Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-10-21-Speech-4-289"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20101021.23.4-289"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, the first indent of our resolution says it all: ‘Having regard to its numerous previous resolutions on Zimbabwe, most recently that of 8 July this year’. We were speaking then about human rights violations in the diamond fields of Zimbabwe, and we are speaking now about eviction around Harare.
People are being evicted who were already evicted in 2005 in Operation Murambatsvina, which incidentally means ‘clean out the trash’. The same people who were cleaned out as trash last time are being evicted now. Last time it was Mugabe’s Government fighting its fight against the MDC. This time it is the Unity Government of Zanu and MDC. I must say that I am deeply disappointed that, within this Unity Government, this sort of human rights violation still continues.
I do not think this will be our last resolution on Zimbabwe. I will be here next time and I will make the point again."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, první bod našeho usnesení říká vše: „S ohledem na svá četná předcházející usnesení o Zimbabwe, z nichž poslední bylo přijato dne 8. července 2010.“ Hovořili jsme tehdy o porušování lidských práv na diamantových polích v Zimbabwe, dnes hovoříme o vystěhovávání z okolí města Harare.
Vystěhování se dotýká těch lidí, kteří byli v roce 2005 již jednou vystěhováni během operace Murambatsvina, což mimochodem znamená „vyklidit odpad“. Ti samí lidé, kteří byli minule odklízeni jako odpad, jsou nyní znovu vystěhováváni. Naposledy šlo o Mugabeho vládu bojující proti MDC. Tentokrát jde o vládu národní jednoty stran ZANU a MDC. Musím přiznat, že mě hluboce zklamala skutečnost, že i pod touto vládou národní jednoty porušování lidských práv nadále pokračuje.
Nemyslím si, že toto bude naše poslední usnesení ohledně Zimbabwe. Budu zde i příště a znovu to připomenu."@cs1
"Hr. formand! Første led i vores beslutning siger alt: "der henviser til sine mange tidligere beslutninger om Zimbabwe, senest beslutningen af 8. juli 2010". Dengang talte vi om overtrædelser af menneskerettighederne i Zimbabwes diamantfelter, og nu taler vi om tvangsudsættelser omkring Harare.
Mennesker tvangsudsættes nu, men det er de samme, som blev udsat allerede i 2005 i Operation Murambatsvina, som før øvrigt betyder "smid affaldet ud". De samme mennesker, som blev smidt ud som affald sidste gang, bliver det nu en gang til. Sidste gang var det Mugabes regering i dens kamp mod MDC. Denne gang er det Zanus enhedsregering og MDC. Jeg er dybt skuffet over, at denne enhedsregering stadig overtræder menneskerettighederne.
Jeg tror ikke, at dette bliver vores sidste beslutning om Zimbabwe. Jeg vil stå her igen næste gang og sige det samme en gang til."@da2
"Herr Präsident! Der erste Gedankenstrich unserer Entschließung sagt alles: „unter Hinweis auf seine zahlreichen früheren Entschließungen zu Simbabwe, die letzte vom 8. Juli 2010". Wir sprachen damals über Menschenrechtsverletzungen in den Diamantenfeldern von Simbabwe und wir sprechen nun über die Vertreibung in der Umgebung von Harare.
Es werden Menschen vertrieben, die bereits 2005 bei der Operation Murambatsvina vertrieben wurden, was übrigens „Müll beseitigen" bedeutet. Dieselben Personen, die als Müll beseitigt wurden, werden nun vertrieben. Das letzte Mal kämpfte Mugabes Regierung ihren Kampf gegen die MDC. Diese Mal sind es die Einheitsregierung der Zanu und die MDC. Ich muss sagen, dass ich zutiefst davon enttäuscht bin, dass unter dieser Einheitsregierung diese Art der Menschenrechtsverletzungen noch immer andauert.
Ich glaube nicht, dass dies unsere letzte Entschließung zu Simbabwe sein wird. Ich werde das nächste Mal hier sein und dies erneut anmerken."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, το πρώτο σημείο από το ψήφισμά μας τα λέει όλα: «έχοντας υπόψη τα πολυάριθμα παλαιότερα ψηφίσματά του για τη Ζιμπάμπουε, με πιο πρόσφατο εκείνο της 8ης Ιουλίου 2010». Στο ψήφισμα εκείνο μιλούσαμε για τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στα αδαμαντοφόρα πεδία της Ζιμπάμπουε, και τώρα μιλάμε για τις εκδιώξεις στα περίχωρα της Χαράρε.
Εκδιώκονται άνθρωποι που είχαν ήδη εκδιωχθεί το 2005 στο πλαίσιο της επιχείρησης Murambatsvina, η οποία παρεμπιπτόντως σημαίνει «καθαρίστε τα σκουπίδια». Οι ίδιοι άνθρωποι που εκδιώχθηκαν σαν σκουπίδια την τελευταία φορά διώκονται και σήμερα. Την προηγούμενη φορά ήταν η κυβέρνηση του Mugabe που αγωνιζόταν κατά του Κινήματος για τη Δημοκρατική Αλλαγή (MDC). Αυτή τη φορά είναι η κυβέρνηση εθνικής ενότητας του Zanu και το MDC. Πρέπει να πω ότι είμαι βαθύτατα απογοητευμένη που, στο πλαίσιο αυτής της κυβέρνησης εθνικής ενότητας, συνεχίζονται ακόμη αυτού του είδους οι παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
Δεν πιστεύω ότι αυτό θα είναι το τελευταίο ψήφισμά μας για τη Ζιμπάμπουε. Θα είμαι εδώ και την επόμενη φορά και θα υποστηρίξω ξανά την ίδια άποψη."@el10
"Señor Presidente, el primer guión de nuestra resolución lo dice todo: «Vistas sus numerosas resoluciones anteriores sobre Zimbabue, la más reciente de ellas aprobada el 8 de julio de 2010». Entonces estuvimos hablando sobre las violaciones de los derechos humanos en los campos de diamantes de Zimbabue y ahora estamos hablando de expulsiones alrededor de Harare.
La gente que está siendo expulsada ya fue expulsada en 2005 durante la Operación Murambatsvina que, dicho sea de paso, significa «tirar la basura». La misma gente que a la que se echó como basura la última vez ahora está siendo expulsada. La última vez fue la lucha del Gobierno de Mugabe contra el MDC. Ahora se trata del Gobierno de unidad nacional de la ZANU y el MDC. Debo decir que me decepciona profundamente que, con el Gobierno de unidad nacional, todavía continúe esta clase de violaciones de los derechos humanos.
Creo que esta no será nuestra última resolución sobre Zimbabue. Estaré aquí la próxima vez y lo volveré a señalar."@es21
"Austatud juhataja! Resolutsiooni esimeses taandes on kõik ära öeldud: „võttes arvesse mitmeid oma varasemaid resolutsioone Zimbabwe kohta, eelkõige viimast ehk 8. juuli 2010. aasta reolutsiooni”. Seal oli juttu inimõiguste rikkumisest Zimbabwe teemandikaevandustes ja nüüd on jutt Harare ümbruses toimunud väljatõstmistest.
Välja tõsteti needsamad inimesed, kes tõsteti välja ka 2005. aasta operatsioonis Murambatsvina, mis tähendab muide „rämpsu väljarookimine”. Samad inimesed, kes eelmine kord rämpsu pähe välja visati, jäävad oma elamispinnast ilma ka nüüd. Eelmine kord oli tegu Robert Mugabe valitsusega, kes võitles demokraatlike muutuste liikumise (MDC) vastu. Seekord võitleb MDC vastu Zanu üksmeelevalitsus. Pean ütlema, et olen väga pettunud, et selline inimõiguste rikkumine jätkub ka üksmeelevalitsuses.
Vaevalt, et see on meie viimane resolutsioon Zimbabwe kohta. Olen siin ka järgmine kord ja räägin sama asja."@et5
"Arvoisa puhemies, päätöslauselmamme ensimmäinen luetelmakohta kertoo kaiken: "ottaa huomioon lukuisat aikaisemmat päätöslauselmansa Zimbabwesta, joista viimeisin on annettu 8. heinäkuuta tänä vuonna". Tuolloin kyse oli ihmisoikeusrikkomuksista Zimbabwen timanttikentillä ja nyt puhutaan Hararen ympärillä tapahtuvista häädöistä.
Nyt häädetään ihmisiä, joita häädettiin jo vuonna 2005 operaatio Murambatsvinassa, joka kuinka ollakaan tarkoittaa "roskien siivoamista". Samat ihmiset, jotka viimeksi siivottiin pois tieltä roskina, häädetään nyt uudelleen. Viimeksi Mugaben hallitus kävi taisteluaan MDC-puoluetta vastaan. Tällä kertaa kyseessä on Zanun ja MDC:n yhteishallitus. Minun on sanottava, että olen syvästi pettynyt siihen, että tästä yhteishallituksesta huolimatta tällaiset ihmisoikeusloukkaukset yhä jatkuvat.
En usko, että tämä on viimeinen Zimbabwea koskeva päätöslauselmamme. Olen läsnä seuraavalla kerralla ja esitän huomautukseni uudelleen."@fi7
"Monsieur le Président, le premier alinéa de notre résolution résume tout: «vu ses nombreuses résolutions antérieures sur le Zimbabwe, dont la dernière en date du 8 juillet 2010». Nous parlions alors des violations des droits de l’homme dans les champs diamantifères du Zimbabwe, et nous parlons aujourd’hui des expulsions dans la périphérie de Harare.
Les personnes expulsées l’avaient déjà été en 2005 lors de l’opération Murambatsvina, qui, soit dit en passant, signifie «se débarrasser des ordures». Ce sont les mêmes personnes, dont on s’est débarrassé une première fois comme on le fait d’ordures, qui sont aujourd’hui expulsées. La dernière fois, il s’agissait du gouvernement de Mugabe qui luttait contre le MDC. Cette fois-ci il s’agit du gouvernement d’union nationale de la Zanu et du MDC. Je dois avouer que je suis profondément déçue de constater que ce type de violations des droits de l’homme persiste encore sous ce gouvernement d’union nationale.
Je ne crois pas que ce sera notre dernière résolution sur le Zimbabwe. Je serai encore ici la prochaine fois pour faire valoir à nouveau mes arguments."@fr8
"Elnök úr! Állásfoglalásunk első bekezdése mindent elmond: „tekintettel a Zimbabwéről szóló számos korábbi állásfoglalására, legutóbb a 2010. július 8-i állásfoglalására.” Akkor az emberi jogoknak a zimbabwei gyémántmezőkön történt megsértéséről beszéltünk, most pedig a Harare környéki kilakoltatásokról.
Most azokat az embereket űzik el otthonukból, akiket 2005-ben egyszer már kilakoltattak a „Murambatsvina művelet” során. Ez a szó egyébként a „szemét kisöprését” jelenti. Tehát most ugyanazokat az embereket lakoltatják ki, akiket legutóbb szemétként kisöpörtek. Legutóbb Mugabe kormánya harcolt az MDC ellen, most pedig a ZANU-egységkormány az MDC-vel. Meg kell mondanom, rendkívül csalódott vagyok, hogy ezek az emberi jogi jogsértések az egységkormány működése alatt is előfordulnak.
Úgy vélem, hogy nem ez lesz az utolsó Zimbabwével kapcsolatos állásfoglalásunk. Legközelebb is itt leszek, és elmondom a véleményemet."@hu11
"Signor Presidente, il primo capoverso della nostra risoluzione dice tutto: "Viste le sue numerose precedenti risoluzioni sullo Zimbabwe, più recentemente quella dell'8 luglio 2010". Allora si trattava delle violazioni dei diritti umani nei giacimenti diamantiferi dello Zimbabwe, oggi affrontiamo gli sgomberi coatti dalla periferia di Harare.
Quanti vengono oggi cacciati erano già stati vittime degli sgomberi del 2005, nell'ambito dell'operazione Murambatsvina che, per inciso, significa "disfarsi della spazzatura". Le stesse persone che allora furono allontanate alla stregua di spazzatura, oggi si vedono nuovamente sfrattare con la forza. L'ultima volta si trattava della lotta del governo Mugabe contro l’MDC, stavolta è il governo di unità di Zanu a scontrarsi con l'MDC. Sono profondamente delusa dal fatto che, all'interno di questo governo di unità, i diritti umani continuino ancora ad essere violati.
Dubito che questa sarà la nostra ultima risoluzione sullo Zimbabwe. Sarò ancora qui la prossima volta, a sollevare ancora la questione."@it12
"Pone pirmininke, pirmoje mūsų rezoliucijos įtraukoje pasakoma viskas: „atsižvelgdamas į daugelį savo ankstesnių rezoliucijų dėl Zimbabvės, kurių naujausia buvo priimta 2010 m. liepos 8 d.“. Tuomet kalbėjome apie žmogaus teisių pažeidimus Zimbabvės deimantų telkiniuose, o dabar kalbame apie iškeldinimus ties Harare.
Iškeldinami tie žmonės, kurie jau buvo iškeldinti 2005 m. per iškeldinimo programą „Operacija Murambatsvina“, kuri, beje, reiškia „išvalyti šiukšles“. Tie patys žmonės, kurie kaip šiukšlės buvo išmesti praėjusį kartą, vėl iškeldinami. Praėjusį kartą vyko R. Mugabės vyriausybės ir Judėjimo už demokratinę pertvarką kova. Dabar kovoja Zimbabvės Afrikos nacionalinės sąjungos Jungtinė vyriausybė ir Judėjimas už demokratinę pertvarką. Turiu pasakyti, kad esu labai nusivylusi, jog valdant šiai jungtinei vyriausybei vis dar daromi tokios rūšies žmogaus teisių pažeidimai.
Nemanau, kad tai mūsų paskutinė rezoliucija dėl Zimbabvės. Kitą kartą vėl būsiu čia ir vėl imsiuosi veiksmų."@lt14
".
Priekšsēdētāja kungs! Mūsu rezolūcijas pirmajā atkāpē viss ir pateikts: „Eiropas Parlaments, ņemot vērā daudzas iepriekšējās rezolūcijas par Zimbabvi, no kurām jaunākā ir 2010. gada 8. jūlijā pieņemtā rezolūcija”. Toreiz mēs runājām par cilvēktiesību pārkāpumiem Zimbabves dimantu laukos, un tagad mēs runājam par cilvēku masveida padzīšanu no dzimtajām vietām Harares pilsētas nomalē.
Masveidā tiek padzīti tie iedzīvotāji, ko padzina jau 2005. gada operācijas „
” laikā, kuras zemteksts, starp citu, bija „atbrīvoties no būdu pilsētiņas iemītniekiem”. Tagad atkal masveidā padzen tos pašus iedzīvotājus, kurus padzina iepriekš minētajā operācijā. Iepriekšējā reizē to darīja
valdība, cīnoties pret Demokrātisko pārmaiņu kustību (
). Tagad tā ir Zimbabves Āfrikas Nacionālās vienotības (
) valdība un
. Es patiesi esmu apbēdināta, ka vienotības valdībā joprojām notiek šāda veida cilvēktiesību pārkāpumi.
Es nedomāju, ka šī būs mūsu pēdējā rezolūcija par Zimbabvi. Es būšu šeit arī nākamajā reizē, un es par to runāšu atkal."@lv13
"Mr President, the first indent of our resolution says it all: ‘Having regard to its numerous previous resolutions on Zimbabwe, most recently that of 8 July this year’. We were speaking then about human rights violations in the diamond fields of Zimbabwe, and we are speaking now about eviction around Harare.
People are being evicted who were already evicted in 2005 in Operation Murambatsvina, which incidentally means ‘clean out the trash’. The same people who were cleaned out as trash last time are being evicted now. Last time it was Mugabe’s Government fighting its fight against the MDC. This time it is the Unity Government of Zanu and MDC. I must say that I am deeply disappointed that, within this Unity Government, this sort of human rights violation still continues.
I do not think this will be our last resolution on Zimbabwe. I will be here next time and I will make the point again."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, achter het eerste gedachtestreepje van onze ontwerpresolutie wordt het volgende opgemerkt: “onder verwijzing naar zijn talloze eerdere resoluties over Zimbabwe waarvan de meest recente dateert van 8 juli 2010”. Toen hadden wij het over de schendingen van de mensenrechten in de diamantvelden van Zimbabwe en nu gaat het over de uitzettingen rond Harare.
Er worden nu mensen uitgezet die ook al in 2005 in het kader van de Operatie Murambatsvina zijn uitgezet, een naam die overigens “verwijder het vuil” betekent. Dezelfde mensen die de vorige keer als vuilnis buiten de deur zijn gezet, worden nu opnieuw uitgezet. De afgelopen keer gebeurde dat door de regering-Mugabe in haar strijd tegen de MDC. Nu zijn de eenheidsregering van Zanu en de MDC verantwoordelijk voor de uitzettingen. Ik moet zeggen dat ik diep teleurgesteld ben dat dergelijke schendingen van de mensenrechten onder deze eenheidsregering nog steeds plaatsvinden.
Ik denk niet dat dit onze laatste resolutie over Zimbabwe zal zijn. Volgende keer zal ik er ook weer bij zijn en zal ik mijn mening wederom kenbaar maken."@nl3
"Panie przewodniczący! W pierwszym tirecie naszej rezolucji podsumowaliśmy tę sytuację słowami: „Uwzględniając poprzednie liczne rezolucje w sprawie Zimbabwe, z których ostatnia została przyjęta w dniu 8 lipca 2010 r.”. Dyskutowaliśmy wtedy na temat przypadków łamania praw człowieka w kopalniach diamentów w Zimbabwe, dziś natomiast zajmujemy się sprawą przymusowych eksmisji w okolicach Harare.
Eksmisja dotknęła ponownie ludzi wysiedlonych w 2005 roku w ramach operacji „Murambatsvina”, której nazwa nota bene oznacza „wyrzucanie śmieci”. Tym samym osoby, które w tamtym okresie zostały wyrzucone z własnych domów jak śmieci, są ponownie eksmitowane. W pierwszym przypadku to rząd prezydenta Mugabego prowadził walkę z MDC. Obecnie walka toczy się między rządem jedności narodowej ZANU a MDC. Muszę przyznać, że jestem głęboko rozczarowana faktem, że również w czasie sprawowania władzy przez rząd jedności narodowej nadal mają miejsce przypadki łamania praw człowieka.
Sądzę, że nie jest to nasza ostatnia rezolucja w sprawie Zimbabwe. Zapewne spotkamy się ponownie, a ja jeszcze raz będę zwracać uwagę na ten problem."@pl16
"Senhor Presidente, o primeiro travessão da nossa resolução diz tudo: “Tendo em conta as suas numerosas resoluções anteriores sobre o Zimbabué, a mais recente das quais data de 8 de Julho de 2010”. Referíamo-nos então às violações de direitos humanos nas jazidas de diamantes do Zimbabué, e agora referimo-nos às expulsões nos arredores de Harare.
Estão a ser expulsas pessoas que já tinham sido expulsas em 2005 na Operação Murambatsvina, que, a título de curiosidade, significa “deitar fora o lixo”. As mesmas pessoas que foram deitadas fora como lixo da última vez estão a ser expulsas agora. Da última vez foi o Governo de Mugabe a travar o seu combate contra o partido MDC. Desta feita, é o Governo de Unidade Nacional de Zanu e o MDC. Devo dizer que estou profundamente desiludida por, com este Governo de Unidade, este tipo de violações dos direitos humanos persistir.
Não creio que esta seja a nossa última resolução sobre o Zimbabué. Cá estarei da próxima vez e apresentarei novamente este ponto."@pt17
"Dle președinte, prima liniuță a rezoluției noastre rezumă totul: „Având în vedere numeroasele sale rezoluții cu privire la Zimbabwe, ceea mai recentă fiind cea din 8 iulie anul acesta”. Vorbeam atunci despre încălcări ale drepturilor omului în minele de diamante din Zimbabwe, iar acum vorbim despre evacuările din jurul orașului Harare.
Sunt evacuate persoane care au fost deja evacuate în 2005, prin operațiunea Murambatsvina, care, apropo, înseamnă „îndepărtarea gunoiului”. Aceiași oameni care data trecută erau îndepărtați fiind considerate „gunoaie” acum sunt evacuați. Atunci, guvernul Mugabe avea lupta sa cu MDC. De data acesta, lupta se dă între Guvernul pentru Unitate Zanu și MDC. Sunt profund dezamăgită de faptul că, în cadrul acestui guvern de unitate, încălcările drepturilor omului continuă.
Nu cred că aceasta va fi ultima noastră rezoluție cu privire la Zimbabwe. Data viitoare voi fi prezentă aici și voi aduce în discuție același subiect."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, prvý riadok nášho uznesenia hovorí za všetko: „so zreteľom na svoje početné predchádzajúce uznesenia o Zimbabwe, z ktorých posledné bolo prijaté 8. júla tohto roku“. V tom čase sme diskutovali o porušovaní ľudských práv na diamantových poliach v Zimbabwe, teraz hovoríme o vysťahovaní v okolí Harare.
V súčasnosti dochádza k vysťahovaniu ľudí, ktorí už boli vysťahovaní v roku 2005 počas operácie Murambatsvina, čo, mimochodom, znamená „vyhodenie odpadkov“. Teraz sťahujú tých istých ľudí, ktorých vtedy vyhodili ako odpadky. Mugabeho vláda nedávno bojovala proti MDC (Hnutie za demokratickú zmenu). Teraz majú v Zimbabwe vládu jednoty ZANU-PF (Zimbabwianskej africkej národnej únie – patriotického frontu) a MDC. Musím povedať, že som veľmi sklamaná, že pod vedením tejto vlády jednoty naďalej dochádza k porušovaniu ľudských práv.
Myslím si, že toto nie je posledné uznesenie o Zimbabwe. Touto problematikou sa ešte budeme zaoberať."@sk19
"Gospod predsednik, prva alinea naše resolucije pove vse: „ob upoštevanju svojih številnih predhodnih resolucij o Zimbabveju, zlasti resolucije z dne 8. julija 2010“. Takrat smo govorili o kršitvah človekovih pravic na diamantnih poljih Zimbabveja in sedaj govorimo o prisilnih izselitvah okoli mesta Harare.
Ponovno se prisilno izseljuje ljudi, ki so bili že prisilno izseljeni leta 2005 v operaciji Murambatsvina, kar prigodno pomeni „počistiti smeti“. Sedaj prisilno izseljujejo iste ljudi, ki so jih nazadnje spodili kot smeti. Nazadnje se je proti Gibanju za demokratične spremembe (MDC) borila Mugabejeva vlada. Tokrat gre za vlado enotnosti Zimbabvejsko afriške nacionalne unije in gibanje MDC. Povedati moram, da sem močno razočarana, da se znotraj te vlade enotnosti še vedno nadaljujejo kršitve človekovih pravic.
Mislim, da to ne bo naša zadnja resolucija o Zimbabveju. Tudi naslednjič bom tu in bom to znova povedala."@sl20
"Herr talman! Den första beaktandemeningen i vår resolution säger allt: ”Med beaktande av sina många tidigare resolutioner om Zimbabwe, den senaste av den 8 juli 2010.” Vi talade då om brott mot de mänskliga rättigheterna på diamantfälten i Zimbabwe och talar nu om fördrivningen av människor kring Harare.
Tvångsförflyttningarna drabbar nu människor som fördrevs redan 2005 i samband med Operation Murambatsvina som av en händelse betyder ”rensa bort skräpet”. Samma människor som då rensades bort som skräp tvångsförflyttas nu igen. Förra gången var det Mugabes regering som stred mot MDC. Den här gången är det enhetsregeringen mellan Zanu och MDC. Jag måste säga att jag är djupt besviken över att den här typen av brott mot mänskliga rättigheter alltjämt förekommer under enhetsregeringen.
Jag tror inte att det här är vår sista resolution om Zimbabwe, och nästa gång kommer jag också att vara här och framföra min åsikt."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Judith Sargentini,"18,5,20,15,1,19,14,16,13,4,9
"Judith Sargentini, szerző. −"11
"MDC"13
"ZANU"13
"author"15,4
"autore"13
"autorka."1,19
"autorė"14
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples