Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-11-11-Speech-4-173"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20101111.21.4-173"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, the Commissioner said he was willing to look at market supports where necessary and will intervene when necessary, but we need some kind of certainty for livestock farmers. They are being attacked on all sides; there is a huge increase in prices, partly due to speculation. I am very pleased to see that we carried the amendment which asks the Commission to deal immediately with the issue of adventitious presence of GMOs in imported feeds. That is something we have control over and we should deal with it, and we have been sitting on our hands and refusing to deal with it. We also heard about the high cost of compliance with EU regulations, so that we do not have a level playing field for third country imports. But perhaps one of the most crucial issues is the whole area of the food chain. Yesterday, the Court of Auditors issued a report on the sugar sector and one of their recommendations was that price formation be subject to regular monitoring by the Commission and that the Commission and the Member States ensure that competition law is correctly enforced in the sector, thus ensuring the treaty objective that supplies reach consumers at reasonable prices. It is not only in the sugar sector that we need to do that. We need to do it in the whole food chain."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, pan komisař prohlásil, že je ochoten, pokud to bude nutné, se zabývat podporou trhů a v případě potřeby zasáhnout, ale pro chovatele dobytka potřebujeme určitou jistotu. Rány na ně dopadají ze všech stran, došlo například k obrovskému nárůstu cen, částečně v důsledku spekulací. Jsem velmi ráda, že jsme prosadili pozměňovací návrh, který požaduje, aby se Komise začala okamžitě zabývat otázkou nahodilé přítomnosti geneticky modifikovaných organismů (GMO) v dovážených výrobcích. Na tuto oblast máme vliv a měli bychom se jí věnovat, a zatím jen sedíme s rukama v klíně a odmítáme se tím zabývat. Víme také o vysokých nákladech na zajištění souladu s nařízeními EU, takže pro dovoz ze třetích zemí nemáme rovné podmínky. Ale možná jednou z nejdůležitějších otázek je celá oblast potravinového řetězce. Účetní dvůr včera vydal zprávu o odvětví cukru a jedno z jeho doporučení bylo, aby tvorba cen podléhala pravidelnému sledování ze strany Komise a aby Komise a členské státy zajistily správné provádění zákona na ochranu hospodářské soutěže v daném odvětví, a tím zaručily plnění cíle smlouvy zabezpečit spotřebitelům dodávky za rozumné ceny. Tyto kroky jsou nezbytné nejen v odvětví cukru. To samé je třeba zajistit v celém potravinovém řetězci."@cs1
"Hr. formand! Kommissæren sagde, at han om nødvendigt er villig til at se på markedsstøtte og om nødvendigt vil gribe ind, men vi har brug for en eller anden form for sikkerhed for husdyravlerne. De bliver angrebet fra alle sider. Priserne stiger voldsomt, til dels på grund af spekulation. Det glæder mig meget at se, at vi fik vedtaget det ændringsforslag, hvor Kommissionen opfordres til øjeblikkeligt at tage fat på spørgsmålet om utilsigtet forekomst af gmo'er i importerede foderstoffer. Det er noget, vi har kontrol over, som vi bør tage fat på, men vi har siddet med hænderne i skødet og afvist at gøre noget ved det. Vi har også hørt om de høje omkostninger, som overholdelse af EU-bestemmelserne er forbundet med, hvilket gør, at vores vilkår ikke er de samme som dem, der gælder for import fra tredjelande. Men måske er hele fødevareforsyningskæden et af de allermest afgørende spørgsmål. I går offentliggjorde Revisionsretten en beretning om sukkersektoren, og en af dens anbefalinger var, at Kommissionen regelmæssigt overvåger prisdannelsen, og at Kommissionen og medlemsstaterne sikrer, at konkurrenceretten håndhæves korrekt i sektoren, således at traktatens mål om at sikre forbrugerne rimelige priser på landbrugsvarer nås. Det er ikke kun i sukkersektoren, vi skal gøre det. Det er i hele fødevareforsyningskæden."@da2
"Herr Präsident, der Herr Kommissar sagte, er sei gewillt, sich die Unterstützung für den Markt anzusehen, wo dies nötig ist und er werde, wenn erforderlich, intervenieren, aber wir benötigen eine Art Sicherheit für Betriebsinhaber mit Viehbeständen. Sie werden von allen Seiten attackiert; es gibt eine starke Steigerung der Preise aufgrund von Spekulationen. Ich bin sehr erfreut, zu sehen, dass wir die Änderung durchgebracht haben, welche die Kommission auffordert, sich sofort mit dem Thema des zufälligen Auftretens von GVO in importierten Futtermitteln zu befassen. Das ist etwas, worüber wir die Kontrolle haben, und wir sollten uns damit befassen, aber wir sitzen rum und weigern uns, das Thema zu bearbeiten. Wir haben auch von den hohen Kosten der Einhaltung der EU-Verordnungen gehört, aufgrund derer wir keine gleichen Bedingungen für Importe aus Drittstaaten bekommen. Eins der wichtigsten Themen ist aber vielleicht der ganze Bereich der Nahrungskette. Gestern gab der Rechnungshof einen Bericht über den Zuckersektor bekannt und eine seiner Empfehlungen war, dass die Preisbildung regelmäßiger Überwachung durch die Kommission unterliegen sollte und dass die Kommission und die Mitgliedstaaten sicherstellen sollten, dass das Wettbewerbsrecht in diesem Sektor richtig durchgesetzt wird, um sicherzustellen, dass das Vertragsziel, dass Verbraucher zu erschwinglichen Preisen versorgt werden, erreicht wird. Wir müssen dies nicht nur im Zuckersektor tun. Wir müssen es in der gesamten Nahrungskette tun."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, ο Επίτροπος δήλωσε ότι είναι πρόθυμος να εξετάσει μέτρα στήριξης της αγοράς όπου είναι απαραίτητο και ότι θα παρεμβαίνει όταν είναι απαραίτητο, όμως χρειαζόμαστε κάποιο είδος ασφάλειας για τους κτηνοτρόφους. Δέχονται επίθεση από παντού· υπάρχει τεράστια αύξηση των τιμών, εν μέρει λόγω της κερδοσκοπίας. Χαίρομαι πολύ που διαπιστώνω ότι εγκρίθηκε η τροπολογία η οποία ζητεί από την Επιτροπή να ασχοληθεί αμέσως με το ζήτημα της τυχαίας παρουσίας ΓΤΟ σε εισαγόμενες ζωοτροφές. Πρόκειται για θέμα επί του οποίου έχουμε τον έλεγχο και πρέπει να εξετάσουμε, στεκόμαστε όμως αδρανείς και αρνούμαστε να ασχοληθούμε με το θέμα. Ενημερωθήκαμε επίσης σχετικά με το υψηλό κόστος συμμόρφωσης με τους κανονισμούς της ΕΕ, με αποτέλεσμα να μην υπάρχουν ίσοι όροι ανταγωνισμού για τις εισαγωγές από τρίτες χώρες. Όμως ένα από τα πιο κρίσιμα ζητήματα ίσως είναι το σύνολο του τομέα της τροφικής αλυσίδας. Εχθές, το Ελεγκτικό Συνέδριο εξέδωσε έκθεση σχετικά με τον τομέα της ζάχαρης, και μία από τις συστάσεις του ήταν η διαμόρφωση των τιμών να υπόκειται σε τακτική παρακολούθηση από την Επιτροπή, η δε Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την ορθή εφαρμογή του δικαίου του ανταγωνισμού στον εν λόγω τομέα προκειμένου να κατοχυρωθεί η επίτευξη του στόχου της συνθήκης για την προσφορά αγαθών στους καταναλωτές σε λογικές τιμές. Αυτό δεν πρέπει να το πράξουμε μόνο στον τομέα της ζάχαρης. Πρέπει να το πράξουμε σε ολόκληρη την τροφική αλυσίδα."@el10
"Señor Presidente, el señor Comisario ha afirmado que estaba dispuesto a considerar los apoyos del mercado cuando fuesen precisos y que intervendrá cuando corresponda, pero necesitamos algún tipo de certidumbre para los ganaderos. Se les ataca desde todos los flancos y existe una gran inflación en los precios, en parte debida a la especulación. Me alegra mucho ver que aprobamos la enmienda que solicita a la Comisión que aborde inmediatamente la cuestión de la presencia adventicia de los OGM en los alimentos importados. Es algo que podemos controlar y debemos encargarnos de ello, pero hemos estado de brazos cruzados y nos hemos negado a resolver esta cuestión. También se nos ha hablado sobre el elevado coste del cumplimiento con los reglamentos de la UE, para que dispongamos de un terreno de juego nivelado en el caso de las importaciones de terceros países. No obstante, quizás una de las cuestiones más importantes sea toda el área de la cadena alimentaria. Ayer, el Tribunal de Cuentas publicó un informe sobre el sector azucarero y una de sus recomendaciones fue que el régimen de precios esté sujeto a una supervisión habitual por parte de la Comisión y que la Comisión y los Estados miembros garanticen la correcta aplicación de la ley de la competencia en el sector, asegurando así el objetivo del tratado de que los suministros lleguen a los consumidores a precios razonables. No sólo tenemos que tomar estas medidas en el sector azucarero. Debemos hacerlo en toda la cadena alimentaria."@es21
"Austatud juhataja! Volinik ütles, et ta soovib kaaluda turutoetusi ning sekkuda, kui on vaja, aga meie vajame teatavat kindlust loomakasvatajate jaoks. Neid rünnatakse igast suunast; hinnad on väga palju tõusnud, osaliselt tulenevalt spekulatsioonist. Mul on väga hea meel näha, et me viisime ellu muudatusettepaneku, milles palutakse komisjonil viivitamata tegeleda GMOde juhusliku sisaldusega imporditud söödas. Me kontrollime seda ning peaksime sellega tegelema ning oleme käed rüpes istunud ja keeldunud sellega tegelemast. Kuulsime ka ELi eeskirjade täitmisega kaasnevatest kõrgetest kuludest, nii et meil puuduvad ühtsed tingimused kolmandatest riikidest importimisel. Ent võib-olla on üks kõige olulisemaid küsimusi kogu toidutarneahela valdkond. Eile andis kontrollikoda välja aruande suhkrusektori kohta ning üks nende soovitusi oli see, et komisjon jälgiks korrapäraselt hinnakujundust ning et komisjon ja liikmesriigid peavad tagama, et sektoris kohaldatakse nõuetekohaselt konkurentsiõigust, kindlustades seega lepingu eesmärgi, et varud jõuavad tarbijateni mõistliku hinnaga. Me ei soovi seda teha mitte ainult suhkrusektoris. Me peame seda tegema terves toidutarneahelas."@et5
"Arvoisa puhemies, komission jäsen totesi, että hän on halukas harkitsemaan markkinatukia tarpeen mukaan ja toimimaan tarvittaessa, mutta tarvitsemme jonkinlaista varmuutta karjankasvattajille. Heidän kimppuunsa hyökätään kaikilta tahoilta ja hinnat nousevat valtavasti osittain keinottelun vuoksi. Olen hyvin iloinen, että esitimme tarkistuksen, jossa komissiota pyydetään puuttumaan välittömästi kysymykseen, joka koskee geneettisesti muunnettujen organismien satunnaista ilmenemistä tuontirehuissa. Tätä tilannetta voisimme säännellä ja käsitellä, mutta olemme sen sijaan olleet toimettomia ja kieltäytyneet käsittelemästä asiaa. Olemme myös kuulleet korkeista kustannuksista, joita EU:n säännösten noudattaminen aiheuttaa, joten meillä ei sovelleta samanlaisia toimintaedellytyksiä kolmansista maista tuotavien tuotteiden kohdalla. Ehkä kaikkein tärkeimmät asiat liittyvät kuitenkin koko elintarvikeketjun toimintaan. Eilen tilintarkastustuomioistuin julkaisi sokerialaa koskevan raportin, ja yksi sen suosituksista oli se, että hintojen muodostamisen on perustuttava komission jatkuvaan valvontaan ja että komissio ja jäsenvaltiot varmistavat, että kilpailulakia noudatetaan oikein tällä alalla. Näin noudatetaan sitä perussopimuksen tavoitetta, että kuluttajat saavat tuotteita kohtuullisin hinnoin. Sokeriala ei ole ainoa ala, jolla meidän on toimittava näin. Meidän on toimittava näin koko elintarvikeketjun kohdalla."@fi7
"Monsieur le Président, le commissaire a dit qu’il était disposé à étudier si nécessaire les soutiens au marché et qu’il interviendrait quand cela serait nécessaire, mais nous avons besoin d’un certain degré d’assurance pour les éleveurs. Ils sont attaqués de toutes parts; les prix augmentent énormément, en partie à cause de la spéculation. Je suis très heureuse de voir que nous avons retenu l’amendement qui demande à la Commission de traiter immédiatement du problème de la présence adventice d’OGM dans les importations d’aliments pour animaux. C’est une chose dont nous avons le contrôle, et nous devons nous en occuper, alors que nous sommes restés les bras croisés et que nous avons refusé de nous en occuper. Nous avons également entendu parler du coût élevé de la mise en conformité avec les règlementations de l’UE, de sorte que les règles du jeu ne sont pas équitables par rapport aux importations en provenance de pays tiers. Mais peut-être qu’un des problèmes les plus importants concerne tout le domaine de la chaîne alimentaire. Hier, la Cour des comptes a rendu son rapport concernant le secteur du sucre, et une de ses recommandations était que la formation des prix soit soumise au suivi régulier de la Commission, et que la Commission et les États membres veillent à ce que le droit de la concurrence soit correctement appliqué dans le secteur, garantissant ainsi l’objectif du traité qui est que les produits parviennent aux consommateurs à des prix raisonnables. Nous ne devons pas le faire seulement dans le secteur du sucre. Nous devons le faire dans toute la chaîne alimentaire."@fr8
"Elnök úr! A biztos úr azt mondta, hogy hajlandó megvizsgálni a piaci támogatásokat, ha szükséges, és be fog avatkozni, ha szükséges, de szükségünk van valamiféle bizonyosságra az állattartók számára. Minden oldalról támadják őket; az árak roppant módon megemelkedtek, részben a spekuláció miatt. Nagy örömmel látom, hogy elfogadtuk azt a módosítást, amely arra kéri a Bizottságot, hogy haladéktalanul foglalkozzon a géntechnológiával módosított élelmiszerek importált takarmányokban történő esetleges megjelenésének kérdésével. Ezt a kérdést az ellenőrzésünk alatt kell tartanunk és kezelnünk kell, mi pedig ölbe tett kézzel ülünk és nem vagyunk hajlandók cselekedni. Hallottunk továbbá az EU rendeletek teljesítésének magas költségeiről, így tehát nem rendelkezünk egyenlő versenyfeltételekkel a harmadik országokból érkező importtal szemben. De a legkritikusabb kérdések egyike talán az élelmiszerlánc egész területe. A Számvevőszék tegnap kiadott egy jelentést a cukorágazatról, és ennek egyik ajánlása az volt, hogy a Bizottság rendszeresen ellenőrizze az árak kialakítását, valamint hogy a Bizottság és a tagállamok gondoskodjanak a versenyjog korrekt végrehajtásáról ebben az ágazatban, és ilyen módon gondoskodjanak a szerződés azon célkitűzéséről, hogy a készletek méltányos áron jussanak el a fogyasztókhoz. Ezt nemcsak a cukorágazatban kell megtennünk. Az egész élelmiszerláncban ezt kell tennünk."@hu11
"Signor Presidente, il Commissario ha affermato di volere valutare meccanismi di sostegno al mercato laddove necessario e che interverrà quando sarà necessario, ma abbiamo bisogno di certezze per gli allevatori. Vengono attaccati da tutte le parti e assistiamo a un enorme aumento dei prezzi, in parte dovuto a speculazioni. Sono molto felice che sia stato approvato l’emendamento che chiede alla Commissione di affrontare immediatamente il problema della presenza occasionale di OGM nei mangimi importati. È un aspetto che tocca a noi controllare e che dovremmo risolvere, e fino ad ora siamo stati con le mani in mano e ci siamo rifiutati di farlo. Abbiamo anche sentito parlare dei costi elevati nel garantire conformità ai regolamenti comunitari, che porta ad avere condizioni diverse per le importazioni dai paesi terzi. Ma forse uno dei punti più importanti riguarda l’intero comparto della catena alimentare. Ieri la Corte dei conti ha pubblicato una relazione sul settore dello zucchero: una delle raccomandazioni riguardava il monitoraggio periodico della definizione dei prezzi da parte della Commissione, e la garanzia di una corretta applicazione della legge sulla concorrenza da parte di Commissione e Stati membri per raggiungere l’obiettivo, sancito nel trattato, di assicurare prezzi ragionevoli nelle consegne ai consumatori. Non dobbiamo farlo solo nel settore dello zucchero, ma anche per tutta la catena alimentare."@it12
"Pone pirmininke, Komisijos narys sakė, kad jis nori, kur reikia, prižiūrėti rinkos rėmimą ir įsikišti, kada reikia, tačiau gyvulių augintojams reikia tam tikro tikrumo. Jiems kenkiama iš visų pusių; iš dalies dėl spekuliacijos labai padidėjo kainos. Labai džiaugiuosi matydama, kad padarėme pakeitimą, kuriuo iš Komisijos reikalaujama nedelsiant spręsti genetiškai modifikuotų organizmų, atsitiktinai patekusių į įvežtą pašarą, klausimą. Tai yra tai, ką mes kontroliuojame ir turėtume išspręsti, o mes nieko neveikėme ir atsisakėme tai spręsti. Mes taip pat išgirdome apie dideles ES reglamentų laikymosi išlaidas siekiant, kad neturėtume vienodų sąlygų iš trečiųjų šalių įvežamiems produktams. Bet tikriausiai viena svarbiausių problemų yra visa maisto tiekimo sritis. Vakar Audito Rūmai pateikė pranešimą dėl cukraus sektoriaus ir viena iš jų rekomendacijų buvo kainodarą padaryti priklausomą nuo reguliariai Komisijos atliekamo stebėjimo ir Komisijai bei valstybėms narėms užtikrinti, kad konkurencijos teisė šiame sektoriuje būtų tinkamai vykdoma, taip užtikrinant, kad būtų pasiektas sutarties tikslas vartotojams prekes tiekti prieinamomis kainomis. Tai įgyvendinti turime ne tik cukraus sektoriuje. Mums reikia tai padaryti visoje maisto grandinėje."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, komisārs sacīja, ka vēlas izskatīt vajadzīgos tirgus atbalsta pasākumus un ka vajadzības gadījumā iejauksies, taču lopkopības nozarē mums jābūt zināmai noteiktībai. Lopkopji piedzīvo uzbrukumus no visām pusēm. Ir noticis milzīgs cenu pieaugums, ko daļēji ir izraisījusi spekulācija. Esmu ļoti gandarīta, redzot, ka mēs iekļāvām grozījumu, kurā Komisijai lūgts nekavējoties atrisināt jautājumu par nejaušu ĢMO klātbūtni importētajā barībā. Šo jomu mēs kontrolējam, un mums vajadzētu jautājumu risināt, taču mēs esam sēdējuši ar klēpī saliktām rokām un atteikušies tam pievērsties. Mēs arī dzirdējām par to, cik dārgi izmaksā ES noteikumu ievērošana un ka līdz ar to mums nav vienlīdzīgu konkurences apstākļu ar precēm, kas importētas no trešām valstīm. Tomēr, iespējams, viens no svarīgākajiem jautājumiem ir visa pārtikas apgādes ķēde. Vakar Revīzijas palāta izdeva ziņojumu par cukura nozari, un viens no tās ieteikumiem bija, lai Komisija regulāri veic cenas veidošanās uzraudzību, kā arī lai Komisija un dalībvalstis nodrošina tiesību aktu par konkurenci pareizu īstenošanu nozarē, tā panākot, ka tiek sasniegts līgumā paredzētais mērķis — nodrošināt patērētājiem preces par saprātīgām cenām. Šādi ir jārīkojas ne tikai cukura nozarē. Mums tas ir jādara visā pārtikas apgādes ķēdē."@lv13
"Mr President, the Commissioner said he was willing to look at market supports where necessary and will intervene when necessary, but we need some kind of certainty for livestock farmers. They are being attacked on all sides; there is a huge increase in prices, partly due to speculation. I am very pleased to see that we carried the amendment which asks the Commission to deal immediately with the issue of adventitious presence of GMOs in imported feeds. That is something we have control over and we should deal with it, and we have been sitting on our hands and refusing to deal with it. We also heard about the high cost of compliance with EU regulations, so that we do not have a level playing field for third country imports. But perhaps one of the most crucial issues is the whole area of the food chain. Yesterday, the Court of Auditors issued a report on the sugar sector and one of their recommendations was that price formation be subject to regular monitoring by the Commission and that the Commission and the Member States ensure that competition law is correctly enforced in the sector, thus ensuring the Treaty objective that supplies reach consumers at reasonable prices. It is not only in the sugar sector that we need to do that. We need to do it in the whole food chain."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, de commissaris zei dat hij bereid was om zo nodig naar marktondersteuning te kijken en dat hij zal ingrijpen als dat nodig is, maar we hebben bepaalde zekerheden nodig voor veehouders. Zij worden van alle kanten aangevallen; de prijzen stijgen gigantisch, deels als gevolg van speculatie. Ik ben erg blij met de aanneming van het amendement waarin de Commissie wordt verzocht de kwestie van toevallige aanwezigheid van ggo's in geïmporteerde voedingswaren direct aan te pakken. Dat is iets waarover we controle hebben en wat we moeten aanpakken en tot nu toe hebben we geweigerd hier iets aan te doen. We hebben ook gehoord over de hoge kosten voor naleving van de EU-regels, waardoor er geen gelijke mededingingsvoorwaarden zijn in vergelijking met importen uit derde landen. Maar een van de meest cruciale kwesties is misschien wel de hele voedselketen als zodanig. Gisteren heeft de Rekenkamer een verslag gepresenteerd over de suikersector en een van hun aanbevelingen was dat de prijsvorming gebonden zou moeten zijn aan regelmatig toezicht door de Commissie en dat de Commissie en de lidstaten ervoor moeten zorgen dat het mededingingsrecht correct wordt toegepast in deze sector, voor het verwezenlijken van de doelstelling van het Verdrag dat de aanvoer naar de consumenten tegen redelijke prijzen gebeurt. Dat moet niet alleen in de suikersector gebeuren. Dat moeten we in de hele voedselketen doen."@nl3
"Panie przewodniczący! Pan komisarz powiedział, że jest skłonny przyjrzeć się mechanizmom wsparcia rynku tam, gdzie to niezbędne, i podejmie interwencje tam, gdzie to niezbędne, jednak hodowcy muszą mieć jakąś pewność. Są oni atakowani ze wszystkich stron; znacząco wzrosły ceny, po części na skutek spekulacji. Bardzo się cieszę, że wprowadziliśmy poprawkę, w której zwracamy się do Komisji z prośbą o natychmiastowe zajęcie się kwestią przypadkowej obecności organizmów genetycznie zmodyfikowanych w importowanych paszach. Jest to obszar, nad którym sprawujemy kontrolę, dlatego powinniśmy się tym zająć, tymczasem siedzimy z założonymi rękami i odmawiamy zrobienia tego. Usłyszeliśmy także o wysokich kosztach dostosowania się do unijnych regulacji, co uniemożliwia zapewnienie równych szans dla importu z krajów trzecich. Ale być może jednym z kluczowych problemów jest cały łańcuch dostaw żywności. Wczoraj Trybunał Obrachunkowy opublikował raport na temat sektora cukrowniczego i jednym z jego zaleceń było to, aby ustalanie cen było objęte regularnym monitoringiem Komisji oraz aby Komisja i państwa członkowskie dopilnowały prawidłowego egzekwowania prawa konkurencji w tym sektorze, dzięki czemu spełniony zostanie przewidziany w traktacie cel, jakim jest dostarczanie konsumentom towarów po rozsądnych cenach. Musimy to zrobić nie tylko w sektorze cukrowniczym. Musimy to zrobić w całym łańcuchu dostaw żywności."@pl16
"Senhor Presidente, o Comissário disse que estava disposto a ponderar apoios ao mercado, quando necessários, e que intervirá quando necessário, mas precisamos de algum grau de certeza para os criadores de gado. Estão a ser atacados de todos os lados; há um aumento gigantesco dos preços, em parte devido à especulação. Estou muito satisfeita por ver que foi aprovada a alteração que pede à Comissão para solucionar de imediato a questão da presença acidental de OGM nas rações importadas. Trata-se de algo sobre o qual temos controlo e que temos de solucionar; mas temos estado a assistir sem fazer nada e recusado resolver a situação. Também ouvimos falar do elevado custo da conformidade com a regulamentação comunitária, pelo que não funcionamos em condições de igualdade relativamente às importações de países terceiros. Mas talvez uma das questões mais cruciais seja toda a problemática da cadeia alimentar. Ontem, o Tribunal de Contas emitiu um relatório sobre o sector do açúcar, tendo uma das suas recomendações sido a de que a formação do preço ficasse sujeita a uma monitorização periódica por parte da Comissão e que esta e os Estados-Membros assegurassem a aplicação correcta da lei da concorrência no sector, garantindo deste modo o objectivo do Tratado de que os fornecimentos cheguem aos consumidores a preços razoáveis. Não é apenas no sector do açúcar que temos de fazer isso. Temos de o fazer relativamente a toda a cadeia alimentar."@pt17
"Dle preşedinte, dl comisar a menţionat că este dispus să analizeze sprijinului oferit pieţei în caz de nevoie şi să intervină în caz de nevoie, însă trebuie să avem o certitudine cu privire la agricultorii care se ocupă de creşterea animalelor. Aceştia sunt atacaţi din toate direcţiile; se înregistrează o creştere foarte mare a preţurilor, parţial din cauza speculaţiei. Sunt foarte încântată să constat că am păstrat amendamentul care solicită Comisiei să adopte imediat măsuri cu privire la chestiunea referitoare la prezenţa accidentală a OMG-urilor în alimentele importate. Deţinem controlul asupra acestui aspect şi ar trebui să adoptăm măsuri în acest sens, însă am stat cu mâinile în sân şi am refuzat să gestionăm această chestiune. De asemenea, am auzit de cheltuielile mari legate de respectarea normelor UE, astfel încât să nu avem un cadru uniform pentru importurile din ţările terţe. Însă, probabil unul dintre aspectele esenţiale este reprezentat de întregul sector al lanţului alimentar. Ieri, Curtea de Conturi a publicat un raport privind sectorul zahărului, iar una dintre recomandările acesteia a fost ca stabilirea preţului să fie monitorizată în mod regulat de către Comisie şi ca statele membre şi Comisia să garanteze aplicarea corectă, în cadrul acestui sector, a legislaţiei privind concurenţa, asigurând astfel obiectivul tratatului care prevede ca produsele să ajungă la consumatori la preţuri rezonabile. Sectorul zahărului nu este singurul în cadrul căruia trebuie să adoptăm aceste măsuri. Trebuie să adoptăm aceste măsuri în cadrul întregului lanţ alimentar."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, pán komisár povedal, že je ochotný sa pozrieť na opatrenia na podporu trhu v prípadoch, keď je to potrebné, a že bude zasahovať, keď to bude nutné, potrebujeme však nejaký druh istoty pre poľnohospodárov, ktorí sa venujú chovu hospodárskych zvierat. Sú napádaní zo všetkých strán, dochádza k obrovskému nárastu cien, a to čiastočne pre špekulácie. Veľmi ma teší, že sme prijali pozmeňujúci a doplňujúci návrh, ktorý žiada, aby Komisia okamžite reagovala na problém náhodnej prítomnosti geneticky modifikovaných organizmov (GMO) v dovážaných krmivách. Je to niečo, nad čím máme kontrolu a čo by sme mali riešiť. Až doteraz sme však sedeli so založenými rukami a odmietali to riešiť. Počuli sme aj o vysokých nákladoch na dodržiavanie nariadení EÚ, a preto nemáme rovnaké podmienky pre dovoz z tretích krajín. Pravdepodobne jedným z najzávažnejších problémov je však celá oblasť potravinového reťazca. Včera Dvor audítorov vydal správu o odvetví výroby cukru a jedným z jeho odporúčaní bolo, aby tvorba cien podliehala pravidelnému monitorovaniu zo strany Komisie a aby Komisia a členské štáty zaručili, že právne predpisy o hospodárskej súťaži budú v tomto odvetví správne presadzované, a tým zaručili cieľ zmluvy, aby sa dodávky dostali k spotrebiteľom za rozumné ceny. Toto nemusíme urobiť iba v odvetví výroby cukru. Musíme to urobiť v celom potravinovom reťazci."@sk19
"Gospod predsednik, komisar je dejal, da je pripravljen preučiti podpore trgu, kjer je potrebno, in bo posredoval, ko bo potrebno, vendar pa je za živinorejce potrebno nekaj gotovosti. Napadajo jih z vseh strani; gre za hudo naraščanje cen, delno tudi zaradi špekulacij. Zelo sem zadovoljen, ko ugotavljam, da smo podprli spremembo, ki od Komisije zahteva, da se takoj loti vprašanja naključne navzočnosti GSO v uvoženi krmi. To je nekaj, kar nadziramo in to moramo zagotoviti, mi pa smo sedeli s prekrižanimi rokami in se s tem nismo želeli ukvarjati. Prav tako smo slišali o visokih stroških zagotavljanja skladnosti s predpisi EU, zato pogoji za uvoz iz tretjih držav niso enaki. Morda pa je eno najbolj ključnih vprašanj celotno področje prehranske verige. Računsko sodišče je včeraj izdalo poročilo o sektorju sladkorja in eno od priporočil je bilo, naj Komisija redno spremlja oblikovanje cene, Komisija in države članice pa naj zagotovijo, da se konkurenčno pravo v sektorju pravilno uveljavlja in se s tem zagotavlja cilj pogodbe, po katerem naj ponudba do potrošnikov pride po zmernih cenah. Tega ni treba storiti le v sektorju sladkorja. To je treba izvesti za celotno prehransko verigo."@sl20
"Herr talman! Kommissionsledamoten sade att han ville titta på marknadsstöd där det behövdes och ingripa när det behövdes, men vi behöver någon form av säkerhet för bönder som håller djur. De attackeras från alla håll. Priserna stiger enormt, särskilt på grund av spekulation. Det gläder mig verkligen att se att vi fick igenom ändringsförslaget som uppmanar kommissionen att omedelbart ta upp frågan om oavsiktliga förekomster av genmodifierade organismer i importerat foder. Det är något som vi har kontroll över och vi bör hantera detta, och vi har suttit på våra händer och vägrat hantera det. Vi hörde också att kostnaderna för att uppfylla EU-bestämmelserna är så höga att vi inte har likvärdiga villkor för importen från tredjeländer. Men kanske är en av de mest avgörande frågorna hela det område som rör livsmedelskedjan. I går offentliggjorde revisionsrätten en rapport om sockersektorn och en av deras rekommendationer var att prisbildningen skulle vara föremål för regelbunden övervakning av kommissionen och att kommissionen och medlemsstaterna skulle se till att konkurrenslagstiftningen genomförs på rätt sätt inom sektorn, vilket därmed garanterar att målet i fördraget uppfylls om att leveranser når konsumenterna till rimliga priser. Det är inte bara inom sockersektorn som vi behöver göra detta. Vi måste göra det inom hela livsmedelskedjan."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Marian Harkin (ALDE )."18,5,20,1,19,14,16,11,13,4,21,9
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph