Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-11-11-Speech-4-088"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20101111.5.4-088"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Der heutige Entschließungsantrag soll einen Beitrag leisten, richtige Weichenstellungen für den europäischen Viehsektor vorzunehmen. Ich bedanke mich bei meiner Kollegin Esther Herranz García für diese Initiative. Ziel dieses Antrags ist es nicht, Europa abzuschotten oder Marktgesetze außer Kraft zu setzen. Ziel dieses Antrags ist es, faire Marktbedingungen für die europäische Viehwirtschaft einzufordern, damit auch die Ernährungssicherheit für über eine halbe Milliarde Menschen in Zukunft sichergestellt werden kann. Es kann nicht sein, dass in Europa die Landwirtschaft tagtäglich mit neuen Produktionsvorschriften bis ins kleinste Detail konfrontiert wird, die Landwirte einen Sachkundenachweis nach dem anderen erbringen müssen und hohe Tierschutz- und Umweltschutzstandards beachtet werden müssen. Bei Agrarimporten spielen diese Auflagen anscheinend keine Rolle.
Ich bin deshalb allen 534 Kolleginnen und Kollegen dankbar, die in Straßburg zugestimmt haben, dass bei Agrarimporten in Zukunft die europäischen Standards für Verbraucherschutz, Tierschutz, Umweltschutz eingehalten werden müssen. Herr Kommissar, wir sind als Parlament bereit, Ihnen volle Rückendeckung zu geben. Es kann nicht sein, dass diese Standards bei Importen keine Rolle spielen, und deshalb begrüßt meine Fraktion diesen Antrag, und wir unterstützen ihn."@de9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
".
Vážená paní předsedající, pane Cioloşi, dámy a pánové, dnešní návrh usnesení pomůže evropskému odvětví živočišné výroby vydat se správným směrem. Chtěl bych za tuto iniciativu poděkovat paní Garcíové. Cílem tohoto návrhu není izolovat Evropu od zbytku světa ani zrušit pravidla trhu. Jejím cílem je zavést spravedlivé tržní podmínky pro evropskou živočišnou výrobu, což pomůže v budoucnu zabezpečit dodávky potravin pro více než 500 milionů lidí. Musíme zajistit, aby se evropské odvětví zemědělství nemuselo denně potýkat s novými a velice podrobnými předpisy v oblasti výroby a aby se od zemědělců nevyžadovalo jedno osvědčení o způsobilosti za druhým, a aby přitom byly zachovány přísné ekologické normy a normy pro dobré životní podmínky zvířat. Takováto pravidla se očividně neuplatňují na dovážené zemědělské výrobky.
Proto jsem vděčný všem 534 poslancům této sněmovny, kteří ve Štrasburku hlasovali pro požadavek, aby dovážené zemědělské výrobky v budoucnu splňovaly normy ochrany evropských spotřebitelů, dobrých životních podmínek zvířat a ochrany životního prostředí. Pane Cioloşi, Parlament je připraven vás plně podpořit. Zmíněné normy se musí uplatňovat na dovážené výrobky, a proto má skupina tento návrh vítá a podporuje."@cs1
"Fru formand, hr. Cioloş, mine damer og herrer! Dagens beslutningsforslag vil bidrage til at bringe EU's husdyrsektor på ret kurs. Jeg vil gerne takke fru García for dette initiativ. Målet med forslaget er ikke at afskære Europa fra resten af verden eller tilsidesætte spillereglerne på markedet. Målet er derimod at sikre rimelige markedsvilkår for EU's husdyravlere, hvilket vil bidrage til at garantere fødevaresikkerheden fremover for mere end 500 mio. mennesker. Vi må sikre, at EU's landbrugssektor ikke dagligt konfronteres med nye detaljerede produktionsbestemmelser, og at landmændene ikke pålægges at fremlægge det ene kompetencebevis efter det andet, idet vi samtidig skal opretholde en høj standard med hensyn til dyrevelfærd og miljøbeskyttelse. Bestemmelser af denne art gælder åbenbart ikke for importerede landbrugsprodukter.
Derfor er jeg taknemmelig over for alle de 534 medlemmer af denne forsamling, der i Strasbourg stemte for kravet om, at importerede landbrugsprodukter fremover skal overholde europæiske normer for forbrugerbeskyttelse, dyrevelfærd og miljøbeskyttelse. Parlamentet er klar til at give hr. Cioloş sin fulde opbakning. Disse normer skal gælde for importerede produkter, og derfor glæder vi os i min gruppe over dette forslag, som vi støtter fuldt ud."@da2
"Κυρία Πρόεδρε, κύριε Cioloş, κυρίες και κύριοι, η σημερινή πρόταση ψηφίσματος θα βοηθήσει να τεθεί ο τομέας κτηνοτροφίας της ΕΕ σε σωστή πορεία. Θα ήθελα να ευχαριστήσω την κ. García για αυτήν την πρωτοβουλία. Σκοπός αυτής της πρότασης δεν είναι να αποκόψει την Ευρώπη από τον υπόλοιπο κόσμο ή να παρακάμψει τους κανόνες της αγοράς. Σκοπός της είναι να θεσπιστούν δίκαιες συνθήκες στην αγορά για την ευρωπαϊκή κτηνοτροφία, πράγμα που θα διασφαλίσει επισιτιστική ασφάλεια στο μέλλον για περισσότερους από 500 εκατομμύρια ανθρώπους. Πρέπει να διασφαλίσουμε ότι ο ευρωπαϊκός τομέας της γεωργίας δεν θα έρχεται αντιμέτωπος με νέους και ιδιαίτερα λεπτομερείς κανονισμούς για την παραγωγή σε καθημερινή βάση και ότι οι αγρότες δεν θα υποχρεούνται να παρέχουν το ένα πιστοποιητικό ικανότητας μετά το άλλο, διατηρώντας παράλληλα υψηλά πρότυπα καλής διαβίωσης των ζώων και περιβαλλοντικά πρότυπα. Τέτοιου είδους κανόνες προφανώς δεν εφαρμόζονται στα εισαγόμενα γεωργικά προϊόντα.
Ως εκ τούτου, ευχαριστώ τους 534 βουλευτές του Σώματος που ψήφισαν στο Στρασβούργο υπέρ της απαίτησης μελλοντικής συμμόρφωσης των εισαγόμενων γεωργικών προϊόντων με τα ευρωπαϊκά πρότυπα προστασίας του καταναλωτή, καλής διαβίωσης των ζώων και περιβαλλοντικής προστασίας. Κύριε Cioloş, το Κοινοβούλιο είναι έτοιμο να σας υποστηρίξει πλήρως. Αυτά τα πρότυπα πρέπει να εφαρμόζονται στις εισαγωγές και για αυτόν το λόγο η Ομάδα μου επικροτεί και υποστηρίζει αυτήν την πρόταση."@el10
"Madam President, Mr Cioloş, ladies and gentlemen, today’s motion for a resolution will help to set the European livestock sector on the right course. I would like to thank Mrs García for this initiative. The objective of the motion is not to cut Europe off from the rest of the world or to override the rules of the market. Its aim is to put in place fair market conditions for the European livestock industry, which will help to ensure food security for more than 500 million people in future. We must ensure that the European agricultural sector is not confronted with new and highly detailed production regulations on a daily basis and that farmers are not required to provide one certificate of competence after another, while maintaining high animal welfare and environmental standards. Rules of this kind apparently do not apply to imported agricultural products.
Therefore, I am grateful to all the 534 Members of this House who voted in Strasbourg in favour of requiring agricultural imports to comply with European consumer protection, animal welfare and environmental protection standards in future. Mr Cioloş, Parliament is ready to give you its full support. These standards must be applied to imports and this is why my group welcomes and supports this motion."@en4
"Señora Presidenta, señor Cioloş, Señorías, la propuesta de resolución de hoy ayudará a establecer las orientaciones correctas en el sector ganadero europeo. Quiero agradecer a la señora García su iniciativa. El objetivo de esta propuesta no es aislar a Europa del resto del mundo o hacer caso omiso de las normas del mercado. Su objetivo es establecer unas condiciones justas de mercado para el sector ganadero europeo, que ayude a garantizar la seguridad alimentaria para más de 500 millones de personas en el futuro. Debemos asegurarnos de que el sector agrícola europeo no se enfrente cada día a nuevas disposiciones muy detalladas relativas a la producción y que no se exija a los agricultores proporcionar un certificado de competencia tras otro, al tiempo que se mantienen unas normas exigentes en materia de bienestar animal y del medio ambiente. Aparentemente, no se aplican normas de esta clase a los productos agrícolas importados.
Por lo tanto, agradezco a los 534 diputados de esta Asamblea que votaran en Estrasburgo a favor de que se exija en el futuro a las importaciones agrícolas el cumplimiento de las normas europeas relativas a la protección de los consumidores, el bienestar animal y la protección del medio ambiente. Señor Cioloş, el Parlamento está dispuesto a darle todo su apoyo. Se deben aplicar estas normas a las importaciones y por esta razón mi grupo acoge favorablemente y apoya esta propuesta."@es21
"Austatud juhataja, lugupeetud volinik Cioloş, kallid kolleegid! Tänane resolutsiooni ettepanek aitab seada Euroopa loomakasvatussektori õigele kursile. Sooviksin tänada Garcíat selle algatuse eest. Ettepaneku eesmärk ei ole Euroopat muust maailmast ära lõigata ega turureegleid eirata. Selle eesmärk on luua õiglased turutingimused Euroopa loomakasvatussektori jaoks, mis aitab edaspidi tagada rohkem kui 500 miljoni inimese toiduga kindlustatuse. Me peame tagama, et Euroopa põllumajandussektor ei puutu igapäevaselt kokku uute ja väga üksikasjalike tootmiseeskirjadega ning et põllumajandustootjad ei pea esitama üht pädevustunnistust teise järel, järgides samal ajal kõrgeid loomade heaolu ja keskkonnanorme. Selliseid eeskirju ilmselgelt ei kohaldata imporditud põllumajandustoodete suhtes.
Seepärast olen tänulik kõigile 534 Euroopa Parlamendi liikmele, kes hääletasid Strasbourgis selle poolt, et põllumajandustoodete import vastaks edaspidi Euroopa tarbijakaitse, loomade heaolu ja keskkonnakaitse normidele. Austatud volinik Cioloş! Euroopa Parlament on valmis teid täielikult toetama. Neid standardeid tuleb kohaldada impordi suhtes ning seepärast avaldab minu fraktsioon selle ettepaneku üle heameelt ja toetab seda."@et5
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen Cioloş, hyvät parlamentin jäsenet, tämänpäiväinen päätöslauselmaesitys auttaa johtamaan EU:n karjankasvatusalan oikealle tielle. Kiitän Iratxe Garcíaa tästä aloitteesta. Esityksen tavoitteena ei ole erottaa EU:ta muusta maailmasta tai kumota markkinoiden sääntöjä. Sillä pyritään luomaan oikeudenmukaiset markkinaehdot EU:n karjankasvatusalalle, mikä auttaa varmistamaan tulevaisuudessa elintarviketurvan yli 500 miljoonalle ihmiselle. Meidän on varmistettava, että EU:n maatalousalalle ei luoda päivittäin uusia ja erittäin yksityiskohtaisia tuotantosääntöjä ja että maanviljelijöiltä ei vaadita yhtä pätevyystodistusta toisensa jälkeen samalla kun he huolehtivat korkeatasoisesta eläinten hyvinvoinnista ja ympäristönormeista. Tällaisia sääntöjä ei luonnollisestikaan sovelleta maatalousalan tuontituotteisiin.
Siksi olen kiitollinen kaikille tämän parlamentin 534 jäsenelle, jotka äänestivät Strasbourgissa sen puolesta, että maatalousalan tuontituotteiden on täytettävä tulevaisuudessa EU:n kuluttajansuoja-, eläinten hyvinvointi- ja ympäristönsuojelunormit. Komission jäsen Cioloş, Euroopan parlamentti on valmis antamaan teille täyden tukensa. Kyseisiä normeja on sovellettava tuontiin ja siksi ryhmäni on tyytyväinen esitykseen ja tukee sitä."@fi7
"Madame la Présidente, Monsieur Cioloş, Mesdames et Messieurs, la proposition de résolution d’aujourd’hui contribuera à mettre l’élevage européen sur la bonne voie. Je voudrais remercier Mme García pour cette initiative. L’objectif de cette proposition n’est pas de couper l’Europe du reste du monde ni d’outrepasser les règles du marché. Il est de mettre en place pour le secteur européen de l’élevage des conditions de marché équitables qui contribueront à garantir la sécurité alimentaire à plus de 500 millions de personnes à l’avenir. Nous devons veiller à ce que le secteur agricole européen ne soit pas confronté quotidiennement à de nouvelles règles de production très détaillés et que les éleveurs ne soient pas obligés de fournir un certificat de compétence à la suite l’un de l’autre, tout en maintenant le bien-être animal et des normes environnementales élevées. Ce genre de règles ne s’applique apparemment pas aux produits agricoles importés.
C’est pourquoi je remercie les 534 membres de cette Assemblée qui ont voté à Strasbourg pour que les importations agricoles respectent à l’avenir la protection du consommateur européen, le bien-être animal et les normes de protection environnementale. Monsieur Cioloş, le Parlement est prêt à vous accorder tout son soutien. Ces normes doivent s’appliquer aux importations et c’est pour cela que mon groupe accueille favorablement et soutient cette proposition."@fr8
"Tisztelt elnök asszony, Cioloş úr, hölgyeim és uraim! A mai állásfoglalásra irányuló indítvány segíteni fog abban, hogy az európai állattenyésztési ágazatot a helyes irányba tereljük. Köszönetet szeretnék mondani García asszonynak ezért a kezdeményezésért. Nem az az indítvány célja, hogy Európát elzárja a világ többi részétől, vagy hogy felülírja a piac szabályait. Az a célja, hogy tisztességes piaci feltételeket teremtsen az európai állattenyésztési ágazat számára, amely a jövőben több mint 500 millió ember számára fogja garantálni az élelmiszer-biztonságot. Biztosítanunk kell, hogy az európai mezőgazdasági ágazat ne találja magát szembe nap mint nap újabb és aprólékosan részletezett termelési szabályokkal, és hogy a gazdálkodóktól ne követeljék az egyik képesítési bizonyítvány után a másikat, ugyanakkor fenntartva a szigorú állatjóléti és környezetvédelmi normákat. Úgy látszik, hogy ilyen szabályok nem vonatkoznak az importált mezőgazdasági termékekre.
Ennélfogva hálás vagyok a tisztelt Ház mind az 534 képviselőjének, akik Strasbourgban megszavazták, hogy az importált mezőgazdasági termékek esetében a jövőben meg kell követelni, hogy megfeleljenek az európai fogyasztóvédelemi, állatjóléti és környezetvédelmi normáknak. Cioloş úr, a Parlament kész teljes mértékben támogatni önt. Ezeket a normákat alkalmazni kell az importra, és a képviselőcsoportom ezért fogadja örömmel és támogatja ezt az indítványt."@hu11
"Signora Presidente, Commissario Cioloş, onorevoli colleghi, la proposta di risoluzione odierna contribuirà a individuare la giusta rotta per il settore europeo dell’allevamento. Desidero, ringraziare l’onorevole García di questa iniziativa. L’obiettivo della proposta di risoluzione non è isolare l’Europa dal resto del mondo, oppure quello di non tenere conto delle regole del mercato. Il suo scopo è di instaurare delle condizioni di mercato eque nel settore dell’allevamento europeo, in modo da garantire in futuro la sicurezza alimentare di 500 milioni di persone. Dobbiamo garantire che il settore agricolo europeo non debba affrontare quotidianamente nuove e dettagliare normative sulla produzione, e che gli agricoltori non debbano continuamente esibire dei certificati comprovanti le loro competenze, mentre devono anche curare il benessere degli animali e rispettare gli standard ambientali. A quanto pare i prodotti agricoli importati non sono tenuti al rispetto di queste norme.
Sono, dunque, grato a tutti i 534 deputati di questa Assemblea che hanno votato a Strasburgo per richiedere che in futuro le importazioni agricole siano tenute a rispettare gli standard europei in materia di tutela dei consumatori, di benessere degli animali e di protezione ambientale. Commissario Cioloş, il Parlamento è pronto a darle pieno sostegno. Questi standard devono essere applicati anche alle importazioni ed è per questo motivo che il mio gruppo è favorevole a questa proposta."@it12
"Ponia pirmininke, pone D. Cioloşai, ponios ir ponai, šiandieninis pasiūlymas dėl rezoliucijos padės nukreipti Europos gyvulininkystės sektorių teisinga kryptimi. Norėčiau padėkoti E. H. García už šią iniciatyvą. Pasiūlymo tikslas nėra atskirti Europą nuo likusio pasaulio arba nepaisyti rinkos taisyklių. Jo tikslas yra nustatyti sąžiningos rinkos sąlygas Europos gyvulininkystės pramonei, kurios padėtų ateityje užtikrinti daugiau nei 500 mln. žmonių aprūpinimą maistu. Privalome užtikrinti, kad, palaikant didelius gyvūnų gerovės ir aplinkos apsaugos reikalavimus, Europos žemės ūkio sektorius kasdien nesusidurtų su naujomis ir labai išsamiomis gamybos taisyklėmis ir kad iš ūkininkų nebūtų reikalaujama pateikti vieną ar kitą kompetenciją patvirtinantį pažymėjimą. Įvežtiems žemės ūkio produktams šio pobūdžio taisyklės netaikomos.
Taigi, esu dėkingas visiems 534-iems šio Parlamento nariams, kurie Strasbūre balsavo už reikalavimą, kad ateityje įvežami žemės ūkio produktai atitiktų Europos vartotojų apsaugos, gyvūnų gerovės ir aplinkos apsaugos reikalavimus. Pone D. Cioloşai, Parlamentas pasirengęs suteikti jums visišką savo paramą. Šie reikalavimai turi būti taikomi įvežamiems produktams ir dėl šios priežasties mano frakcija palankiai vertina ir palaiko šį pasiūlymą."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze
kungs, dāmas un kungi! Šodienas rezolūcijas priekšlikums palīdzēs noteikt ES lopkopības nozares pareizo virzienu. Es gribētu pateikties
kundzei par šo iniciatīvu. Šā priekšlikuma mērķis nav norobežot Eiropu no pārējām pasaules valstīm vai ignorēt tirgus noteikumus, bet ieviest godīgus tirgus nosacījumus Eiropas lopkopības nozarē, kas veicinās vairāk nekā 500 miljonu cilvēku nodrošinātību ar pārtiku. Mums ir jāpanāk, lai ES lauksaimniecības nozarē strādājošajiem ikdienā nebūtu jāsaskaras ar jauniem un pārāk detalizētiem ražošanas noteikumiem, kā arī, lai lauksaimniekiem netiktu viens pēc otra pieprasīti kvalifikācijas sertifikāti, vienlaikus saglabājot augstus dzīvnieku labturības un vides aizsardzības standartus. Šādi noteikumi acīmredzami neattiecas uz importētajiem lauksaimniecības produktiem.
Tādēļ es esmu pateicīgs visiem 534 šā Parlamenta deputātiem, kuri Strasbūrā balsoja par to, lai lauksaimniecības produkti turpmāk atbilstu visiem Eiropas patērētāju aizsardzības, dzīvnieku labturības un vides aizsardzības standartiem.
kungs, Parlaments ir gatavs jūs pilnībā atbalstīt. Šie standarti ir jāpiemēro importa produktiem, tādēļ mana grupa atzinīgi vērtē šo priekšlikumu un atbalsta to."@lv13
"Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Der heutige Entschließungsantrag soll einen Beitrag leisten, richtige Weichenstellungen für den europäischen Viehsektor vorzunehmen. Ich bedanke mich bei meiner Kollegin Esther Herranz García für diese Initiative. Ziel dieses Antrags ist es nicht, Europa abzuschotten oder Marktgesetze außer Kraft zu setzen. Ziel dieses Antrags ist es, faire Marktbedingungen für die europäische Viehwirtschaft einzufordern, damit auch die Ernährungssicherheit für über eine halbe Milliarde Menschen in Zukunft sichergestellt werden kann. Es kann nicht sein, dass in Europa die Landwirtschaft tagtäglich mit neuen Produktionsvorschriften bis ins kleinste Detail konfrontiert wird, die Landwirte einen Sachkundenachweis nach dem anderen erbringen müssen und hohe Tierschutz- und Umweltschutzstandards beachtet werden müssen. Bei Agrarimporten spielen diese Auflagen anscheinend keine Rolle.
Ich bin deshalb allen 534 Kolleginnen und Kollegen dankbar, die in Straßburg zugestimmt haben, dass bei Agrarimporten in Zukunft die europäischen Standards für Verbraucherschutz, Tierschutz, Umweltschutz eingehalten werden müssen. Herr Kommissar, wir sind als Parlament bereit, Ihnen volle Rückendeckung zu geben. Es kann nicht sein, dass diese Standards bei Importen keine Rolle spielen, und deshalb begrüßt meine Fraktion diesen Antrag, und wir unterstützen ihn."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, mijnheer Cioloş, dames en heren, de ontwerpresolutie van vandaag levert er een bijdrage aan dat de Europese veehouderij weer op de juiste koers komt te liggen. Ik wil mevrouw Garcia graag voor dit initiatief bedanken. De ontwerpresolutie is niet bedoeld om Europa van de rest van de wereld af te snijden of om de regels van de markt terzijde te schuiven. Het doel is om eerlijke marktvoorwaarden voor de Europese veehouderij te creëren teneinde bij te dragen aan het waarborgen van de toekomstige voedselzekerheid van meer dan 500 miljoen mensen. Wij moeten ervoor zorgen dat de Europese landbouwers niet elke dag weer geconfronteerd worden met nieuwe en zeer gedetailleerde productievoorschriften en dat zij het ene na het andere competentiecertificaat moeten overleggen, terwijl zij tegelijkertijd aan hoge normen voor het dierenwelzijn en het milieu moeten voldoen. Degelijke regels gelden kennelijk ook niet voor ingevoerde landbouwproducten.
Ik ben dan ook alle 534 leden van dit Parlement dankbaar die in Straatsburg hun steun hebben gegeven aan de eis dat ingevoerde landbouwproducten in de toekomst eveneens aan de Europese normen op het gebied van de consumentenbescherming, het dierenwelzijn en de milieubescherming moeten voldoen. Het Parlement staat klaar om u zijn volledige ondersteuning te geven, mijnheer Cioloş. De betreffende normen dienen ook voor ingevoerde producten te gelden en dat is de reden dat mijn fractie deze ontwerpresolutie verwelkomt en steunt."@nl3
"Pani przewodnicząca, panie komisarzu Cioloş, panie i panowie! Dzisiejszy projekt rezolucji pomoże skierować europejski sektor hodowlany na właściwy tor. Chciałbym podziękować pani poseł Garcíi za tę inicjatywę. Celem projektu nie jest odcięcie Europy od reszty świata czy łamanie zasad rynku. Celem jest ustanowienie sprawiedliwych warunków rynkowych dla europejskiego sektora hodowlanego, co pomoże zapewnić w przyszłości bezpieczeństwo żywnościowe ponad 500 milionom ludzi. Musimy dopilnować, aby europejski sektor rolny nie musiał każdego dnia zmagać się z nowymi i drobiazgowymi przepisami dotyczącymi produkcji i aby rolnicy nie byli zmuszani do przedstawiania jednego certyfikatu kompetencji za drugim, przy jednoczesnym zachowaniu wysokich standardów dobrostanu zwierząt i ochrony środowiska. Najwyraźniej tego rodzaju przepisy nie mają zastosowania do importowanych produktów rolnych.
Dlatego jestem wdzięczny wszystkim 534 posłom do tej Izby, którzy w Strasburgu zagłosowali za przyjęciem wymogu, zgodnie z którymi importowane produkty rolne powinny w przyszłości spełniać europejskie standardy dotyczące ochrony konsumentów, dobrostanu zwierząt i ochrony środowiska naturalnego. Panie komisarzu Cioloş, Parlament jest gotów udzielić panu pełnego poparcia. Te standardy muszą mieć zastosowanie do przywożonych towarów i dlatego moja grupa z zadowoleniem przyjmuje i popiera ten projekt."@pl16
"Senhora Presidente, Senhor Comissário Cioloş, Senhoras e Senhores Deputados, a proposta de resolução de hoje ajudará a colocar o sector pecuário europeu no rumo certo. Gostaria de agradecer à senhora deputada García por esta iniciativa. O objectivo da proposta não consiste em separar a Europa do resto do mundo ou em revogar as regras do mercado, mas sim em criar condições de mercado justas para a indústria pecuária europeia, condições que permitam garantir segurança alimentar futura para mais de 500 milhões de pessoas. Temos de assegurar que o sector agrícola europeu não seja confrontado diariamente com normas relativas à produção que sejam novas e altamente pormenorizadas e que não se exija permanentemente aos agricultores que apresentem um certificado de aptidão após outro, mantendo, simultaneamente, elevados padrões de bem-estar dos animais e ambientais. Ao que parece, este tipo de normas não se aplica aos produtos agrícolas importados.
Por isso, agradeço a todos os 534 deputados desta Câmara que votaram em Estrasburgo a favor de ser exigido às exportações agrícolas o cumprimento, no futuro, das normas europeias relativas à protecção dos consumidores, ao bem-estar dos animais e à protecção do ambiente. Senhor Comissário Cioloş, o Parlamento está disposto a dar-lhe o seu pleno apoio. Estas normas têm de ser aplicadas às importações e é por isso que o meu grupo se congratula e apoia esta proposta."@pt17
"Dnă preşedintă, dle Cioloş, doamnelor şi domnilor, propunerea de rezoluţie de astăzi va ajuta la punerea sectorul creşterii animalelor european pe drumul cel bun. Aş dori să îi mulţumesc dnei García pentru această iniţiativă. Obiectivul rezoluţiei este să nu se izoleze Europa de restul lumii sau să se treacă peste regulile pieţei. Scopul său este de a introduce condiţii de piaţă echitabile pentru industria europeană a animalelor, care va ajuta, în viitor, la asigurarea securităţii alimentare pentru mai mult de 500 de milioane de persoane. Trebuie să ne asigurăm că sectorul agricol european nu se confruntă zilnic cu reglementări de producţie noi şi extrem de detaliate şi că agricultorii nu sunt obligaţi să furnizeze tot mai multe certificate de competenţă, menţinând în acelaşi timp standarde ridicate în domeniul bunăstării animalelor şi al mediului. Regulile de acest fel aparent nu se aplică produselor agricole importate.
Prin urmare, sunt recunoscător tuturor celor 534 de deputaţi din Parlament care au votat la Strasbourg în favoarea necesităţii ca importurile de produse agricole să se conformeze, în viitor, standardelor privind protecţia consumatorilor europeni, bunăstarea animalelor şi protecţia mediului. Dle Cioloş, Parlamentul este pregătit să vă ofere sprijinul său deplin. Aceste standarde trebuie aplicate importurilor şi acesta este motivul pentru care grupul meu salută şi sprijină această propunere."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, pán Cioloş, dámy a páni, dnešný návrh uznesenia pomôže nasmerovať európske odvetvie chovu hospodárskych zvierat správnym smerom. Chcel by som pani Garcíovej poďakovať za túto iniciatívu. Cieľom tohto návrhu nie je oddeliť Európu od zvyšku sveta ani zrušiť pravidlá trhu. Jeho cieľom je zaviesť pre európsky priemysel chovu hospodárskych zvierat spravodlivé podmienky na trhu, čo v budúcnosti umožní zaistiť potravinovú bezpečnosť pre vyše 500 miliónov ľudí. Musíme zaistiť, aby európske poľnohospodárske odvetvie nebolo dennodenne konfrontované s novými a mimoriadne podrobnými nariadeniami o výrobe a aby poľnohospodári nemuseli predkladať jedno osvedčenie o spôsobilosti za druhým a pritom dodržiavať prísne normy v oblasti dobrých životných podmienok zvierat a v oblasti životného prostredia. Pravidlá tohto druhu sa zjavne netýkajú dovážaných poľnohospodárskych výrobkov.
Som preto vďačný všetkým 534 členom tohto Parlamentu, ktorí v Štrasburgu hlasovali za to, aby sa v budúcnosti od dovážaných poľnohospodárskych výrobkov vyžadovalo, aby spĺňali európske normy v oblasti ochrany spotrebiteľov, dobrých životných podmienok zvierat a ochrany životného prostredia. Pán Cioloş, Parlament je pripravený vyjadriť vám svoju plnú podporu. Tieto normy sa musia uplatňovať na dovoz, preto naša skupina víta a podporuje tento návrh."@sk19
"Gospa predsednica, gospod Cioloş, gospe in gospodje, današnji predlog resolucije bo pomagal evropski živinorejski sektor usmeriti na pravo pot. Gospe García bi se rad zahvalil za to pobudo. Cilj tega predloga ni, da bi Evropo odrezali od ostalega sveta ali razveljavili pravila trga. Cilj je vzpostavitev poštenih tržnih razmer za evropsko živinorejo, ki bo v prihodnje pomagala zagotoviti prehransko varnost več kot 500 milijonom ljudi. Poskrbeti moramo, da se evropski kmetijski sektor ne bo vsak dan spopadal z novimi in izredno podrobnimi predpisi glede proizvodnje in kmetu ne bo treba nenehno zagotavljati potrdil o usposobljenosti, obenem pa moramo ohraniti visoke standarde dobrega počutja živali in okoljske standarde. Takšna pravila pa očitno ne veljajo za uvožene kmetijske izdelke.
Zato sem hvaležen vsem 534 poslancem tega parlamenta, ki so v Strasbourgu glasovali za to, da bodo v prihodnje tudi za uvoz kmetijskih izdelkov veljali evropski standardi varstva potrošnikov, dobrega počutja živali in varstva okolja. Gospod Cioloş, Parlament vas je pripravljen v celoti podpreti. Ti standardi morajo veljati za uvoz in zato moja skupina pozdravlja in podpira ta predlog."@sl20
"Fru talman, Dacian Cioloş, mina damer och herrar! Dagens förslag till resolution kommer att bidra till att få in EU:s djurhållningssektor på rätt spår. Jag vill tacka Esther Herranz García för detta initiativ. Förslagets syfte är inte att skära av EU från resten av världen eller att kringgå marknadsreglerna. Syftet är att införa rättvisa marknadsförhållanden för EU:s djurhållningsindustri som kan bidra till att säkra livsmedelstryggheten för över 500 miljoner människor i framtiden. Vi måste garantera att EU:s jordbrukssektor inte dagligen ställs inför nya och mycket detaljerade produktionsregler och att jordbrukarna inte måste lämna kompetensbevis på kompetensbevis, och samtidigt bevara höga djurskydds- och miljönormer. Denna typ av regler gäller uppenbarligen inte för importerade jordbruksprodukter.
Därför är jag tacksam mot alla de 534 parlamentsledamöter som röstade i Strasbourg för att kräva att jordbruksimporten i framtiden ska vara förenlig med EU:s konsumentskydds-, djurskydds- och miljöskyddsnormer. Diacan Cioloş, parlamentet kan ge dig sitt fulla stöd. Dessa normer måste tillämpas för import och därför välkomnar och stöder min grupp detta förslag."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Albert Deß,"15,9
"Cioloş"13
"im Namen der PPE-Fraktion"15,15,9
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples