Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-11-25-Speech-4-121"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20101125.24.4-121"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, the purpose of trade is to maximise prosperity and advantage to both participants. Countries do not trade with one another: businesses and individuals do. Yet in this report, and in the EU’s trade policy more widely, we see the Commission’s determination to insert into its commercial agreements all sorts of non-commercial criteria: not only those dealing with human rights, environmental standards and so on, but also, and rather more damagingly, those which insist that other parts of the world form themselves into regional commercial blocs in mimicry of the EU. The whole point of trade is to swap on the back of differences. There is no purpose in obliging, let us say, the countries of Central America to form a commercial union among themselves in which they are selling one another bananas and coffee and cut flowers. Nor, for that matter, is there much advantage in having in Europe a bloc of similar industrialised economies, where we have cut ourselves off from the growing markets of the rest of the world. It is deleterious to the developing nations and to the Anglosphere, and it is particularly disastrous for my country, which has trapped itself in a cramped and declining regional customs union."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, účelem obchodu je přinést oběma zúčastněným stranám maximální prospěch a zisk. Neobchodují spolu země, obchodují spolu podniky a jednotlivci. V této zprávě a obecněji v obchodní politice EU je však zřejmé odhodlání Komise činit součástí obchodních smluv EU všemožná kritéria neobchodní povahy: nejen ta, která se týkají lidských práv, environmentálních norem atd., ale také ta, a to je ještě zhoubnější, která po ostatních částech světa vyžadují, aby po vzoru EU vytvořily regionální obchodní seskupení. Tím, oč v obchodu jde, je směna založená na rozdílech. Nemá smysl nutit dejme tomu středoamerické země, aby mezi sebou vytvořily obchodní unii, v jejímž rámci si budou prodávat banány, kávu a řezané květiny. Proto ani není zvlášť přínosné, aby v Evropě existoval blok podobných průmyslových ekonomik, který se izoluje od rostoucích trhů ve zbytku světa. Rozvojové země a země anglosféry to poškozuje, a zvláště to škodí mé zemi, která se nechala vlákat do pasti omezující a upadající regionální celní unie."@cs1
"Hr. formand! Formålet med handel er at øge velstanden og skal være til fordel for begge parter. Lande handler ikke med hinanden, det gør virksomheder og mennesker. Alligevel ser vi i denne betænkning og i EU's handelspolitik mere bredt Kommissionens faste beslutning om at indsætte alle mulige former for ikkekommercielle kriterier i sine handelsaftaler. Ikke kun kriterier vedrørende menneskerettigheder, miljønormer osv., men også, og hvad værre er, kriterier, der insisterer på, at andre dele af verden skal danne regionale handelsblokke og dermed efterligne EU. Hele formålet med handel er at bytte på baggrund af forskelle. Det har ikke noget formål at tvinge landene i f.eks. Centralamerika til at oprette en handelsunion med hinanden, hvor de kan sælge bananer, kaffe og blomster til hinanden. Og der er heller ikke meget formål i at have en blok af ensartede industrialiserede lande i Europa, hvor vi afskærer os fra de voksende markeder i resten af verden. Det er skadeligt for udviklingslandene og anglosfæren, og det er især katastrofalt for mit land, som har fanget sig selv i en forkrampet, regional toldunion i tilbagegang."@da2
"Herr Präsident! Der Zweck des Handels ist die Maximierung des Wohlstands und der Vorteile für beide Teilnehmer. Länder handeln nicht miteinander: Unternehmen und Einzelpersonen tun dies. In diesem Bericht und in der Handelspolitik der EU im Allgemeinen ist jedoch die Entschlossenheit der Kommission erkennbar, in ihre Handelsabkommen alle möglichen Kriterien einzubauen, die nichts mit Handel zu tun haben: nicht nur diejenigen, in denen es um Menschenrechte, Umweltschutznormen etc. geht, sondern auch, und das ist noch schlimmer, diejenigen, in denen darauf bestanden wird, dass andere Teile der Welt sich nach dem Vorbild der EU zu Handelsblöcken zusammenschließen. Der eigentliche Sinn von Handel ist, sich auf der Grundlage von Unterschieden auszutauschen. Es ergibt keinen Sinn, zum Beispiel die Länder Mittelamerikas zu verpflichten, eine Handelsunion untereinander zu bilden, in der sie sich gegenseitig Bananen, Kaffee und Schnittblumen verkaufen. Und es ist auch nicht von großem Vorteil, in Europa einen Block gleicher Industrieländer zu haben, in dem wir uns von den Wachstumsmärkten der restlichen Welt abgeschnitten haben. Das ist schädlich für die Entwicklungsländer und für den angelsächsischen Raum, und es ist besonders katastrophal für mein Heimatland, das in der Falle einer beengten und sich im Niedergang befindenden Zollunion gefangen ist."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, σκοπός των εμπορικών συναλλαγών είναι η μεγιστοποίηση της ευημερίας και των πλεονεκτημάτων αμφότερων των συναλλασσομένων. Εμπορικές συναλλαγές δεν διατηρούν οι χώρες μεταξύ τους: οι επιχειρήσεις και τα άτομα το πράττουν. Ωστόσο, στην παρούσα έκθεση, και στην εμπορική πολιτική της ΕΕ εν γένει, διαπιστώνεται η αποφασιστικότητα της Επιτροπής να εισάγει στις εμπορικές συμφωνίες κάθε είδους μη εμπορικά κριτήρια: όχι μόνο αυτά που αναφέρονται στα ανθρώπινα δικαιώματα, τα περιβαλλοντικά πρότυπα και ούτω καθεξής, αλλά και τα, σαφώς πιο επιζήμια, κριτήρια που εμμένουν στην αναγκαιότητα συγκρότησης περιφερειακών εμπορικών συνασπισμών και σε άλλες περιοχές του πλανήτη, κατά το παράδειγμα της ΕΕ. Το όλο νόημα των εμπορικών συναλλαγών συνίσταται στην ανταλλαγή βάσει των διαφορών. Δεν υπάρχει λόγος να υποχρεωθούν, για παράδειγμα, οι χώρες της Κεντρικής Αμερικής να δημιουργήσουν μεταξύ τους μια εμπορική ένωση, στο πλαίσιο της οποίας θα πραγματοποιούν μεταξύ τους αγοροπωλησίες μπανάνας, καφέ και ανθοκομικών προϊόντων. Ούτε, απορρέουν, εν προκειμένω, πολλά πλεονεκτήματα από τη λειτουργία ενός συνασπισμού παρόμοιων εκβιομηχανισμένων οικονομιών στην Ευρώπη, στο πλαίσιο του οποίου αποκλείουμε εαυτόν από τις αναπτυσσόμενες αγορές του υπόλοιπου κόσμου. Η κατάσταση αυτή είναι ολέθρια για τα αναπτυσσόμενα κράτη και την «Αγγλόσφαιρα», και είναι ιδιαίτερα καταστροφική για τη γενέτειρά μου, η οποία έχει εγκλωβισθεί σε μία κορεσμένη και παρακμάζουσα περιφερειακή τελωνειακή ένωση."@el10
"Señor Presidente, la finalidad del comercio es maximizar la prosperidad y beneficiar a ambos participantes. Los países no comercian unos con otros: lo hacen las empresas y las personas. Sin embargo, en este informe, y de forma más general en la política comercial de la UE, vemos la determinación de la Comisión de introducir en sus acuerdos comerciales todo tipo de criterios no comerciales: no solo aquellos que tratan sobre los derechos humanos, las normas medioambientales, etc., sino también, y de una forma bastante más perjudicial, aquellos que insisten en que otras partes del mundo se agrupen en bloques comerciales regionales a imitación de la UE. El objeto del comercio consiste en intercambiar a costa de las diferencias. No tiene ningún sentido obligar, pongamos por ejemplo, a los países de América Central a formar una unión comercial entre ellos en la que se vendan entre ellos plátanos, café y flores. Igualmente, tampoco hay mucha ventaja en tener en Europa un bloque de economías industrializadas similares, donde nos hemos apartado a nosotros mismos de los mercados en crecimiento del resto del mundo. Resulta perjudicial para las naciones en desarrollo y para la Anglosfera y es particularmente desastroso para mi país, que se encuentra atrapado en una unión aduanera regional reducida y cada vez menor."@es21
"Austatud juhataja! Kaubanduse otstarve on suurendada maksimaalselt mõlema osalise õitsengut ja kasu. Riigid ei kauple üksteisega: seda teevad hoopis ettevõtted ja üksikisikud. Ent raportis ja ELi kaubanduspoliitikas laiemalt näeme komisjoni sihti lisada oma kaubanduslepingutesse kõiksugu mittekaubanduslikke kriteeriume: mitte ainult neid, mis puudutavad inimõigusi, keskkonnastandardeid ja nii edasi, vaid ka – ja seda üsnagi kahjustavalt – neid, mis nõuavad, et maailma teised osad kujundaksid endist ELi jäljendades piirkondlikke kaubandusblokke. Kaubanduse kogu mõte on teha vahetust erinevusi ära kasutades. Ei ole mõtet näiteks kohustada Kesk-Ameerika riike moodustama isekeskis kaubandusliitu, kus nad müüvad üksteisele banaane ja kohvi ning lõikelilli. Samuti ei ole samamoodi palju kasu, kui meil on Euroopas sarnastest tööstusmajandustest blokk, kus oleme end ülejäänud maailma kasvuturgudest ära lõiganud. See on kahjulik arengumaadele ja ingliskeelsele maailmale ning iseäranis katastroofiline minu riigile, mis on heitnud end kitsa ja hääbuva piirkondliku tolliliidu lõksu."@et5
"Arvoisa puhemies, kaupankäynnin tarkoitus on maksimoida vaurautta ja etuja molempien osapuolten hyväksi. Maat eivät käy kauppaa keskenään, vaan sitä käyvät yritykset ja yksilöt. Tästä huolimatta näemme tässä mietinnössä ja laajemmin ottaen EU:n kauppapolitiikassa komission päättäväisyyden sisällyttää kauppasopimuksiinsa kaikenlaisia muita kuin kaupallisia kriteerejä. Ne liittyvät ihmisoikeuksiin, ympäristönormeihin ja vastaaviin, mutta lisäksi ne voivat pikemmin olla vahingollisia, koska niissä vaaditaan, että muut osapuolet muualla maailmassa muodostavat yhdessä alueellisia kaupallisia ryhmittymiä EU:n mallin mukaan. Koko kaupankäynnin ydin on siinä, että käydään kauppaa eroista huolimatta. Ei ole mitään järkeä esimerkiksi velvoittaa Keski-Amerikan maita muodostamaan keskenään kauppaliittoa, jossa ne myyvät toisilleen banaaneja ja kahvia ja leikkokukkia. Sitä paitsi ei myöskään ole kovin paljon hyötyä siitä, että Euroopassa on vastaava teollistuneiden maiden liittymä, jolla olemme erottaneet itsemme muun maailman kasvavilta markkinoilta. Se on vahingollista kehittyville maille sekä englanninkielisille maille, ja erityisen haitallista se on kotimaalleni, joka on juuttunut ahtaaseen ja rappeutuvaan alueelliseen tulliliittoon."@fi7
"Monsieur le Président, l’objectif du commerce est avant tout de permettre à ses participants de tirer un maximum d’avantages et de prospérité. Les échanges commerciaux ne se font pas avec des pays, mais avec des entreprises et des particuliers. Pourtant, ce rapport et la politique commerciale de l’UE en général reflètent la volonté de la Commission d’intégrer dans ses accords commerciaux toutes sortes de critères sans aucun rapport avec le commerce: des critères relatifs aux droits de l’homme, aux normes environnementales, etc. mais aussi, et c’est là plus problématique, des critères qui insistent pour que d’autres parties du monde imitent l’UE en formant des blocs commerciaux régionaux. Le but du commerce est précisément de tirer parti de nos différences. Cela n’a aucun sens d’obliger, par exemple, les pays d’Amérique centrale à former une union commerciale au sein de laquelle ils s’échangeraient des bananes, du café et des fleurs coupées. Cela n’a d’ailleurs pas beaucoup plus d’intérêt d’avoir, en Europe, un bloc composé d’économies industrialisées très similaires, qui nous a coupé des marchés en expansion du reste du monde. Cette stratégie porte préjudice aux nations en développement ainsi qu’à l’«anglosphère». Elle est particulièrement désastreuse pour mon pays, qui s’est enfermé dans une union douanière régionale exiguë et en déclin."@fr8
"Elnök úr, a kereskedelemnek az a célja, hogy a lehető legnagyobb prosperitást és előnyöket biztosítsa mindkét fél számára. Országok nem kereskednek egymással: vállalatok és egyének szoktak kereskedni. Ennek ellenére ebben a jelentésben, valamint szélesebb értelemben az EU kereskedelmi politikájában is azt láthatjuk, hogy a Bizottság a kereskedelmi megállapodásokba mindenáron mindenféle nem kereskedelmi kritériumokat akar beilleszteni, méghozzá nem csak az emberi jogokkal, a környezetvédelmi szabványokkal és hasonlókkal kapcsolatos kritériumokat, hanem – és ez már sokkal veszedelmesebb – olyanokat is, amelyek előírják, hogy a világ más részei is tömörüljenek regionális kereskedelmi blokkokba az EU mintájára. A kereskedelemnek éppen az lenne a lényege, hogy a cserében kihasználjuk a különbségeket. Semmi értelme arra kötelezni mondjuk Közép-Amerika országait, hogy hozzanak létre egy kereskedelmi uniót maguk között, amelynek keretében banánt, kávét és vágott virágot adnak el egymásnak. Ha már itt tartunk, annak sincs sok értelme, hogy Európában legyen egy olyan tömb, amely hasonló mértékben iparosodott gazdaságokból áll, mert ezzel elvágjuk magunkat a világ többi részének növekvő piacaitól. Ez káros a fejlődő országoknak és az angolszász országoknak is, és különösen katasztrofális az én hazámnak, ami belekerült egy erőltetett és hanyatló regionális vámunió csapdájába."@hu11
"Signor Presidente, gli scambi commerciali hanno lo scopo di massimizzare la prosperità ed i vantaggi per entrambe le parti. I paesi non commerciano gli uni con gli altri, sono le imprese e le persone che intraprendono questa attività. Eppure, nella relazione, e più in generale nella politica commerciale dell'UE, emerge la determinazione della Commissione ad inserire negli accordi commerciali ogni genere di criteri del tutto estranei, non solo in relazione ai diritti umani, alle norme ambientali e così via, ma anche, e in maniera ancor più deleteria, dei parametri volti a costringere altre parti del mondo a costituirsi in blocchi commerciali sulla falsariga dell'Unione europea. Il commercio, infatti, si basa sugli scambi determinati dalle differenze reciproche. Non ha senso, ad esempio, che i paesi dell'America centrale formino un'unione commerciale tra loro in cui si scambiano banane, caffè e fiori recisi. Allo stesso modo, non è opportuno che l'Europa formi un blocco di economie industrializzate simili, in cui ci si taglia fuori dai mercati in espansione nel resto del mondo. È deleterio per i paesi in via di sviluppo e per la sfera di influenza anglosassone ed è particolarmente catastrofico per il mio paese, che si è impantanato in una ristretta e decadente unione doganale regionale."@it12
"Pone pirmininke, prekybos tikslas – užtikrinti kuo didesnę gerovę ir naudą abiem tarpusavyje prekiaujantiems partneriams. Šalys neprekiauja viena su kita, prekiauja įmonės ir asmenys. Tačiau šiame pranešime ir apskritai ES prekybos politikoje matome Komisijos ryžtą įtraukti į ES komercinius susitarimus įvairių rūšių nekomercinius reikalavimus, ne tik susijusius su žmogaus teisėmis, aplinkos apsaugos standartais ir pan., bet ir gerokai žalingesnius reikalavimus, kuriais siekiama, kad kitos pasaulio dalys mėgdžiodamos ES taptų regioniniais komerciniais blokais. Visa prekybos esmė – mainai dėl skirtumų. Nėra jokio tikslo įpareigoti, tarkime, Vidurio Amerikos šalis susiburti į komercinę sąjungą, kurios narės tarpusavyje prekiautų bananais, kava ir gėlėmis. Tiesą sakant, nėra ir didelės naudos turėti Europoje vienodai industrializuotų šalių bloką, kuri sudarę patys atsiskyrėme nuo augančių kitų pasaulio regionų rinkų. Tai žalinga besivystančioms šalims ir anglakalbėms šalims, ypač mano šaliai, kuri pakliuvo į varžančios ir silpnėjančios regioninės muitų sąjungos spąstus."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Tirdzniecības mērķis ir maksimāli vairot abu pušu labklājību un priekšrocības. Valstis neveic tirdzniecību cita ar citu — to dara uzņēmumi un privātpersonas. Tomēr šajā ziņojumā un visā ES tirdzniecības politikā redzam Komisijas apņemšanos iekļaut savos komerclīgumos visādus nekomerciālus kritērijus — ne tikai attiecībā uz cilvēktiesībām, vides standartiem un tamlīdzīgi, bet, kas rada vēl lielāku kaitējumu — arī tādus, kuros tiek prasīts, lai citas pasaules valstis veidotu reģionālus komerciālos blokus, imitējot ES. Tirdzniecības galvenā nozīme ir veikt apmaiņu uz pastāvošo atšķirību fona. Nav nozīmes noteikt par pienākumu, piemēram, Centrālamerikas valstīm savā starpā veidot komerciālu savienību, kurā tās cita citai pārdod banānus, kafiju un grieztos ziedus. Nav arī izdevīgi Eiropā veidot līdzīgu industrializēto valstu ekonomisko bloku, kurā esam sevi izolējuši no pārējās pasaules augošā tirgus. Tas ir kaitīgi jaunattīstības valstīm un angliski runājošajai pasaules daļai, bet īpaši katastrofāli manai valstij, kas ir iekļuvusi šauras un grimstošas reģionālas muitas savienības slazdā."@lv13
"Mr President, the purpose of trade is to maximise prosperity and advantage to both participants. Countries do not trade with one another: businesses and individuals do. Yet in this report, and in the EU’s trade policy more widely, we see the Commission’s determination to insert into its commercial agreements all sorts of non-commercial criteria: not only those dealing with human rights, environmental standards and so on, but also, and rather more damagingly, those which insist that other parts of the world form themselves into regional commercial blocs in mimicry of the EU. The whole point of trade is to swap on the back of differences. There is no purpose in obliging, let us say, the countries of Central America to form a commercial union among themselves in which they are selling one another bananas and coffee and cut flowers. Nor, for that matter, is there much advantage in having in Europe a bloc of similar industrialised economies, where we have cut ourselves off from the growing markets of the rest of the world. It is deleterious to the developing nations and to the Anglosphere, and it is particularly disastrous for my country, which has trapped itself in a cramped and declining regional customs union."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, handel moet voor beide partijen de welvaart vergroten en hen maximale baten opleveren. Dat is het doel van handel. Landen voeren geen handel, dat doen ondernemingen en particulieren. Toch zien wij in dit verslag, en in het EU-handelsbeleid in het algemeen, dat de Commissie vastbesloten is om in haar handelsovereenkomsten allerlei niet-commerciële eisen op te nemen, en dan niet alleen eisen met betrekking tot mensenrechten, milieunormen, enz., maar ook, en dat is een stuk schadelijker, de eis om zich naar het voorbeeld van de EU in regionale handelsblokken te organiseren. Het uitgangspunt van handel is nu juist om ongeacht verschillen onderling te kopen en verkopen. Het is zinloos om je handelspartner tot iets te verplichten, bijvoorbeeld om de landen van Midden-Amerika te verplichten om onderling een handelsunie te vormen waarin zij elkaar bananen, koffie en snijbloemen verkopen. Wat dat betreft, schieten wij ook in Europa weinig op met een blok van even sterk geïndustrialiseerde economieën wanneer wij door zulke eisen zijn afgesneden van de groeimarkten in de rest van de wereld. Het is schadelijk voor de ontwikkelingslanden en voor de Angelsaksische landen, en het is met name schadelijk voor mijn land, dat zichzelf heeft verstrikt in een benauwde en wegkwijnende regionale douane-unie."@nl3
"Panie Przewodniczący! Celem wymiany handlowej jest zwiększanie dobrobytu i korzyści dla obu uczestniczących w niej stron. Nie handlują między sobą państwa, lecz przedsiębiorstwa i osoby fizyczne. W tym sprawozdaniu natomiast, a w szerszym ujęciu w polityce handlowej UE, dostrzegamy usilne dążenie Komisji do wprowadzenia do umów handlowych różnego rodzaju kryteriów niemających związku z handlem, i to nie tylko standardów dotyczących praw człowieka, norm środowiskowych i tak dalej, ale również bardziej szkodliwych, które służą wywieraniu presji, by w innych częściach świata tworzyć regionalne bloki handlowe na wzór UE. Istotą handlu jest wymiana pomimo dzielących różnic. Mija się z celem narzucanie obowiązku, powiedzmy, krajom Ameryki Środkowej, ustanowienia unii handlowej, w ramach której będą sprzedawać sobie nawzajem banany, kawę i cięte kwiaty. Z tych samych względów niewiele korzyści wynika w Europie z bloku państw o podobnym poziomie uprzemysłowienia gospodarki, w którym odcinamy się od rozwijających się rynków na całym świecie. Takie działanie jest szkodliwe dla krajów rozwijających się i dla państw anglojęzycznych, a już szczególnie niebezpieczne dla mojego kraju, który znalazł się w ciasnej pułapce chylącej się ku upadkowi regionalnej unii celnej."@pl16
"Senhor Presidente, a finalidade do comércio é maximizar os proveitos e aumentar a riqueza de ambas as partes. Os países não compram e vendem uns aos outros; as empresas e as pessoas é que o fazem. Não obstante, deparamo-nos, neste relatório e, em geral, em toda a política comercial da UE, com o propósito da Comissão de incluir nos seus acordos comerciais uma série de critérios não comerciais: não só os relacionados com os direitos humanos, as normas ambientais e quejandos, mas também – o que é mais grave – os que se traduzem num incentivo a que outras zonas do mundo se organizem em blocos comerciais regionais à semelhança da UE. A essência do comércio é a troca baseada nas diferenças. Não faz qualquer sentido obrigar – digamos assim – os países da América Central a formarem uma união comercial entre eles para venderem bananas, café e flores uns aos outros. Nem, aliás, existe grande vantagem em termos na Europa um bloco de economias industrializadas semelhantes isolado dos mercados em expansão do resto do mundo. É prejudicial para os países em desenvolvimento e para o mundo anglófono, e é especialmente desastroso para o meu país, que se encurralou a si próprio numa união aduaneira regional restrita e decadente."@pt17
"Dle președinte, scopul comerțului este de a maximiza prosperitatea și de a avantaja ambii participanți. Nu țările desfășoară activități comerciale între ele, ci companiile și indivizii. Totuși, în acest raport și, mai pe larg, în politica comercială a UE, observăm hotărârea Comisiei de a introduce în aceste acorduri diverse criterii non-comerciale: nu doar pe acelea referitoare la drepturile omului, standardele de mediu etc., ci, chiar mai nociv, și pe acelea care insistă că alte părți ale lumii se grupează în blocuri regionale comerciale, imitând UE. Comerțul reprezintă un schimb care mizează pe diferențe. Nu are sens, de exemplu, ca țările din America Centrală să fie obligate să formeze o uniune comercială între ele, în care să vândă una alteia banane, cafea și flori. Și nici nu prezintă vreun avantaj să existe în Europa un bloc de economii similare industrializate, prin care să ne izolăm de piețele emergente din celelalte părți ale lumii. Este nociv pentru națiunile în curs de dezvoltare și pentru sfera anglofonă și este, în mod special, dezastruos pentru țara mea care este captivă într-o uniune vamală regională în decădere."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, cieľom obchodu je čo najviac zvýšiť prosperitu a výhody pre obidve strany. Krajiny medzi sebou neobchodujú, ale podniky a jednotlivci áno. Ale v tejto správe a všeobecnejšie v obchodnej politike EÚ vidíme odhodlanie Komisie zaviesť do svojich obchodných dohôd rôzne druhy nekomerčných kritérií: nielen také, ktoré sa zaoberajú ľudskými právami, environmentálnymi normami a podobne, ale čo je horšie, aj také, ktoré trvajú na tom, aby sa ďalšie časti sveta sformovali do regionálnych komerčných blokov podobných EÚ. Hlavným zmyslom obchodu je vymieňať si tovary a peniaze využitím vzájomných rozdielov. Nemá žiadny zmysel nútiť napríklad krajiny Strednej Ameriky, aby si vytvorili obchodnú úniu, v rámci ktorej si budú vzájomne predávať banány, kávu a rezané kvety. Rovnako neprináša veľký prínos ani to, že v Európe máme zoskupenie podobných industrializovaných hospodárstiev, kde sme sa odrezali od rastúcich trhov vo zvyšku sveta. Škodí to rozvojovým štátom a anglosaskému svetu a osobitne nešťastné následky to má na našu krajinu, ktorá sa uväznila v prepchatej regionálnej colnej únii v úpadku."@sk19
"Gospod predsednik, namen trgovine je kar najbolj povečati blaginjo in koristi obeh udeleženk. Vendar niso države tiste, ki trgujejo med seboj; to počnejo podjetja in posamezniki. Vendar lahko v tem poročilu in širše v trgovinski politiku EU vidimo odločnost Komisije, da v svoje trgovinske sporazume vključi vrsto nekomercialnih meril: ne le v tiste, ki obravnavajo človekove pravice, okoljske standarde in tako naprej, ampak tudi v tiste, ki vztrajajo pri tem, da ostali deli sveta oblikujejo regionalne trgovinske bloke, ki bi posnemali EU, kar je še bolj škodljivo. Bistvo trgovine je menjava na račun razlik. Ni smiselno, da bi, recimo, države Srednje Amerike silili, da oblikujejo trgovinsko zvezo, v kateri bi druga drugi prodajale banane, kavo in rezano cvetje. Prav tako ne bi bilo kaj prida koristno, če bi v Evropi imeli blok podobnih industrializiranih ekonomij, pri čemer bi bili odrezani od rastočih trgov ostalega sveta. To je škodljivo za narode v razvoju in anglofonske države s podobnimi pravnimi sistemi, še zlasti pa je pogubno za mojo državo, ki je ujeta v ovirajočo in nazadujočo regionalno carinsko unijo."@sl20
"Herr talman! Syftet med handel är att maximera båda deltagares välstånd och fördelar. Länder bedriver inte handel med varandra: det gör företag och privatpersoner. Ändå ser vi i detta betänkande, och i EU:s handelspolitik i stor utsträckning, kommissionens beslutsamhet att i sina kommersiella avtal infoga allehanda icke- kommersiella kriterier: inte bara de som handlar om mänskliga rättigheter, miljökrav och så vidare, utan även – vilket är mer ofördelaktigt – där det krävs att andra delar av världen bildar regionala kommersiella block i efterapning av EU. Själva poängen med handel är ett utbyte baserat på olikheter. Det tjänar ingenting till att tvinga t.ex. länderna i Centralamerika att bilda en kommersiell sammanslutning inom vilken de säljer bananer, kaffe och snittblommor till varandra. Det finns inte heller någon större fördel i att ha liknande block av industrialiserade ekonomier i Europa, där vi har avskärmat oss från de växande marknaderna i resten av världen. Det är skadligt för utvecklingsländerna och för den anglosaxiska världen, och det är särskilt förödande för mitt hemland, som har snärjt in sig i en begränsad och dalande regional tullunion."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Daniel Hannan (ECR )."18,5,20,1,19,14,11,13,4,9
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph