Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-10-20-Speech-3-763"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20101020.29.3-763"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Madam President, we live in challenging economic times and many small businesses feel burdened with EU red tape and its associated cost. I believe that, first and foremost, this House and the Commission should be looking at ways to alleviate the financial burden of the red tape that we insist upon here.
In respect of this proposal, we need to strike a balance between the opening-up of markets for European products and ensuring the quality and safety of imported products. I must say, however, that I do see merit in third-country labelling when it comes to food products. I know they are not covered by the scope of this proposal, but many of Northern Ireland’s farmers feel let down when they work hard to meet the requirements laid down by Europe, and then have to compete with those who do not have to meet the same standards.
I hope the Commissioner will take note that those of us who represent rural and agricultural-based communities have not forgotten the resumption of talks with Mercosur countries, and we hope that he is not prepared to sacrifice our agricultural industry for further markets. This place has a habit of taking legislation too far, and I fear that this is what is happening in this particular case."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Paní předsedající, žijeme v hospodářsky složité době a řada malých podniků se cítí omezena byrokratickými postupy Evropské unie a s nimi spojenými náklady. Domnívám se, že tato sněmovna a Komise by především měly hledat způsoby, jak zmírnit finanční zatížení plynoucí z byrokratických postupů, na kterých si zde trváme.
Co se týká tohoto návrhu, musíme najít rovnováhu mezi otevřením trhů pro evropské výrobky a zajištěním kvality a bezpečnosti dovážených výrobků. Musím nicméně říct, že skutečný přínos vidím v označování výrobků ze třetích zemí v případě potravinářských produktů. Vím, že se na ně tento návrh nevztahuje, ale řada farmářů ze Severního Irska se cítí podvedena, když tvrdě pracují, aby dostáli požadavkům daným Evropou, a pak musí konkurovat farmářům, kteří stejné normy plnit nemusí.
Doufám, že si pan komisař uvědomí, že ti z nás, kdo zastupují venkov a zemědělce, nezapomněli na pokračování hovorů se zeměmi Mercosuru, a doufáme, že se nechystá obětovat náš zemědělský sektor jiným trhům. V této sněmovně je zvykem to s právními předpisy přehánět a já se obávám, že k tomu dochází právě v tomto konkrétním případě."@cs1
"Fru formand! Vi lever i en udfordrende økonomisk tid, og mange små virksomheder føler sig tynget af EU-bureaukrati og de dermed forbundne omkostninger. Jeg mener, at Parlamentet og Kommissionen først og fremmest bør se på, hvordan vi kan mindske den finansielle byrde ved det bureaukrati, vi insisterer på her.
Med hensyn til dette forslag må vi skabe balance mellem at åbne markeder for europæiske varer og sikre importerede varers kvalitet og sikkerhed. Jeg må dog sige, at jeg ikke ser nogen værdi i tredjelandemærkning, når det gælder fødevarer. Jeg ved, at tredjelande ikke er omfattet af denne forordning, men mange af Nordirlands landbrugere føler sig svigtet, når de arbejder hårdt for at opfylde kravene fra EU og derefter skal konkurrere med dem, der ikke skal opfylde de samme standarder.
Jeg håber, kommissæren vil notere sig, at de af os, der repræsenterer landdistrikter og landbrugsområder, ikke har glemt genoptagelsen af forhandlingerne med Mercosurlandene, og vi håber, at han ikke er klar til at ofre vores landbrugsindustri til fordel for flere markeder. Dette sted har for vane at drive lovgivningen for langt ud, og jeg frygter, at det er det, der er ved at ske i dette særlige tilfælde."@da2
"Frau Präsidentin, wir befinden uns in wirtschaftlich schwierigen Zeiten, und viele Kleinbetriebe fühlen sich durch die Bürokratie der EU und der damit verbundenen Kosten überlastet. Ich glaube, dass das Parlament und die Kommission in erster Linie Wege finden sollten, um die finanziellen Kosten der hier diskutierten Bürokratie zu verringern.
Im Bezug auf diesen Vorschlag müssen wir einen Ausgleich finden zwischen der Öffnung der Märkte für europäische Produkte und der Gewährleistung der Sicherheit der importierten Produkte. Ich muss jedoch sagen, dass ich im Bereich Nahrungsmittel durchaus Vorzüge in der Ursprungskennzeichnung für Drittländer sehe. Ich weiß, dass dieser Bereich durch den Geltungsbereich des Vorschlags nicht abgedeckt werden, aber viele Landwirte im Norden Irlands fühlen sich im Stich gelassen, wenn sie hart daran arbeiten, die von der EU festgelegten Anforderungen zu erfüllen und dann sich dann mit Produkten messen müssen, die unter weniger strengen Standards produziert wurden.
Ich hoffe, dass der Herr Kommissar zur Kenntnis nimmt, dass wir Vertreter der ländlichen und landwirtschaftlichen Gemeinschaften die Wiederaufnahme der Gespräche mit Ländern des Mercosur nicht vergessen haben, und wir hoffen, dass er nicht bereit ist, unsere Landwirtschaft für weitere Märkte zu opfern. Hier werden Rechtsvorschriften oft zu weit getrieben, und ich befürchte, dass genau dies auch heute der Fall ist."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, ζούμε σε χαλεπούς από οικονομικής άποψης καιρούς και πολλές μικρές επιχειρήσεις νιώθουν ότι επιβαρύνονται από τη γραφειοκρατία της ΕΕ και το σχετιζόμενο με αυτήν κόστος. Πιστεύω, πρώτα απ’°όλα, ότι το Κοινοβούλιο και η Επιτροπή πρέπει να αναζητήσουν τρόπους για να περιορίσουν την οικονομική επιβάρυνση της γραφειοκρατίας για την οποία επιμένουμε εδώ.
Όσον αφορά την παρούσα πρόταση, πρέπει να επιτύχουμε ισορροπία μεταξύ του ανοίγματος των αγορών για ευρωπαϊκά προϊόντα και την εξασφάλιση της ποιότητας και της ασφάλειας των εισαγόμενων προϊόντων. Οφείλω να δηλώσω, ωστόσο, ότι όταν πρόκειται για προϊόντα διατροφής αναγνωρίζω την αξία της επισήμανσης των προϊόντων τρίτων χωρών. Γνωρίζω ότι δεν καλύπτονται από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας πρότασης, αλλά πολλοί αγρότες της Βόρειας Ιρλανδίας αισθάνονται απογοητευμένοι όταν εργάζονται σκληρά για να ανταποκριθούν στις απαιτήσεις που ορίζει η Ευρώπη και στη συνέχεια καλούνται να ανταγωνιστούν αγρότες που δεν χρειάζεται να πληρούν τα ίδια πρότυπα.
Ελπίζω ότι ο Επίτροπος θα λάβει υπόψη ότι όσοι από εμάς εκπροσωπούν κοινότητες που βασίζονται στη γεωργία δεν έχουν ξεχάσει την επανέναρξη των συνομιλιών με τις χώρες της Mercosur, και ελπίζουμε ότι δεν είναι διατεθειμένος να θυσιάσει την αγροτική βιομηχανία μας για περαιτέρω αγορές. Αυτό το μέρος έχει τη συνήθεια να νομοθετεί υπερβολικά και φοβάμαι ότι αυτό ακριβώς συμβαίνει στη συγκεκριμένη περίπτωση."@el10
"Señora Presidenta, atravesamos unos tiempos difíciles desde el punto de vista económico y muchas empresas pequeñas sienten la carga de la burocracia de la UE y de su coste asociado. Creo que, en primer lugar y sobre todo, esta Cámara y la Comisión deberían buscar la forma de aliviar la carga financiera de la burocracia en la que insistimos.
Con respecto a esta propuesta, debemos alcanzar un equilibrio entre la apertura de los mercados para los productos europeos y garantizar la calidad y seguridad de los productos importados. No obstante, debo decir que no veo ningún sentido en el etiquetado de los terceros países por lo que respecta a los productos alimentarios. Sé que no entran en el campo de aplicación de esta propuesta, pero muchos agricultores de Irlanda del Norte se sienten decepcionados cuando trabajan duro para satisfacer los requisitos establecidos por Europa y después tienen que competir con los que no tienen que competir las mismas normas.
Espero que el Comisario tome nota de que quienes representamos a las comunidades rurales y agrícolas no hemos olvidado la reanudación de las conversaciones con los países de Mercosur, y esperamos que no esté dispuesto a sacrificar nuestro sector agrícola por otros mercados. Tienen el hábito de llevar la legislación demasiado lejos y me temo que esto es lo que está ocurriendo en este caso en particular."@es21
"Austatud juhataja! Me elame ajal, mil majandus seisab paljude probleemide ees ja hulk väikeettevõtteid tunnevad end koormatuna ELi bürokraatiast ja sellega kaasnevatest kuludest. Minu arvates peaksid Euroopa Parlament ja komisjon ennekõike otsima võimalusi kergendada finantskoormust, mis tuleneb bürokraatiast, mida me praegu nõuame.
Kõnealuse ettepaneku puhul peame leidma tasakaalu Euroopa toodetele turgude avamise ning imporditud toodete kvaliteedi ja ohutuse tagamise vahel. Pean siiski ütlema, et toidukaupadest rääkides näen ma kolmandatest riikidest imporditud toodete märgistamisel häid külgi. Ma tean, et need tooted ei kuulu kõnealuse määruse ettepaneku reguleerimisalasse, kuid paljud Põhja-Iirimaa põllumajandustootjad tunnevad end altveetuna, kui nad näevad kõvasti vaeva Euroopas kehtestatud nõuete täitmiseks ja peavad seejärel võistlema nendega, kes ei pea samu norme täitma.
Loodetavasti jätab volinik meelde, et meie, kes me esindame maa- ja põllumajanduskogukondi, ei ole unustanud Mercosuri riikidega taasalustatud kõnelusi, ning me loodame, et volinik ei kavatse ohverdada lisaturgude nimel meie põllumajandust. Meile on omane minna õigusaktidega liiga kaugele ja ma kardan, et ka selle konkreetse juhtumi puhul on nii."@et5
"Arvoisa puhemies, me elämme talouden kannalta haastavia aikoja, ja EU:n byrokratia sekä siihen liittyvät kustannukset kuormittavat monia pieniä yrityksiä. Mielestäni ennen kaikkea tämän parlamentin ja komission pitäisi etsiä keinoja lieventää byrokratian aiheuttamaa taloudellista rasitusta, mitä me vaadimme täällä.
Tämän ehdotuksen suhteen meidän on löydettävä tasapaino kahden seikan välille: markkinoiden avaamisen eurooppalaisille tuotteille ja tuotavien tuotteiden laadun ja turvallisuuden takaamisen. Mielestäni kolmansien maiden elintarviketuotteiden merkinnöillä on kuitenkin hyvät puolensa. Tiedän, että ne eivät kuulu tämän ehdotuksen soveltamisalaan, mutta monet Pohjois-Irlannin maanviljelijät tuntevat itsensä petetyksi, kun he tekevät paljon töitä EU:n asettamien vaatimusten täyttämiseksi ja joutuvat sitten kilpailemaan niiden kanssa, jotka eivät täytä samoja vaatimuksia.
Toivon komission jäsenen huomaavan, että ne meistä, jotka edustavat maaseutua ja maanviljely-yhteisöjä, eivät ole unohtaneet keskustelujen uudelleen aloittamista Mercosur-maiden kanssa, ja me toivomme, että hän ei ole valmis uhraamaan meidän maatalousalaamme lisämarkkinoiden vuoksi. Tässä paikassa on tapana viedä lainsäädäntö liian pitkälle, ja pelkään, että niin tapahtuu myös tässä nimenomaisessa tapauksessa."@fi7
"Madame la Présidente, nous vivons une période économique difficile et de nombreuses petites entreprises se sentent accablées par les formalités administratives de l’Union européenne et par les coûts qu’elles entraînent. Je pense, avant toute chose, que cette Assemblée et la Commission doivent étudier les moyens d’alléger la charge financière découlant des formalités administratives sur laquelle nous attirons aujourd’hui l’attention.
En ce qui concerne cette proposition, nous devons trouver un équilibre entre l’ouverture des marchés pour les produits européens et la garantie de la qualité et de la sécurité des produits importés. Je tiens cependant à dire que l’étiquetage des produits des pays tiers est utile selon moi dans le cas des denrées alimentaires. Je sais que celles-ci ne sont pas couvertes par le champ d’application de cette proposition, mais un grand nombre d’agriculteurs d’Irlande du Nord se sentent abandonnés lorsqu’ils travaillent dur pour satisfaire aux exigences fixées par l’Europe, avant de devoir affronter la concurrence de ceux qui n’ont pas à observer des normes identiques.
J’espère que le commissaire prendra note du fait que ceux d’entre nous qui représentent les collectivités rurales et agricoles n’ont pas oublié la reprise des pourparlers avec les pays du Mercosur et nous espérons qu’il n’est pas prêt à sacrifier notre industrie agricole au profit d’autres marchés. Cette Assemblée a l’habitude de mener la législation trop loin et je crains que ce soit le cas dans ce dossier."@fr8
". – Tisztelt elnök asszony! Gazdasági szempontból erőt próbáló időket élünk, és számos kisvállalkozás érzi úgy, hogy az uniós bürokrácia és az azzal járó költség terhet ró rá. Úgy vélem, hogy mindenekelőtt a tisztelt Háznak és a Bizottságnak kellene megvizsgálnia, hogyan csökkenthető az általunk megkövetelt bürokráciához kapcsolódó pénzügyi teher.
A javaslatra tekintettel egyenleget kell vonnunk a piacok európai termékek előtti megnyitása és az import termékek minőségének és biztonságának garantálása között. El kell azonban mondanom, hogy az élelmiszerekre vonatkozóan nagyon is értelmét látom a harmadik országbeli jelölésnek. Tudom, hogy a javaslat hatálya nem terjed ki azokra, de számos észak-írországi gazdálkodó érzi magát cserben hagyva, amikor keményen dolgoznak azért, hogy eleget tegyenek az Európa által előírt követelményeknek, majd olyanokkal kell versenyezniük, akiknek nem kell ugyanilyen a előírásoknak megfelelniük.
Reményeim szerint a biztos úr tudomásul veszi, hogy mi, akik a vidéki és mezőgazdasági közösségeket képviseljük, nem feledkeztünk meg a Mercosur-országokkal folytatott tárgyalások újraélesztéséről, és reméljük, hogy nem készül az agráriparunk feláldozására további piacok érdekében. Ezen a helyen az a szokás, hogy túl messze megyünk a jogalkotásban, és attól tartok, hogy ebben az esetben is ez történik."@hu11
"Signora Presidente, viviamo in momento economico difficile e molte piccole aziende si sentono oberate dalla burocrazia comunitaria e i costi che essa comporta. Credo che, in primo luogo, questa Camera e la Commissione debbano esplorare modi per alleggerire l’onere finanziario, come spesso si è ribadito.
In merito all’odierna proposta, dobbiamo ricercare un equilibrio tra l’apertura dei mercati per i prodotti europei e la garanzia della qualità e della sicurezza dei prodotti importati. Devo dire però che riterrei utile un’etichettatura dei prodotti alimentari da parte dei paesi terzi. So che non rientrano nell’ambito di applicazione della presente proposta, ma molti agricoltori dell’Irlanda del nord si sentono abbandonati nel momento in cui lavorano duramente per rispettare i requisiti imposti dall’Europa e devono competere con altri che non sono tenuti a rispettare i medesimi standard.
Spero che il Commissario prenda atto del fatto che chi tra noi rappresenta comunità rurali e agricole non ha dimenticato la ripresa dei negoziati con i paesi del Mercosur, e speriamo che non sia disposto a sacrificare il nostro comparto agricolo per ulteriori mercati. Questa Camera ha l’abitudine di adottare normative che si spingono troppo oltre e temo che ciò stia accadendo anche in questo caso specifico."@it12
"Ponia pirmininke, gyvename sunkiu ekonomikos metu, daugybė smulkiojo verslo įmonių jaučiasi spaudžiamos ES biurokratizmo ir su juo susijusių išlaidų. Manau, kad pirmiausia šie rūmai ir Komisija turėtų ieškoti finansinės biurokratizmo naštos palengvinimo būdų, kurių taip reikalaujame.
Dėl šio pasiūlymo turime rasti pusiausvyrą tarp rinkų atvėrimo Europos Sąjungos prekėms ir importuojamų prekių kokybės ir saugos užtikrinimo. Tačiau turiu pasakyti, kad įžvelgiu trečiųjų šalių ženklinimo pranašumų, turėdama omenyje maisto gaminius. Žinau, kad jiems netaikomas šis pasiūlymas, tačiau daugybė Šiaurės Airijos ūkininkų jaučiasi nusivylę, nes sunkiai dirba, kad atitiktų Europos nustatytus reikalavimus, ir dar turi konkuruoti su tais, kuriems netaikomi tie patys standartai.
Tikiuosi, kad Komisijos narys atkreips dėmesį į tai, kad tie iš mūsų, kurie atstovauja kaimo ir žemės ūkio bendruomenėms, nepamiršo derybų atnaujinimo su MERCOSUR šalimis, ir tikimės, kad jis nesirengia paaukoti mūsų žemės ūkio pramonės kitoms rinkoms. Šioje vietoje įprasta per daug viską reglamentuoti, ir aš bijau, kad būtent tai dabar ir vyksta."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze! Mēs dzīvojam ekonomikai grūtā laikā, un daudzi mazi uzņēmumi izjūt ES birokrātijas slogu un lielās izmaksas, kas ar to saistītas. Es uzskatu, ka galvenajam Parlamenta un Komisijas uzdevumam ir jābūt stratēģijas meklējumiem, kā atvieglot finanšu slogu un birokrātiju, kuru mēs uzspiežam.
Attiecībā uz šo priekšlikumu mums ir jāpanāk līdzsvars starp tirgu atvēršanu Eiropas ražojumiem un ievestu ražojumu kvalitātes un nekaitīguma nodrošināšanu. Taču man jāsaka, ka es nesaskatu trešo valstu pārtikas produktu marķējuma jēgu. Es zinu, ka uz šiem produktiem šis priekšlikums neattiecas, un daudzi Ziemeļīrijas zemnieki jūtas pievilti, jo viņi smagi strādā un cenšas ievērot Eiropas izvirzītās prasības, bet viņiem jākonkurē ar tiem, kam nav jāievēro tie paši standarti.
Es ceru, ka komisārs ņems vērā to, ka deputāti, kas pārstāv lauku un lauksaimnieciskās ražošanas kopienas, nav aizmirsuši sarunu atsākšanu ar
valstīm, un mēs paļaujamies uz to, ka komisārs nav gatavs tirgu paplašināšanai upurēt mūsu lauksaimniecisko ražošanu. Parlamentam ir paradums novest likumdošanu pārāk tālu, un es baidos, ka tas notiek arī šajā gadījumā."@lv13
"Madam President, we live in challenging economic times and many small businesses feel burdened with EU red tape and its associated cost. I believe that first and foremost this House and the Commission should be looking at ways to alleviate the financial burden of the red tape that we insist upon here.
In respect of this proposal, we need to strike a balance between the opening-up of markets for European products and ensuring the quality and safety of imported products. I must say, however, that I do see merit in third-country labelling when it comes to food products. I know they are not covered by the scope of this proposal, but many of Northern Ireland’s farmers feel let down when they work hard to meet the requirements laid down by Europe, and then have to compete with those who do not have to meet the same standards.
I hope the Commissioner will take note that those of us who represent rural and agricultural-based communities have not forgotten the resumption of talks with Mercosur countries, and we hope that he is not prepared to sacrifice our agricultural industry for further markets. This place has a habit of taking legislation too far, and I fear that this is what is happening in this particular case."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, we leven in uitdagende economische tijden en veel kleine bedrijven hebben het gevoel dat zij gebukt gaan onder de administratieve rompslomp van de EU en de kosten die dit met zich meebrengt. Ik denk dat dit Parlement en de Commissie in de eerste plaats moeten kijken naar manieren om de financiële lasten te verlichten van de administratieve rompslomp waar we hier op aandringen.
Voor dit voorstel moeten we een balans zien te vinden tussen het openstellen van markten voor Europese producten en het waarborgen van de kwaliteit en veiligheid van geïmporteerde producten. Ik moet echter zeggen dat ik wel het voordeel inzie van etikettering door derde landen als het gaat om levensmiddelen. Ik weet dat zij niet onder dit voorstel vallen, maar veel Noord-Ierse boeren voelen zich in de steek gelaten wanneer zij hard werken om te voldoen aan de vereisten die Europa hun oplegt, en vervolgens moeten concurreren met anderen die niet hoeven te voldoen aan dezelfde normen.
Ik hoop dat de commissaris er rekening mee houdt dat degenen onder ons die plattelands- en landbouwgemeenschappen vertegenwoordigen, de hervatting van gesprekken met Mercosur-landen niet zijn vergeten. Wij hopen dan ook dat hij niet bereid is om onze langbouwindustrie op te offeren voor ver weg gelegen markten. Dit Parlement heeft de gewoonte om wetgeving te ver door te voeren, en ik vrees dat dit nu ook in dit specifieke geval gebeurt."@nl3
"Pani przewodnicząca! Żyjemy w czasach pełnych wyzwań dla gospodarki , a wiele małych przedsiębiorstw ugina się pod ciężarem unijnej biurokracji i związanych z nią kosztów. Moim zdaniem obecna Izba i Komisja powinny przede wszystkim szukać rozwiązań pozwalających złagodzić obciążenie finansowe wynikające z biurokracji, na którą kładziemy tu nacisk.
Jeżeli chodzi o omawiany wniosek, musimy zachować równowagę między otwarciem rynków dla produktów europejskich a zapewnieniem jakości i bezpieczeństwa przywożonych produktów. Muszę jednak powiedzieć, że dostrzegam zaletę oznaczania pochodzenia w przypadku produktów żywnościowych z państw trzecich. Wiem, że nie są one objęte zakresem omawianego wniosku, lecz wielu rolników z Irlandii Północnej czuje rozczarowanie, kiedy muszą ciężko pracować, aby sprostać wymogom ustanowionym przez Europę, a następnie konkurować z tymi, którzy nie muszą spełniać tych samych norm.
Mam nadzieję, że pan komisarz zauważy, że ci z nas, którzy reprezentują społeczności wiejskie i rolnicze, nie zapomnieli o wznowieniu rozmów z krajami Mercosur i mają nadzieję, że nie jest on gotowy poświęcić naszej działalności rolniczej dla kolejnych rynków. W tym miejscu panuje zwyczaj przyjmowania przepisów zbyt dalekosiężnie. Obawiam się, że tak właśnie jest w tym konkretnym przypadku."@pl16
"Senhora Presidente, vivemos tempos de desafios económicos e muitos pequenos negócios sentem-se sobrecarregados com o excesso de burocracia da UE e com os custos que lhe estão associados. Creio que, antes de tudo, o Parlamento e a Comissão deveriam procurar formas de aliviar a sobrecarga financeira da burocracia com a qual insistimos neste regulamento.
Relativamente a esta proposta, precisamos de estabelecer um equilíbrio entre a abertura de mercados para os produtos Europeus e a garantia da qualidade e segurança dos produtos importados. Devo dizer, contudo, que, no que se refere aos produtos alimentares, considero vantajosa a etiquetagem dos produtos de países terceiros. Sei que não estão abrangidos pelo âmbito desta proposta, mas muitos dos agricultores da Irlanda do Norte sentem-se desprotegidos, porque fazem todos os esforços para cumprir as exigências estabelecidas pela Europa e depois têm de competir com agricultores que não são obrigados a cumprir essas mesmas exigências.
Espero que o Senhor Comissário tenha tomado em boa nota que, aqueles que entre nós representam as comunidades agrícolas e rurais, não esqueceram o reatar das conversações com os países do Mercosul e esperamos que não esteja disposto a sacrificar a nossa indústria agrícola por outros mercados. Este Parlamento tem o hábito de levar a legislação demasiado longe e receio que é o que está a acontecer neste caso específico."@pt17
"Dnă președintă, trăim într-o perioadă economică dificilă și multe întreprinderi mici sunt împovărate de presiunea exercitată de birocrația UE și de costurile conexe. Consider că, în primul rând , acest Parlament și Comisia ar trebui să identifice modalități de atenuare a presiunii financiare exercitate de birocrația asupra căreia insistăm în cadrul acestei dezbateri.
În ceea ce privește această propunere, trebuie să stabilim un echilibru între deschiderea piețelor pentru produsele europene și asigurarea calității și a siguranței produselor importate. Cu toate acestea, trebuie să menționez că etichetarea produselor care provin din țări terțe mi se pare justificată atunci când vine vorba de produse alimentare. Sunt conștientă de faptul acestea că nu intră sub incidența prezentei propuneri, însă numeroși fermieri din Irlanda de Nord sunt dezamăgiți atunci când depun eforturi considerabile pentru a se conforma cerințelor impuse la nivel european, iar apoi trebuie să concureze cu fermieri care nu trebuie să îndeplinească aceleași standarde.
Îmi exprim speranța că dl comisar va lua act de faptul că aceia dintre noi care reprezintă comunitățile rurale și agricole nu au uitat reluarea negocierilor cu țările Mercosur și sperăm că domnia sa nu este pregătit să sacrifice industria noastră agricolă pentru alte piețe. Această Cameră are obiceiul de a face excese în ceea ce privește reglementarea legislativă, și mă tem că, în cazul de față, se întâmplă același lucru."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, žijeme v ťažkých hospodárskych časoch a veľa malých podnikov cíti záťaž nadmernej byrokracie EÚ a záťaž nákladov, ktoré sa s ňou spájajú. V prvom rade si myslím, že tento Parlament a Komisia by mali skúmať spôsoby, ako zmierniť finančnú záťaž byrokracie, na ktorej tu trváme.
Pokiaľ ide o tento návrh, potrebujeme dosiahnuť rovnováhu medzi otváraním trhov pre európske výrobky a zabezpečením kvality a bezpečnosti dovážaných výrobkov. Musím však povedať, že vidím prínos v označovaní výrobkov z tretích krajín, pokiaľ ide o potravinárske výrobky. Viem, že nie sú zahrnuté v rozsahu pôsobnosti tohto návrhu, avšak mnohí severoírski poľnohospodári pociťujú sklamanie, keď ťažko pracujú, aby splnili podmienky stanovené v Európe, a následne musia konkurovať tým, ktorí tie isté normy plniť nemusia.
Dúfam, že pán komisár si všimne, že tí z nás, ktorí zastupujeme vidiecke a poľnohospodárske komunity, sme nezabudli na obnovené rozhovory s krajinami Mercosuru, a veríme, že nie je ochotný obetovať naše poľnohospodárstvo za ďalšie trhy. Na tomto mieste zvyknú právne predpisy zachádzať priďaleko a ja sa obávam, že sa to deje aj v tomto konkrétnom prípade."@sk19
"Gospa predsednica, živimo v gospodarskih časih, ki predstavljajo izziv, in mnogo malih podjetij čuti breme birokracije EU in stroškov, ki so povezani z njo. Menim, da morata Parlament in Komisija poiskati načine, kako zmanjšati finančno breme birokracije, pri kateri tukaj vztrajamo.
Ob spoštovanju tega predloga moramo najti ravnotežje med odprtjem trgov za evropske izdelke in zagotavljanjem kakovosti in varnosti uvoženih izdelkov. Vendar moram reči, da vidim koristi označevanja tretjih držav v zvezi z živilskimi izdelki. Vem, da jih področje uporabe tega predloga ne pokriva, vendar so mnogi kmetje v Severni Irski razočarani, ker trdo delajo za to, da bi izpolnili zahteve, ki jih določa Evropa, potem pa morajo tekmovati s tistimi, ki jim ni treba izpolniti istih standardov.
Upam, da bo komisar upošteval, da tisti med nami, ki predstavljamo podeželske in na kmetijstvu temelječe skupnosti, nismo pozabili na nadaljevanje pogovorov z državami Mercosur in upamo, da ni pripravljen žrtvovati naše kmetijske industrije za nadaljnje trge. Na tem mestu obstaja navada pretiravanja z zakonodajo in bojim se, da se to dogaja tudi v tem primeru."@sl20
"Fru talman! Vi lever i svåra ekonomiska tider och många små företag känner sig tyngda av EU-byråkratin och de kostnader den medför. Parlamentet och kommissionen borde först och främst undersöka olika sätt att lätta den ekonomiska börda som skapas av den byråkrati vi envisas med här.
När det gäller detta förslag måste vi hitta en balans mellan hur vi å ena sidan ska kunna få öppnare marknader för europeiska produkter och å andra sidan ska kunna garantera kvalitet och säkerhet hos importerade produkter. Jag måste dock säga att jag ser fördelar med ursprungsmärkning av livsmedel från tredjeländer. Jag vet att livsmedel inte omfattas av förslaget, men många av Nordirlands bönder känner sig svikna eftersom de arbetar hårt för att uppfylla EU-kraven och sedan måste konkurrera med dem som inte behöver uppfylla samma normer.
Jag hoppas att Karel de Gucht noterar att vi som företräder jordbruks- och landsbygdsbaserade samhällen inte har glömt återupptagandet av samtalen med Mercosur-länderna, och vi hoppas att du inte är beredd att offra vår jordbruksnäring för att få tillgång till ytterligare marknader. Här har vi en ovana att gå lite för långt i vår lagstiftning, och jag är rädd för att det är vad som håller på att ske i detta fall."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Diane Dodds (NI )."18,5,20,1,19,14,16,13,4,21,9
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples