Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-11-23-Speech-2-554"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20101123.40.2-554"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". – Signor Presidente, onorevoli colleghi, con la ratifica del trattato di Lisbona e il riconoscimento della specificità dello sport si è aperta la strada a una vera dimensione europea in ambito sportivo.
Nuove disposizioni consentono all'Unione europea di sostenere, coordinare e integrare le azioni degli Stati membri promuovendo la neutralità e la trasparenza nelle competizioni sportive, nonché la cooperazione tra organismi sportivi. È inoltre riconosciuta l'importanza di tutelare l'integrità fisica e morale degli atleti, in particolare dei giovani.
Alla luce di quanto disposto dal trattato, cosa si aspetta la Commissione europea dalle federazioni sportive internazionali, al fine di dar vita a un dialogo su questioni di interesse comune che sia sempre più costruttivo? Quali azioni concrete intende compiere la Commissione per favorire questo dialogo e sfruttare in modo completo le competenze stabilite dal trattato in riferimento allo sport?"@it12
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
".
Pane předsedající, dámy a pánové, s ratifikací Lisabonské smlouvy a uznáním specifického postavení sportu se otevřela cesta ke skutečné evropské dimenzi sportu.
Nová ustanovení umožňují Evropské unii podporovat, koordinovat a propojovat činnosti členských států a současně i prosazovat ve sportovních soutěžích nestrannost a transparentnost a podněcovat sportovní orgány ke spolupráci. Přihlížejí navíc k významu ochrany fyzické a mravní integrity sportovců, především těch mladých.
Jaká opatření očekává Evropská komise, že mezinárodní sportovní federace na pozadí ustanovení Smlouvy přijmou, aby byl zahájen dialog o otázkách společného zájmu a aby byl tento dialog čím dál tím konstruktivnější? Jaké konkrétní kroky má Komise v úmyslu učinit, aby tento dialog podpořila a zcela využila pravomoci zakotvené ve Smlouvě v souvislosti se sportem?"@cs1
".
Hr. formand, mine damer og herrer! Med ratificeringen af Lissabontraktaten og anerkendelsen af de særlige forhold, der kendetegner sporten, har man åbnet vejen for en ægte europæisk dimension på sportsområdet.
Nye bestemmelser gør det muligt for EU at støtte, samordne og integrere aktionerne i medlemsstaterne, idet man fremmer neutralitet og gennemskuelighed i sportskonkurrencerne og samarbejdet mellem sportsorganisationerne. Endvidere anerkendes det vigtige i at beskytte atleternes, især de unges, fysiske og moralske integritet.
Hvad forventer Kommissionen på baggrund af bestemmelserne i traktaten af de internationale sportsforbund for at indlede en dialog om spørgsmål af fælles interesse, som skal være stadig mere konstruktiv? Og hvilke konkrete initiativer agter Kommissionen at gennemføre for at fremme denne dialog og i fuldt mål udnytte de beføjelser, der er fastlagt i traktaten på det sportslige område?"@da2
".
Herr Präsident, meine Damen und Herren, in Folge der Ratifizierung des Vertrags von Lissabon und der Anerkennung der besonderen Natur des Sports, ist nun der Weg offen, Sport eine wahrhaft europäische Dimension zu verleihen.
Neue Vorschriften ermöglichen es der Europäischen Union, die Aktionen der Mitgliedstaaten zu unterstützen, zu koordinieren und zu integrieren, Fairness und Offenheit bei sportlichen Wettbewerben sowie Zusammenarbeit zwischen für Sport zuständigen Organen zu fördern. Der Vertrag erkennt auch die Bedeutung des Schutzes physischer und moralischer Integrität von Sportlern, insbesondere von jungen Menschen, an.
Welche Schritte erwartet die Kommission im Lichte dieser Vertragsbestimmungen von Sportverbänden mit Blick auf den Start eines immer fruchtbareren Dialogs über Themen gemeinsamen Interesses? Welche spezifischen Maßnahmen wird die Kommission treffen, um diesen Dialog zu unterstützen und die im Vertrag dargelegten Befugnisse mit Bezug zu Sport voll zu nutzen?"@de9
".
Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, μετά την επικύρωση της Συνθήκης της Λισαβόνας και την αναγνώριση του ιδιαίτερου χαρακτήρα του αθλητισμού, έχουν πλέον εξασφαλιστεί οι προϋποθέσεις ώστε να δοθεί στον αθλητισμό πραγματικά ευρωπαϊκή διάσταση.
Οι νέες διατάξεις επιτρέπουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση να υποστηρίζει, να συντονίζει και να συμπληρώνει τις δράσεις των κρατών μελών, προάγοντας την ορθή διεξαγωγή και τον ανοιχτό χαρακτήρα των αθλητικών αναμετρήσεων και τη συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων για τον αθλητισμό φορέων. Η Συνθήκη αναγνωρίζει επίσης τη σπουδαιότητα της προστασίας της σωματικής και ηθικής ακεραιότητας των αθλητών, ιδίως των νέων αθλητών.
Υπό το πρίσμα των διατάξεων της Συνθήκης, ποια μέτρα αναμένει η Επιτροπή να λάβουν οι διεθνείς αθλητικές ομοσπονδίες προκειμένου να δρομολογηθεί ολοένα και πιο εποικοδομητικός διάλογος για θέματα κοινού ενδιαφέροντος; Ποια συγκεκριμένα μέτρα θα λάβει η Επιτροπή για να υποστηρίξει αυτόν τον διάλογο και να αξιοποιήσει πλήρως τις σχετικές με τον αθλητισμό αρμοδιότητες που προβλέπονται στη Συνθήκη;"@el10
".
Mr President, ladies and gentlemen, following the ratification of the Treaty of Lisbon and the recognition of the special nature of sport, the way is now open for giving sport a truly European dimension.
New provisions allow the European Union to support, coordinate and integrate the actions of the Member States, promoting fairness and openness in sporting competitions and cooperation between bodies responsible for sports. The treaty also recognises the importance of protecting the physical and moral integrity of sportspeople, especially young people.
In the light of the treaty provisions, what steps does the Commission expect international sporting federations to take with a view to launching an ever more fruitful dialogue on matters of shared interest? What specific measures will the Commission take to support this dialogue and to make full use of the powers relating to sport laid down in the treaty?"@en4
".
Señor Presidente, Señorías, tras la ratificación del Tratado de Lisboa y el reconocimiento del carácter específico del deporte,se ha abierto el camino para dar al deporte una verdadera dimensión europea.
Nuevas disposiciones permiten a la Unión Europea apoyar, coordinar e integrar las acciones de los Estados miembros promoviendo la neutralidad y la transparencia en las competiciones deportivas, así como la cooperación entre los organismos deportivos. El Tratado reconoce asimismo la importancia de proteger la integridad física y moral de los atletas, en particular de los jóvenes.
A la luz de las disposiciones del Tratado, ¿qué espera la Comisión que hagan las federaciones deportivas internacionales para establecer un diálogo cada vez más constructivo sobre cuestiones de interés común? ¿Qué medidas concretas piensa tomar la Comisión para favorecer este diálogo y utilizar plenamente las competencias establecidas en el Tratado en relación con el deporte?"@es21
".
Lugupeetud juhataja, head kolleegid! Lissaboni lepingu ratifitseerimine ja spordi kui valdkonna eripära tunnustamine avas tee Euroopa mõõtme kujundamisele spordi valdkonnas.
Uute sätete alusel võib Euroopa Liit toetada, kooskõlastada ja koondada liikmesriikide tegevust, edendades spordivõistlustel erapooletust ja läbipaistvust ning spordiorganisatsioonide koostööd. Ühtlasi tunnustatakse lepingus sportlaste, iseäranis noorte sportlaste füüsilise ja vaimse terviklikkuse kaitsemiste olulisust.
Kui võtta arvesse aluslepingus sätestatut, siis millist tegevust ootab komisjon rahvusvahelistelt spordialaliitudelt selleks, et alustada ühist huvi pakkuvates küsimustes üha konstruktiivsemat dialoogi? Milliseid konkreetseid meetmeid kavatseb komisjon võtta dialoogi edendamiseks ning aluslepinguga ette nähtud pädevuse täielikuks kasutamiseks spordi valdkonnas?"@et5
".
Arvoisa puhemies, hyvät kuulijat, Lissabonin sopimuksen ratifioinnin ja urheilun erityispiirteiden tunnustamisen jälkeen tie on nyt auki sille, että urheilulle annetaan aito eurooppalainen ulottuvuus.
Uudet määräykset sallivat Euroopan unionin tukevan, koordinoivan ja integroivan jäsenvaltioiden toimia, jotka edistävät rehellisyyttä ja avoimuutta urheilukilpailuissa sekä urheilusta vastaavien järjestöjen välistä yhteistyötä. Lissabonin sopimuksessa tunnustetaan myös se, miten tärkeää on suojella urheilijoiden ja erityisesti nuorten urheilijoiden fyysistä ja henkistä koskemattomuutta.
Mihin toimiin komissio odottaa sopimuksen määräysten johdosta kansainvälisten urheiluliittojen ryhtyvän hedelmällisemmän vuoropuhelun käynnistämiseksi kaikkia osapuolia kiinnostavista asioista? Mihin erityisiin toimenpiteisiin komissio aikoo ryhtyä tukeakseen tätä vuoropuhelua ja hyödyntääkseen sopimuksessa annetut urheiluun liittyvät valtuudet täysipainoisesti?"@fi7
".
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la ratification du traité de Lisbonne et la reconnaissance de la spécificité du sport ont ouvert la voie à une véritable dimension européenne dans le domaine sportif.
De nouvelles dispositions permettent à l’Union européenne d’appuyer, de coordonner et de compléter les actions des États membres, en promouvant la neutralité et la transparence dans les compétitions sportives ainsi que la coopération entre les organismes sportifs. Il est en outre reconnu qu’il importe de protéger l’intégrité physique et morale des sportifs, en particulier des jeunes. Il est en outre reconnu qu’il importe de protéger l’intégrité physique et morale des sportifs, en particulier des jeunes.
À la lumière des dispositions du traité, quelle contribution la Commission attend-elle des fédérations sportives internationales en vue de la mise en place d’un dialogue sur des questions d’intérêt commun, qui soit toujours plus constructif? Quelles actions concrètes la Commission entend-elle mener pour favoriser ce dialogue et faire pleinement usage des compétences que le traité prévoit dans le domaine du sport?"@fr8
"Elnök úr, hölgyeim és uraim! A Lisszaboni Szerződés ratifikálását követően és a sport különleges jellegének felismerésével az út nyitva áll, hogy a sportnak valódi európai dimenziót adjunk.
Az új rendelkezések lehetővé teszik, hogy az Európai Unió támogassa, koordinálja és integrálja a tagállamok cselekvési terveit, a sportversenyeken való tisztességesség és nyitottság, valamint a sportért felelős testületek együttműködésének elősegítésével. Az egyezmény elismeri a sportolók, különösen a fiatalok testi és szellemi integritásának védelmét.
A Szerződés rendelkezéseinek fényében milyen lépéseket vár a Bizottság a nemzetközi sportszövetségektől a közös érdekű ügyekkel kapcsolatos még gyümölcsözőbb párbeszéd elindítása érdekében? Milyen konkrét intézkedéseket fog tenni a Bizottság, hogy e párbeszédet támogatása és a Szerződésben említett, sportban rejlő erő kiaknázása céljából?"@hu11
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, con la ratifica del trattato di Lisbona e il riconoscimento della specificità dello sport si è aperta la strada a una vera dimensione europea in ambito sportivo.
Nuove disposizioni consentono all'Unione europea di sostenere, coordinare e integrare le azioni degli Stati membri promuovendo la neutralità e la trasparenza nelle competizioni sportive, nonché la cooperazione tra organismi sportivi. È inoltre riconosciuta l'importanza di tutelare l'integrità fisica e morale degli atleti, in particolare dei giovani.
Alla luce di quanto disposto dal trattato, cosa si aspetta la Commissione europea dalle federazioni sportive internazionali, al fine di dar vita a un dialogo su questioni di interesse comune che sia sempre più costruttivo? Quali azioni concrete intende compiere la Commissione per favorire questo dialogo e sfruttare in modo completo le competenze stabilite dal trattato in riferimento allo sport?"@lt14
".
Priekšsēdētāja kungs, dāmas un kungi! Tagad, pēc Lisabonas līguma ratifikācijas un sporta īpašā rakstura atzīšanas, ir atvērts ceļš, lai sportam piešķirtu patiesi eiropeisku dimensiju.
Jaunie noteikumi ļauj Eiropas Savienībai atbalstīt, koordinēt un integrēt dalībvalstu darbības, veicinot taisnīgumu un atklātību sporta sacensībās un sadarbību starp struktūrām, kas atbild par sportu. Līgumā arī atzīta sportistu, īpaši jauniešu, fiziskās un morālās integritātes aizsardzības svarīgā nozīme.
Ņemot vērā Līguma nosacījumus, kādi pasākumi pēc Komisijas domām starptautiskajām sporta federācijām būtu jāveic, lai sāktu aizvien auglīgāku dialogu par kopīgo interešu jautājumiem? Kādus konkrētus pasākumus veiks Komisija, lai atbalstītu šo dialogu un pilnībā izmantotu Līgumā noteiktās pilnvaras attiecībā uz sportu?"@lv13
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, con la ratifica del trattato di Lisbona e il riconoscimento della specificità dello sport si è aperta la strada a una vera dimensione europea in ambito sportivo.
Nuove disposizioni consentono all'Unione europea di sostenere, coordinare e integrare le azioni degli Stati membri promuovendo la neutralità e la trasparenza nelle competizioni sportive, nonché la cooperazione tra organismi sportivi. È inoltre riconosciuta l'importanza di tutelare l'integrità fisica e morale degli atleti, in particolare dei giovani.
Alla luce di quanto disposto dal trattato, cosa si aspetta la Commissione europea dalle federazioni sportive internazionali, al fine di dar vita a un dialogo su questioni di interesse comune che sia sempre più costruttivo? Quali azioni concrete intende compiere la Commissione per favorire questo dialogo e sfruttare in modo completo le competenze stabilite dal trattato in riferimento allo sport?"@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, dankzij de ratificatie van het Verdrag van Lissabon en de erkenning van het eigen karakter van de sport kan deze nu een echte Europese dimensie krijgen.
Dankzij nieuwe bepalingen kan de Europese Unie het optreden van de lidstaten ondersteunen, coördineren of aanvullen en aldus de eerlijkheid en openheid van sportcompetities en de samenwerking tussen sportorganisaties bevorderen. Voorts wordt in het Verdrag onderkend hoe belangrijk de bescherming van de fysieke en morele integriteit van met name jonge sporters is.
Wat verwacht de Commissie, gelet op de Verdragsbepalingen, van de internationale sportverbonden met het oog op een steeds constructievere dialoog over zaken van gemeenschappelijk belang? Welke concrete stappen denkt de Commissie te ondernemen om zo'n dialoog te bevorderen en ten volle profijt te trekken van de door het Verdrag verleende bevoegdheden op sportgebied?"@nl3
"Panie Przewodniczący, Panie i Panowie! Po ratyfikowaniu traktatu z Lizbony i uznaniu szczególnego charakteru sportu otwiera się droga do nadania sportowi prawdziwie europejskiego wymiaru.
Nowe przepisy pozwalają Unii Europejskiej na popieranie, koordynowanie i integrowanie działań państw członkowskich, promowanie uczciwości i otwartości w zawodach sportowych oraz współpracy między organami odpowiedzialnymi za sport. Traktat uznaje też znaczenie ochrony fizycznej i moralnej integralności sportowców, zwłaszcza ludzi młodych.
W świetle przepisów traktatu, podjęcia jakich kroków Komisja oczekuje od międzynarodowych federacji sportu w celu nawiązania owocnego dialogu w sprawach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania? Jakie specjalne środki Komisja podejmie, aby wesprzeć ten dialog i w pełni wykorzystać uprawnienia w dziedzinie sportu przewidziane w traktacie?"@pl16
".
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, com a ratificação do Tratado de Lisboa e o reconhecimento da especificidade do desporto, abriu-se o caminho para conferir ao desporto uma verdadeira dimensão europeia.
Novas disposições permitem que a União Europeia apoie, coordene e integre as acções dos Estados-Membros, promovendo a justiça e a transparência nas competições desportivas e a cooperação entre os organismos desportivos. O Tratado reconhece também a importância da defesa da integridade física e moral dos atletas, em particular dos jovens.
À luz das disposições do Tratado, que passos espera a Comissão que venham a ser dados pelas federações desportivas internacionais com vista a um diálogo cada vez mais construtivo sobre questões de interesse comum? Que medidas concretas tenciona tomar para promover esse diálogo e exercer cabalmente as competências em matéria de desporto que lhe são atribuídas pelo Tratado?"@pt17
".
Dle președinte, doamnelor și domnilor, în urma ratificării Tratatului de la Lisabona și a recunoașterii caracterului special al sportului, este acum deschisă calea pentru a conferi sportului o dimensiune cu adevărat europeană.
Noile prevederi permit Uniunii Europene să sprijine, să coordoneze și să integreze acțiunile statelor membre, promovând spiritul de echitate și deschidere în competițiile sportive și cooperarea între organismele responsabile pentru sport. Tratatul recunoaște, de asemenea, importanța protejării integrității fizice și morale a sportivilor, în special a tinerilor.
În lumina prevederilor tratatului, la ce măsuri se așteaptă Comisia din partea federațiilor sportive internaționale, în vederea lansării unui dialog tot mai productiv pe chestiuni de interes comun? Ce măsuri specifice va adopta Comisia pentru a sprijini acest dialog și pentru a utiliza pe deplin competențele cu privire la sport prevăzute în tratat?"@ro18
"Vážený pán predsedajúci, dámy a páni, po ratifikácii Lisabonskej zmluvy a uznaní osobitnej povahy športu môžeme dať športu európsky rozmer.
Nové ustanovenia umožňujú Európskej únii podporovať, koordinovať a integrovať činnosti členských štátov a podporovať spravodlivosť a otvorenosť v športových súťažiach a pri spolupráci medzi subjektmi zodpovednými za šport. Zmluva tiež uznáva dôležitosť ochrany telesnej a morálnej bezúhonnosti športovcov, najmä mladých ľudí.
V zmysle ustanovení zmluvy, aké kroky očakáva Komisia od medzinárodných športových federácií s cieľom začať ešte plodnejší dialóg o otázkach spoločného záujmu? Aké konkrétne opatrenia Komisia prijme na podporu tohto dialógu a plné využitie právomocí súvisiacich so športom zakotvených v zmluve?"@sk19
".
Gospod predsednik, gospe in gospodje, ratifikacija Lizbonske pogodbe in priznanje posebnosti športa sta odprla pot pravi evropski razsežnosti na športnem področju.
Nove določbe Evropski uniji omogočajo, da podpira, usklajuje in združuje ukrepe držav članic ter tako spodbuja nevtralnost in preglednost športnih tekmovanj ter sodelovanje med športnimi organizacijami. Priznan je tudi pomen varovanja fizične in moralne integritete športnikov, zlasti mladih.
Glede na določbe pogodbe, kaj bi morale mednarodne športne zveze ukreniti, da bi Komisija začela dialog o vprašanjih skupnega pomena, ki bi postal postopoma vse bolj konstruktiven? Katere konkretne ukrepe namerava Komisija sprejeti, da bi spodbudila ta dialog in v celoti izkoristila pristojnosti, ki so glede športa določene v Pogodbi?"@sl20
".
Herr talman, mina damer och herrar! Efter ratificeringen av Lissabonfördraget och erkännandet av idrottens särart ligger vägen nu öppen för att ge idrotten en verklig europeisk dimension.
Nya bestämmelser gör det möjligt för Europeiska unionen att stödja, samordna och integrera medlemsstaternas åtgärder, främja rättvisa och öppenhet vid idrottstävlingar och samarbete mellan ansvariga idrottsorgan. I fördraget erkänns också betydelsen av att skydda den fysiska och psykiska integriteten bland idrottsutövare, särskilt ungdomar.
Mot bakgrund av bestämmelserna i fördraget, vilka åtgärder förväntar sig kommissionen att de internationella idrottsförbunden ska vidta för att införa en ännu mer fruktbar dialog i frågor av gemensamt intresse? Vilka specifika åtgärder avser kommissionen vidta för att stödja denna dialog och fullt ut utnyttja det inflytande som idrotten har och som fastställs i fördraget?"@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Iva Zanicchi (PPE ). -"15,15,14,14
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples