Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-10-20-Speech-3-609"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20101020.24.3-609"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero anzitutto salutare con affetto il Commissario Piebalgs, pregandolo anche di partecipare attivamente – e penso lo farà col cuore – a quanto voteremo domani, perché si tratta di qualcosa di grande importanza per il Parlamento che, dopo il Trattato di Lisbona, sarà dotato di maggiori poteri. Grazie, Commissario Piebalgs.
Ringrazio anche tutti gli oratori che hanno dato il loro sostegno nell'odierna discussione. Auspico vivamente che la votazione di domani – se non proprio all'unanimità – ottenga comunque una larghissima maggioranza, garantendo un grande successo alla relazione Mitchell, proprio perché è importante che il Parlamento europeo, dopo il Trattato di Lisbona, abbia maggiori poteri."@it12
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, dámy a pánové, nejprve bych chtěla srdečně pozdravit pana komisaře Piebalgse a požádat ho, aby se o aktivně zapojil – a myslím, že tak s radostí učiní – do témat, o nichž budeme zítra hlasovat. Jedná se totiž o velmi důležitou záležitost pro Evropský parlament, který bude mít po Lisabonské smlouvě větší moc. Děkuji vám, pane komisaři Piebalgsi.
Chtěla bych také poděkovat všem řečníkům, kteří dnešní rozpravu podpořili. Upřímně doufám, že bude hlasovat pro velká většina – pokud nebude zítřejší hlasování jednomyslné –, čímž zajistí velké vítězství zprávy pana Mitchella – právě proto, že je tak důležité, aby měl Evropský parlament po Lisabonské smlouvě větší pravomoci."@cs1
"Hr. formand, mine damer og herrer! Jeg vil først og fremmest ønske kommissær Piebalgs hjertelig tillykke og anmode ham om at deltage aktivt i de foranstaltninger, vi skal stemme om i morgen. Jeg tror, at han vi gøre det, for det er et spørgsmål af stor betydning for Europa-Parlamentet, som vil få flere beføjelser efter Lissabontraktaten. Tak, kommissær Piebalgs.
Jeg vil også gerne takke alle de talere, der har udtrykt deres støtte under dagens forhandling. Jeg håber virkelig, at vi vil opnå et meget stort flertal ved morgendagens afstemning, måske endda enstemmighed, så vi kan sikre en stor sejr for betænkningen af hr. Mitchell, netop fordi det er vigtigt, at Europa-Parlamentet har større beføjelser efter Lissabontraktaten."@da2
"Herr Präsident, meine Damen und Herren, zunächst möchte ich Herrn Kommissar Piebalgs herzlich begrüßen und ihn bitten, bei den Maßnahmen, über die wir morgen abstimmen werden, aktiv mitzuwirken – was er, denke ich, aufrichtig tun wird –, da es sich um eine sehr wichtige Angelegenheit für das Europäische Parlament handelt, das nach dem Vertrag von Lissabon mehr Macht haben wird. Vielen Dank, Herr Kommissar Piebalgs.
Außerdem möchte ich auch allen Rednern danken, die uns während der heutigen Debatte unterstützt haben. Ich hoffe inständig, dass bei der morgigen Abstimmung eine große Mehrheit, wenn nicht einstimmige Zustimmung, erreicht und so für einen großen Erfolg von Herrn Mitchells Bericht gesorgt wird, eben weil es wichtig ist, dass das Europäische Parlament nach dem Vertrag von Lissabon mehr Macht bekommt."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, καταρχάς, θα ήθελα να απευθύνω θερμό χαιρετισμό στον Επίτροπο κ. Piebalgs και να τον παρακαλέσω να αναλάβει ενεργό ρόλο, όπως πιστεύω άλλωστε ότι θα πράξει, στα μέτρα που πρόκειται να ψηφιστούν αύριο, διότι πρόκειται για ζήτημα μείζονος σημασίας για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το οποίο θα διαθέτει μεγαλύτερη εξουσία μετά τη Συνθήκη της Λισαβόνας. Σας ευχαριστώ, κύριε Piebalgs.
Θα ήθελα επίσης να ευχαριστήσω όλους τους ομιλητές που παρείχαν τη στήριξή τους κατά τη διάρκεια της σημερινής συζήτησης. Ελπίζω ειλικρινά ότι η αυριανή ψηφοφορία θα λάβει ευρύτατη πλειοψηφία, ενδεχομένως δε και ομόφωνη έγκριση, διασφαλίζοντας μεγάλη νίκη για την έκθεση του κ. Mitchell, ακριβώς επειδή είναι σημαντικό να διαθέτει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο περισσότερες αρμοδιότητες μετά τη Συνθήκη της Λισαβόνας."@el10
"Mr President, ladies and gentlemen, first of all, I should like to offer a heartfelt greeting to Commissioner Piebalgs and appeal to him to take an active part, as I believe he sincerely will, in the measures to be voted on tomorrow, because it is a matter of great importance for the European Parliament, which will have greater power after the Treaty of Lisbon. Thank you, Commissioner Piebalgs.
I should also like to thank all the speakers who gave their support during today’s debate. I sincerely hope that tomorrow’s vote will obtain a very broad majority, if not unanimous approval, thereby ensuring a great victory for the report by Mr Mitchell, precisely because it is important that the European Parliament has greater powers after the Treaty of Lisbon."@en4
"Señor Presidente, Señorías, en primer lugar, me gustaría saludar cordialmente al Comisario Piebalgs y solicitarle que tome parte activa, ya que creo sinceramente que lo hará, en las medidas que se votarán mañana, porque es una cuestión de gran importancia para el Parlamento Europeo, que tendrá un mayor poder tras el Tratado de Lisboa. Gracias, Comisario Piebalgs.
También quiero dar las gracias a todos los oradores que dieron su apoyo durante el debate de hoy. Espero sinceramente que en la votación de mañana se obtenga una amplia mayoría, si no la aprobación unánime, garantizando así una gran victoria para el informe del señor Mitchell, precisamente porque es importante que el Parlamento Europeo tenga más poder tras el Tratado de Lisboa."@es21
"Austatud juhataja, lugupeetud kolleegid! Kõigepealt tahaksin südamest tervitada volinik Piebalgsi ja paluda tal aktiivselt osaleda – mida ta kindlasti südamest teeb – küsimustes, mis tulevad homme hääletusele, sest see on väga tähtis Euroopa Parlamendi jaoks, kes on saanud pärast Lissaboni lepingu jõustumist suuremad volitused. Tänan teid, volinik Piebalgs.
Samuti tahaksin tänada kõiki kõnelejaid, kes tänasel arutelul oma toetust väljendasid. Loodan siiralt, et homsel hääletusel saavutatakse väga suur häälteenamus või lausa ühehäälne heakskiit, nii et Mitchelli raportit saadaks suur edu, sest on oluline, et Euroopa Parlament saaks Lissaboni lepingu jõustumise tulemusena suurenenud volitusi kasutada."@et5
".
Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, ensiksi haluan tervehtiä sydämellisesti komission jäsentä Piebalgsia ja pyytää häntä osallistumaan aktiivisesti toimenpiteisiin, joista huomenna äänestetään. Uskon, että hän todella tekee niin, koska se on hyvin tärkeää Euroopan parlamentille, jolla on entistä suurempi toimivalta Lissabonin sopimuksen voimaantulon jälkeen. Kiitos, arvoisa komission jäsen Piebalgs.
Haluan myös kiittää kaikkia puhujia, jotka antoivat tukensa tämänpäiväisessä keskustelussa. Toivon vilpittömästi, että huomisessa äänestyksessä mietintö hyväksytään erittäin laajalla enemmistöllä tai jopa yksimielisesti. Se varmistaisi jäsen Mitchellin mietinnölle suuren voiton nimenomaan siksi, että on tärkeää, että Euroopan parlamentin toimivalta on lisääntynyt Lissabonin sopimuksen voimaantulon jälkeen."@fi7
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, tout d’abord, je voudrais de tout cœur saluer le commissaire Piebalgs et lui demander de jouer un rôle actif, comme je crois qu’il le fera sincèrement, dans les mesures sur lesquelles nous allons voter demain, parce que c’est une question très importante pour le Parlement européen, qui aura plus de pouvoir après le traité de Lisbonne. Je vous remercie, Monsieur le Commissaire Piebalgs.
Je voudrais aussi remercier tous les orateurs qui ont apporté leur soutien lors du débat d’aujourd’hui. J’espère sincèrement que le vote de demain obtiendra une très large majorité, sinon une approbation unanime, assurant ainsi une grande victoire au rapport de M. Mitchell, précisément parce qu’il est important que le Parlement européen ait plus de pouvoirs après le traité de Lisbonne."@fr8
".
Elnök úr, hölgyeim és uraim! Először is szeretném megköszönni Piebalgs biztos úr szívélyes üdvözlő szavait, és arra szeretném kérni, aktívan vegyen részt azokban az intézkedésekben, amelyekről holnap szavazunk, mert az ügynek nagy jelentősége van az Európai Parlament számára, amelynek nagyobb jogosultságai lesznek a Lisszaboni Szerződést követően. Hiszem, hogy Ön így is tesz. Köszönjük, Piebalgs biztos úr.
Szeretnék köszönetet mondani azoknak a felszólalóknak is, akik a támogatásukról biztosítottak a mai vita során. Őszintén remélem, hogy a holnapi szavazás nagyon nagy többséget kap, ha nem egyhangú jóváhagyást, ami nagy győzelem Mitchell úr jelentése számára, mivel fontos, hogy az Európai Parlamentnek nagyobb jogosultságai legyenek a Lisszaboni Szerződést követően."@hu11
"Pone pirmininke, ponios ir ponai, pirmiausia norėčiau nuoširdžiai pasveikinti Komisijos narį A. Piebalgą ir paprašyti jo imtis aktyvių veiksmų, nes manau, kad jis tai nuoširdžiai padarys, dėl priemonių, dėl kurių rytoj balsuosime, nes tai labai svarbu Europos Parlamentui, kuriam po Lisabonos sutarties įsigaliojimo bus suteikti didesni įgaliojimai. Dėkoju jums, Komisijos nary A. Piebalgai.
Taip pat norėčiau padėkoti visiems kalbėtojams, kurie prisidėjo prie šiandienos diskusijų. Nuoširdžiai tikiuosi, kad per rytojaus balsavimą bus surinkta didžioji dauguma balsų, jei ne vieningas pritarimas, ir taip užtikrinta didžiulė G. Mitchello pranešimo pergalė, nes labai svarbu tai, kad, įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, Europos Parlamentui bus suteikti didesni įgaliojimai."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, dāmas un kungi! Vispirms es vēlos nodot sirsnīgus sveicienus komisāram A. Piebalgam un lūgt viņu aktīvi piedalīties, ko, es patiesi ceru, viņš arī darīs, pasākumos, par kuriem mēs rītdien balsosim, jo tas ir ļoti svarīgs jautājums Eiropas Parlamentam, kam būs lielākas pilnvaras pēc Lisabonas līguma. Paldies, komisār A. Piebalg!
Es vēlos pateikties arī visiem runātājiem, kas izteica atbalstu šīsdienas debatēs. Es patiesi ceru, ka rītdienas balsojums gūs, ja ne vienbalsīgu, tad ļoti plašu vairākuma atbalstu, tādējādi nodrošinot
kunga ziņojumam lielu uzvaru tieši tādēļ, ka Eiropas Parlamentam ir svarīgi iegūt lielākas pilnvaras pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā."@lv13
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero anzitutto salutare con affetto il Commissario Piebalgs, pregandolo anche di partecipare attivamente – e penso lo farà col cuore – a quanto voteremo domani, perché si tratta di qualcosa di grande importanza per il Parlamento che, dopo il Trattato di Lisbona, sarà dotato di maggiori poteri. Grazie, Commissario Piebalgs.
Ringrazio anche tutti gli oratori che hanno dato il loro sostegno nell'odierna discussione. Auspico vivamente che la votazione di domani – se non proprio all'unanimità – ottenga comunque una larghissima maggioranza, garantendo un grande successo alla relazione Mitchell, proprio perché è importante che il Parlamento europeo, dopo il Trattato di Lisbona, abbia maggiori poteri."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik wil allereerst commissaris Piebalgs van harte welkom heten en hem vragen actief deel te nemen – en ik denk dat hij dat met volle overtuiging zal doen – aan de maatregelen waarover wij morgen gaan stemmen. Het gaat namelijk om een belangrijke kwestie voor het Parlement, dat meer bevoegdheden gaat krijgen na het Verdrag van Lissabon. Dank u, commissaris Piebalgs.
Ik wil tevens alle sprekers bedanken die tijdens het debat van vandaag hun steun hebben uitgesproken. Ik hoop oprecht dat er morgen met een grote meerderheid – zo niet unaniem – vóór het verslag van de heer Mitchell wordt gestemd, zodat dit verslag een groot succes wordt, juist omdat het belangrijk is dat het Parlement meer bevoegdheden heeft na het Verdrag van Lissabon."@nl3
"Panie przewodniczący, panie i panowie! Przede wszystkim serdecznie pozdrawiam komisarza Piebalgsa i apeluję do niego o wzięcie czynnego udziału – wierzę, że możemy na niego liczyć – w działaniach, które jutro poddamy pod głosowanie, ponieważ jest to sprawa ogromnej wagi dla Parlamentu Europejskiego, jako że po wejściu w życie traktatu lizbońskiego zyskuje on nowe uprawnienia. Dziękuję, panie komisarzu Piebalgs.
Dziękuję również wszystkim przemawiającym, którzy wyrazili swoje poparcie podczas dzisiejszej debaty. Szczerze liczę, że na jutrzejszym głosowaniu uda się zdobyć zdecydowaną większość głosów, a nawet jednogłośne przyjęcie, co przypieczętuje wspaniały sukces sprawozdania pana posła Mitchella, ponieważ istotne jest pozyskanie większych uprawnień przez Parlament Europejski na mocy traktatu lizbońskiego."@pl16
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de começar por cumprimentar calorosamente o Senhor Comissário Piebalgs e instá-lo a participar de forma activa, como creio que sinceramente participará, nas medidas a votar amanhã, dado tratar-se de uma questão de grande importância para o Parlamento Europeu, que terá mais poderes depois do Tratado de Lisboa. Obrigada, Senhor Comissário Piebalgs.
Gostaria também de agradecer a todos os oradores que expressaram o seu apoio durante o debate de hoje. Espero sinceramente que a votação de amanhã resulte, se não numa aprovação unânime, pelo menos numa ampla maioria, garantindo uma grande vitória para o relatório do senhor deputado Mitchell, precisamente porque é importante que o Parlamento Europeu disponha de poderes acrescidos depois do Tratado de Lisboa."@pt17
"Dle președinte, doamnelor și domnilor, în primul rând, aș dori să îi ofer un salut sincer dlui comisar Piebalgs și să îi solicit să ia parte în mod activ, cum cred că o să facă în mod sincer, la măsurile care vor fi votate mâine, deoarece este o problemă de mare însemnătate pentru Parlamentul European, care va avea puteri sporite după Tratatul de la Lisabona. Vă mulțumesc, dle comisar Piebalgs.
De asemenea, aș dori să le mulțumesc tuturor vorbitorilor care și-au exprimat sprijinul pe parcursul dezbaterii de astăzi. Sper sincer că votul de mâine va obține o majoritate foarte importantă, dacă nu o aprobare în unanimitate, asigurând astfel o mare victorie a raportului dlui Mitchell, tocmai fiindcă este important ca Parlamentul European să dispună de puteri sporite după Tratatul de la Lisabona."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, dámy a páni, v prvom rade by som chcela srdečne pozdraviť pána komisára Piebalgsa a požiadať ho, aby sa aktívne zúčastnil zajtrajšieho hlasovania o týchto opatreniach, a myslím si, že tak úprimne urobí, pretože ide o záležitosť veľkého významu pre Európsky parlament, ktorý po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy bude mať väčšie právomoci. Ďakujem, pán komisár Piebalgs.
Chcela by som tiež poďakovať všetkým rečníkom, ktorí podporili dnešnú rozpravu. Pevne dúfam, že na zajtrajšom hlasovaní sa dosiahne veľká väčšina, ak nie jednohlasný súhlas, čo by znamenalo obrovský úspech pre správu pána Mitchella, najmä preto, lebo je dôležité aby Európsky parlament po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy mal väčšie právomoci."@sk19
"Gospod predsednik, gospe in gospodje, najprej bi prisrčno pozdravila komisarja Piebalgsa in ga pozvala, naj aktivno sodeluje, kot menim, da tudi bo, pri ukrepih, o katerih bomo glasovali jutri, saj je to zadeva, ki je za Evropski parlament, ki bo imel po Lizbonski pogodbi večje pristojnosti, velikega pomena. Hvala, komisar Piebalgs.
Zahvalila bi se tudi vsem govornikom, ki so nas med današnjo razpravo podprli. Iskreno upam, da bo jutrišnje glasovanje prejelo zelo veliko večino, če že ne soglasne odobritve, s čimer bo zagotovljena velika zmaga poročila gospoda Mitchella, prav zato, ker je pomembno, da ima Evropski parlament po Lizbonski pogodbi večje pristojnosti."@sl20
"Herr talman, mina damer och herrar! Först av allt skulle jag vilja ge kommissionsledamot Andris Piebalgs ett helhjärtat välkomnande och uppmana honom att ta aktiv del i de åtgärder som vi ska rösta om i morgon – vilket jag tror att han kommer att göra. Detta är en fråga som har stor betydelse för parlamentet, som har fått ökad makt efter Lissabonfördraget. Tack, kommissionsledamot Piebalgs.
Jag vill också tacka alla talare som gav sitt stöd under dagens debatt. Jag hoppas verkligen att morgondagens omröstning kommer att få en mycket bred majoritet, om inte ett enhälligt godkännande, och därmed säkra en stor seger för Gay Mitchells betänkande, just för att det är viktigt att parlamentet har större makt efter Lissabonfördraget."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Iva Zanicchi,"15,12
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples