί και την αποκατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Βιρμανία, δεδομένου ότι πολλοί φιλοδημοκρατικοί ακτιβιστές εξακολουθούν να είναι φυλακισμένοι. Η Συνθήκη της Λισαβόνας ορίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση αγωνίζεται για την προώθηση της ειρήνης, των αξιών της και της ευημερίας των λαών της. Αντιλαμβανόμαστε ότι ως κοινές αξίες νοείται ο σεβασμός της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ελευθερίας, της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Είναι καθήκον της Ευρωπαϊκής Ένωσης να μην περιοριστεί στην προώθηση αυτών των αξιών μόνο στο εσωτερικό της. Για τον λόγο αυτόν, ζητώ μετ’ επιτάσεως να αποσταλεί ένα μήνυμα αλληλεγγύης προς τους πολίτες της Βιρμανίας που υφίστανται καταπίεση από τις κυβερνητικές αρχές και δίνουν καθημερινή μάχη για τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους."@el10
"Madam President, the European Parliament already requested in February 2010 the release of Aung San Suu Kyi, who had been living under house arrest since 1990. The Burmese authorities’ decision to release her a few months after this vital request was made by MEPs marks a first step in the right direction. However, we cannot regard this particular situation as marking a restoration of human rights in Burma, given that there are numerous pro-democracy activists still in prison. The Treaty of Lisbon stipulates that the European Union strives to promote peace, its values and the wellbeing of its peoples. We understand common values to mean respect for human dignity, freedom, democracy and human rights. It is the European Union’s duty not to restrict itself to promoting these values only within its own territory. This is why I urge a message to be conveyed of solidarity with Burma’s citizens who are suffering repression from government authorities and fighting a daily battle for respect for their fundamental rights."@en4
"Señora Presidenta, el Parlamento Europeo ya había solicitado en febrero de 2010 la liberación de Aung San Suu Kyi, que vivía bajo arresto domiciliario desde 1990. La decisión de las autoridades birmanas de poner en libertad a Aung San Suu Kyi tan solo unos meses después de que esta importante petición fuese realizada por los miembros del Parlamento Europeo supone un paso en la dirección correcta. Sin embargo, no podemos interpretar esta decisión como una restauración de los derechos humanos en Birmania, ya que todavía están en prisión muchos activistas defensores de un sistema democrático. El Tratado de Lisboa estipula que la Unión Europea lucha por promover la paz, sus valores y el bienestar de sus pueblos. Entendemos los valores comunes como el respeto de la dignidad humana, la libertad, la democracia, la igualdad, y el respeto de los derechos humanos. Es deber de la Unión Europea promover estos valores también fuera de sus fronteras. Por este motivo, les insto a enviar un mensaje de solidaridad a los ciudadanos de Birmania que están sufriendo la represión de sus autoridades gubernamentales y que luchan diariamente por el respeto de sus derechos fundamentales."@es21
"Austatud juhataja! Euroopa Parlament taotles juba 2010. aasta veebruaris alates 1990. aastast koduarestis elanud Aung San Suu Kyi vabastamist. Birma ametivõimude otsus vabastada ta mõned kuud pärast seda parlamendiliikmete esitatud olulist taotlust kujutab esimest sammu õiges suunas. Me ei saa siiski pidada seda konkreetset olukorda inimõiguste taastamiseks Birmas, arvestades, et mitmed demokraatiameelsed aktivistid on endiselt vanglas. Lissaboni lepingus sätestatakse, et Euroopa Liit püüab edendada rahu, oma väärtusi ja oma inimeste heaolu. Me mõistame ühiste väärtuste all austust inimväärikuse, vabaduse, demokraatia ja inimõiguste suhtes. Euroopa Liidu kohustus on mitte piirduda nende väärtuste piiramisega oma territooriumil. Sel põhjusel nõuan sõnumi edastamist solidaarsuse kohta Birma kodanikega, kes kannatavad valitsusasutuste represseerimise all ja peavad igapäevast võitlust oma põhiõiguste austamise eest."@et5
"Arvoisa puhemies, Euroopan parlamentti pyysi jo helmikuussa 2010 vuodesta 1990 lähtien kotiarestissa eläneen Aung San Suu Kyin vapauttamista. Burman viranomaisten päätös vapauttaa hänet muutaman kuukauden kuluttua siitä, kun Euroopan parlamentin jäsenet esittivät tämän elintärkeän pyynnön, on ensimmäinen askel oikeaan suuntaan. Emme kuitenkaan voi pitää tätä erityistä tilannetta merkkinä siitä, että ihmisoikeuksia noudatetaan jälleen Burmassa, sillä useita demokratiaa puolustavia aktivisteja on edelleen vankilassa. Lissabonin sopimuksella säädetään, että Euroopan unionin on pyrittävä edistämään rauhaa, omia arvojaan ja omien kansalaistensa hyvinvointia. Meidän näkemyksemme mukaan yhteiset arvot tarkoittavat ihmisarvon kunnioittamista, vapautta, demokratiaa ja ihmisoikeuksia. Euroopan unionin tehtävänä on edistää näitä arvoja myös oman alueensa ulkopuolella. Siksi kehotan välittämään viestin solidaarisuudesta Burman kansalaisia kohtaan, sillä he kärsivät hallituksen viranomaisten sorrosta ja kamppailevat päivittäin sen puolesta, että heidän perusoikeuksiaan kunnioitettaisiin."@fi7
"Madame la Présidente, le Parlement européen a déjà demandé en février 2010 la libération d’Aung San Suu Kyi, qui avait été assignée à résidence en 1990. La décision des autorités birmanes de la libérer quelques mois après cette demande vitale faite par les députés marque un premier pas dans la bonne direction. Cependant, nous ne pouvons pas considérer cette situation particulière comme marquant un rétablissement des droits de l’homme au Myanmar, dans la mesure où de nombreux militants du mouvement démocratique restent en détention. Le traité de Lisbonne prévoit que l’Union européenne a pour but de promouvoir la paix, ses valeurs et le bien-être de ses peuples. Nous comprenons que les valeurs communes signifient le respect de la dignité humaine, de la liberté, de la démocratie et des droits de l’homme. L’Union européenne a le devoir de ne pas se limiter à promouvoir ces valeurs uniquement sur son propre territoire. C’est pourquoi j’insiste pour qu’un message de solidarité soit transmis aux citoyens birmans sur qui pèse la répression des autorités gouvernementales, et qui luttent chaque jour pour le respect de leurs droits fondamentaux."@fr8
"Elnök asszony, az Európai Parlament már 2010. februárjában kérte Aung Szan Szú Kji szabadon bocsátását, aki 1990 óta élt házi őrizetben. A burmai hatóságoknak az a döntése, hogy néhány hónappal azután szabadon bocsátották őt, miután Európai Parlamenti képviselők ezt a létfontosságú kérést intézték hozzájuk, a jó irányba tett első lépésnek tekinthető. Ez a konkrét helyzet azonban nem tekinthető az emberi jogok helyreállításának Burmában, hiszen sok demokráciáért küzdő aktivista még mindig börtönben ül. A Lisszaboni Szerződés kimondja, hogy az Európai Unió célja a béke, az általa vallott értékek és népei jólétének előmozdítása. A közös értékek alatt az emberi méltóság, a szabadság és az emberi jogok tiszteletben tartását értjük. Az Európai Unió kötelessége, hogy ezen értékek előmozdítását ne korlátozza kizárólag saját területére. Ezért sürgetek egy olyan üzenetet, amely szolidaritásunkról biztosítja a burmai polgárokat, akik a hatóságok elnyomásától szenvednek, és naponta megküzdenek alapvető jogaik tiszteletben tartásáért."@hu11
"Signora Presidente, nel febbraio 2010 il Parlamento europeo aveva già chiesto il rilascio di Aung San Suu Kyi, agli arresti domiciliari dal 1990. La decisione delle autorità birmane di liberarla qualche mese dopo questa fondamentale richiesta da parte dei nostri eurodeputati è un primo passo nella giusta direzione. Non possiamo tuttavia considerarlo un segnale del ripristino dei diritti umani in Birmania, dato che in carcere vi sono ancora molti sostenitori della democrazia. Il trattato di Lisbona sancisce che l’Unione europea si impegni per promuovere la pace, i suoi valori e il benessere dei suoi popoli; i nostri valori comuni sono il rispetto della dignità umana, la libertà, la democrazia e i diritti umani. L’Unione europea ha il dovere di non limitarsi a promuovere questi valori solo all’interno del proprio territorio. Per questo esorto a trasmettere un messaggio di solidarietà ai cittadini birmani che patiscono la repressione delle autorità governative e combattono una battaglia quotidiana per il rispetto dei loro diritti fondamentali."@it12
"Ponia pirmininke, Europos Parlamentas jau 2010 m. vasario mėn. reikalavo paleisti Aung San Suu Kyi, kuriai nuo 1990 m. buvo taikomas namų areštas. Birmos valdžios institucijų sprendimas paleisti ją praėjus keliems mėnesiams po to, kai EP nariai pateikė šį svarbų reikalavimą, reiškia pirmąjį žingsnį teisinga kryptimi. Tačiau negalime manyti, kad ši konkreti situacija reiškia žmogaus teisių atkūrimą Birmoje, turint omenyje, kad daugybė demokratijos aktyvistų vis dar yra kalėjime. Lisabonos sutartyje nustatyta, kad Europos Sąjunga stengiasi skatinti taiką, savo vertybes ir savo žmonių gerovę. Bendrąsias vertybes mes suprantame kaip pagarbą žmogaus orumui, laisvei, demokratijai ir žmogaus teisėms. Europos Sąjungos pareiga – neapsiriboti šių vertybių skatinimu tik savo teritorijoje. Būtent dėl to primygtinai siūlau skleisti žinią apie solidarumą su Birmos piliečiais, kenčiančiais valdžios institucijų priespaudą ir kasdien kovojančiais dėl savo pagrindinių teisių."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze! Eiropas Parlaments jau 2010. gada februārī pieprasīja atbrīvot kura kopš 1990. gada dzīvoja mājas aresta apstākļos. Birmas varas iestāžu lēmums atbrīvot viņu dažus mēnešus pēc šīs svarīgās Parlamenta deputātu prasības izteikšanas iezīmē pirmo soli pareizajā virzienā. Tomēr mēs nevaram uzskatīt šo konkrēto situāciju par cilvēktiesību atjaunošanas apliecinājumu Birmā, ņemot vērā faktu, ka daudzi demokrātiju atbalstoši aktīvisti vēl aizvien ir apcietinājumā. Lisabonas līgumā ir noteikts, ka Eiropas Savienības mērķis ir veicināt mieru, Savienības vērtību ievērošanu un tās tautu labklājību. Mūsu izpratnē kopējās vērtības nozīmē cilvēka cieņas, brīvības, demokrātijas un cilvēktiesību ievērošana. Eiropas Savienības pienākums ir neaprobežoties ar šo vērtību veicināšanu tikai tās teritorijā. Tāpēc es mudinu nodot vēstījumu par solidaritāti ar Birmas iedzīvotājiem, kuri cieš varas iestāžu īstenotu represiju dēļ un katru dienu cīnās par savu pamattiesību ievērošanu."@lv13
"Încă din februarie 2010, Parlamentul European a cerut eliberarea lui Aung San Suu Kyi, care a trăit în arest din 1990. Faptul că autorităţile birmaneze au decis să o elibereze la câteva luni de la această cerere imperativă a deputaţilor europeni constituie un prim pas în direcţia bună. Cu toate acestea, nu putem să privim această situaţie particulară ca pe o redresare a drepturilor omului în Birmania, având în vedere că sunt încă mulţi activişti pentru democraţie care rămân în captivitate. Prin Tratatul de la Lisabona, este stipulat că Uniunea Europeană urmăreşte să promoveze pacea, valorile sale şi bunăstarea popoarelor sale. Prin valori comune înţelegem respectarea demnităţii umane, a libertăţii, democraţiei şi a drepturilor omului. Uniunea Europeană are datoria de a nu se limita la promovarea acestor valori doar în interiorul său, de aceea pledez pentru transmiterea unui mesaj de solidaritate cu cetăţenii birmanezi, care suferă din cauza represiunii puterii guvernamentale şi care duc o luptă cotidiană pentru respectarea drepturilor fundamentale."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, het Europees Parlement heeft al in februari 2010 verzocht om de vrijlating van Aung San Suu Kyi, die sinds 1990 onder huisarrest stond. De beslissing van de Birmese autoriteiten om haar enkele maanden na dit cruciale verzoek van leden van het Europees Parlement vrij te laten, is een eerste stap in de goede richting. Wij kunnen deze situatie echter niet beschouwen als een herstel van de mensenrechten in Birma, aangezien er nog talloze voorvechters van democratie in de gevangenis zitten. Het Verdrag van Lissabon stipuleert dat de Europese Unie streeft naar bevordering van de vrede, haar waarden en het welzijn van haar bevolkingen. Onder gemeenschappelijke waarden verstaan wij eerbied voor menselijke waardigheid, vrijheid, democratie en mensenrechten. Het is de plicht van de Europese Unie zich bij de bevordering van deze waarden niet tot het eigen grondgebied te beperken. Daarom dring ik erop aan dat er een boodschap van solidariteit wordt uitgezonden naar de burgers van Birma, die zuchten onder de repressie van regeringsautoriteiten en een dagelijks gevecht voeren om de eerbiediging van hun grondrechten."@nl3
"Pani Przewodnicząca! Już w lutym 2010 roku Parlament Europejski żądał zwolnienia Aung San Suu Kyi, przebywającej w areszcie domowym od 1990 roku. Podjęta przez władze birmańskie decyzja o jej zwolnieniu w kilka miesięcy po tym niezwykle istotnym żądaniu zgłoszonym przez posłów do PE jest pierwszym krokiem we właściwym kierunku. Nie możemy jednak uznać tego szczególnego wydarzenia za przywrócenie praw człowieka w Birmie, ponieważ w więzieniach nadal przebywa wielu działaczy na rzecz demokracji. Traktat z Lizbony stanowi, że celem Unii Europejskiej jest wspieranie pokoju, jej wartości i dobrobytu jej obywateli. Jako wspólne wartości rozumiemy poszanowanie godności ludzkiej, wolności, demokracji i praw człowieka. Unia Europejska ma obowiązek nie ograniczać się do wspierania tych wartości wyłącznie na swoim terytorium. Właśnie dlatego wzywam do przesłania sygnału solidarności z tymi obywatelami Birmy, którzy cierpią represje ze strony władz rządowych i którzy na co dzień walczą o poszanowanie swoich praw podstawowych."@pl16
"Senhora Presidente, o Parlamento Europeu já tinha solicitado, em Fevereiro de 2010, a libertação de Aung San Suu Kyi, que vivia sob prisão domiciliária desde 1990. A decisão das autoridades birmanesas de libertar Aung San Suu Kyi alguns meses após este pedido vital ter sido feito pelos deputados ao PE marca um primeiro passo na direcção certa. Contudo, não podemos encarar esta situação particular como um marco na restauração dos direitos humanos na Birmânia, uma vez que ainda há numerosos activistas pró-democracia na prisão. O Tratado de Lisboa estipula que a União Europeia se esforça por promover a paz, os seus valores e o bem-estar dos seus povos. Entendemos os valores comuns como o respeito da dignidade humana, da liberdade, da democracia e dos direitos humanos. É dever da União Europeia não se restringir à promoção destes valores no seu território. Por este motivo, exorto a que seja transmitida uma mensagem de solidariedade para com os cidadãos da Birmânia que são vítimas de repressão por parte das autoridades governamentais e travam uma batalha diária pelo respeito dos seus direitos fundamentais."@pt17
"Vážená pani predsedajúca, Európsky parlament už vo februári 2010 žiadal o prepustenie Aun Schan Su Ťijovej, ktorá žila v domácom väzení od roku 1990. Rozhodnutie mjanmarských orgánov prepustiť ju niekoľko mesiacov po tejto naliehavej žiadosti zo strany poslancov EP predstavuje prvý krok správnym smerom. Vzhľadom na to, že mnoho prodemokratických aktivistov je ešte stále vo väzení, nemôžeme túto konkrétnu situáciu považovať za príznačnú pre obnovu ľudských práv v Mjanmarsku. Lisabonská zmluva ustanovuje, že Európska únia sa usiluje o podporu mieru, svojich hodnôt a blaho svojich občanov. Pod všeobecnými hodnotami si predstavujeme rešpektovanie ľudskej dôstojnosti, slobodu, demokraciu a ľudské práva. Úlohou Európskej únie je neobmedzovať sa na podporovanie týchto hodnôt len v rámci svojho územia. Preto trvám na tom, aby sme vyjadrili solidaritu s občanmi Mjanmarska, ktorí trpia pod útlakom vládnych orgánov a každý deň bojujú za uznanie svojich základných práv."@sk19
"Gospa predsednica, Evropski parlament je februarja 2010 že pozval k izpustitvi Aung San Suu Kyi, ki je od leta 1990 živela v hišnem priporu. Odločitev burmanskih oblasti, da jo izpustijo nekaj mesecev po tej nujni zahtevi poslancev, je prvi korak v pravo smer. Vendar pa tega primera ne smemo imeti za začetek spoštovanja človekovih pravic v Burmi, saj so številni borci za demokracijo še vedno zaprti. Lizbonska pogodba določa, da si Evropska unija prizadeva za krepitev miru, svojih vrednot in blaginje svojih narodov. Skupne vrednote razumemo kot spoštovanje človeškega dostojanstva, svobode, demokracije in človekovih pravic. Dolžnost Evropske unije je, da se ne omeji na krepitev teh vrednot le na svojem ozemlju. Zato pozivam, naj se pošlje sporočilo o naši solidarnosti z burmanskimi državljani, ki jih vladne oblasti zatirajo in ki se neprestano borijo, da bi se spoštovale njihove temeljne pravice."@sl20
"Fru talman! EU-parlamentet krävde redan i februari 2010 ett frisläppande av Aung San Suu Kyi, som suttit i husarrest sedan 1990. De burmesiska myndigheternas beslut att frige henne några månader efter det att detta viktiga krav framställts av parlamentets ledamöter markerar ett första steg i rätt riktning. Vi kan dock inte betrakta situationen som ett tecken på att de mänskliga rättigheterna nu håller på att återupprättas i Burma, eftersom en mängd demokratiaktivister fortfarande sitter fängslade. Lissabonfördraget föreskriver att EU ska sträva efter att gynna fred, sina värderingar och innevånarnas välstånd. Vi uppfattar de gemensamma värderingarna som respekt för mänsklig värdighet, frihet, demokrati och mänskliga rättigheter. Det är EU:s plikt att inte begränsa sig till att arbeta för dessa värden endast inom sitt eget territorium. Därför vill jag att ett budskap om solidaritet förs fram – ett budskap om solidaritet med Burmas medborgare, som lider under regeringens och myndigheternas förtryck och som dagligen kämpar för att deras grundläggande rättigheter ska respekteras."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph