Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-10-20-Speech-3-028"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20101020.3.3-028"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr Präsident! Herr Farage, ich habe eine Frage an Sie. Vielleicht können Sie uns die freundlicherweise beantworten. Sie haben ja so viel Sorge um die britische Steuerkasse. Genauso wie ich hatten Sie zu Beginn der Wahlperiode die Möglichkeit zu wählen, aus welcher Kasse Sie Ihre Diäten beziehen: aus der Kasse des Vereinigten Königreichs oder aus der der Europäischen Union. Wollen Sie dem Haus einmal mitteilen, ob Sie Ihre Diäten aus dem Haushalt der EU bekommen oder ob Sie sich für das nationale System in Großbritannien entschieden haben?"@de9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, rád bych vám položil otázku, pane Faragi. Byl byste tak laskavý a odpověděl nám na ni? Velmi se obáváte o britské daňové pokladny. Stejně jako já jste měl na začátku tohoto funkčního období možnost zvolit, z jakých pokladen budou hrazeny vaše denní příspěvky: z pokladen Spojeného království nebo z pokladen Evropské unie. Řekl byste, prosím, Parlamentu, zda jsou vaše denní příspěvky hrazeny z rozpočtu EU, nebo zda jste si zvolil vnitrostátní systém Spojeného království?"@cs1
"Hr. formand! Jeg har et spørgsmål til Dem, hr. Farage. Jeg beder Dem om at besvare det. De bekymrer Dem utrolig meget om Storbritanniens skatteyderbetalte pengekasse. De kunne, som jeg, ved starten af denne valgperiode vælge, fra hvilken pengekasse Deres daglige diæter skulle betales, dvs. fra Det Forenede Kongeriges pengekasse eller fra EU's pengekasse. Jeg beder Dem om at fortælle Parlamentet, om Deres diæter bliver betalt via EU's budget, eller om De har valgt den nationale ordning i Det Forenede Kongerige?"@da2
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να σας υποβάλω ένα ερώτημα, κύριε Farage. Θα έχετε ενδεχομένως την καλοσύνη να μας απαντήσετε. Εκδηλώνετε μεγάλο ενδιαφέρον για τα χρήματα των βρετανών φορολογουμένων. Όπως και εγώ, στην αρχή της τρέχουσας κοινοβουλευτικής περιόδου, είχατε τη δυνατότητα να επιλέξετε από ποιον κορβανά θα καταβάλλονται οι ημερήσιες αποζημιώσεις σας: είτε από τα ταμεία του Ηνωμένου Βασιλείου είτε από τα ταμεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Θα είχατε, παρακαλώ, την καλοσύνη να αναφέρετε στο Σώμα εάν οι ημερήσιες αποζημιώσεις σας χορηγούνται από τον προϋπολογισμό της ΕΕ ή εάν επιλέξατε το εθνικό σύστημα του Ηνωμένου Βασιλείου;"@el10
"Mr President, I have a question for you, Mr Farage. Perhaps you would be so kind as to answer it for us. You are so concerned about the British tax coffers. Just like me, at the beginning of this term of office, you had the option of choosing from which coffers your daily allowances would be paid: from the UK coffers or from those of the European Union. Please would you tell the House whether your daily allowances are paid from the EU budget or whether you have opted for the national system in the UK?"@en4
"Señor Presidente, tengo una pregunta para usted, señor Farage. Espero que sea tan amable de responderla. Usted se preocupa mucho por los fondos de los impuestos británicos. Al igual que yo, al comienzo de esta legislatura, usted tuvo la opción de elegir de qué fondos serían pagadas sus dietas: de los fondos británicos o de los de la Unión Europea. ¿Podría decirle a la Cámara si sus dietas las paga el presupuesto de la UE o si escogió el sistema nacional del Reino Unido?"@es21
"Austatud juhataja! Härra Farage, mul on teile üks küsimus. Ehk oleksite nii lahke ja annaksite sellele vastuse. Te tunnete nii suurt muret Briti maksukassade pärast. Nagu minulgi, oli teil selle ametiaja alguses võimalus valida, millisest kassast makstakse teie päevaraha: kas Ühendkuningriigi kassast või Euroopa Liidu omast. Palun öelge parlamendile, kas teie päevaraha makstakse ELi eelarvest või olete te otsustanud Ühendkuningriigi riikliku süsteemi kasuks?"@et5
"Arvoisa puhemies, minulla on teille kysymys, kollega Farage. Toivon teidän ystävällisesti vastaavan siihen. Olette kovin huolissanne maanne rahakirstusta. Teillä oli minun tavoin tämän parlamenttikauden alussa mahdollisuus valita, mistä kirstusta päivärahanne pitäisi maksaa: Yhdistyneen kuningaskunnan varoista vai Euroopan unionin varoista. Voisitteko ystävällisesti kertoa parlamentille, maksetaanko päivärahanne EU:n määrärahoista vai oletteko valinnut, että ne maksetaan Yhdistyneen kuningaskunnan kansallisista varoista?"@fi7
"Monsieur le Président, j’ai une question pour vous, Monsieur Farage. Vous aurez peut-être l’amabilité de nous donner une réponse. Vous vous inquiétez tellement des coffres du Trésor britannique. Tout comme moi, au début de cette législature, vous avez pu choisir quels coffres alimenteraient vos indemnités journalières: les coffres britanniques ou ceux de l’Union européenne. Voudriez-vous dire à ce Parlement si vos indemnités journalières sont payées par le budget de l’UE, ou si vous avez opté pour le système national britannique?"@fr8
". Elnök úr! Farage úr, egy kérdésem lenne Önhöz. Talán lesz olyan kedves, és megválaszolja nekünk. Ha már annyira aggódik a brit adóbevételek miatt. Csak úgy, mint én, Ön is most kezdte meg az új hivatali idejét, és választhatott, hogy miből fizessék ki a napidíját: a brit pénzes kasszából, vagy az Európai Unióéból. Legyen szíves elárulni a Parlamentnek, hogy az Ön napidíját az uniós költségvetésből fizetik, vagy inkább a brit nemzeti rendszert választotta?"@hu11
"Signor Presidente, vorrei rivolgere una domanda all’onorevole Farage, che spero sia così cortese da rispondere. Lei è estremamente preoccupato per le casse britanniche. All’inizio di questa legislatura a lei come a me è stata offerta la possibilità di scegliere se percepire l’indennità diaria dal suo paese o dall’Unione europea. Potrebbe riferire all’Aula se la sua indennità diaria rientra nel bilancio dell’UE oppure in quello nazionale del Regno Unito?"@it12
"Pone pirmininke, noriu užduoti jums, pone N. Farage, klausimą. Galbūt malonėsite į jį atsakyti. Jums labai rūpi Jungtinės Karalystės mokesčių mokėtojų pinigai. Šios kadencijos pradžioje jūs, kaip ir aš, galėjote pasirinkti iš kokių lėšų bus mokami dienpinigiai: iš Jungtinės Karalystės biudžeto arba Europos Sąjungos biudžeto. Prašau malonėkite šio Parlamento posėdžio nariams pasakyti, ar dienpiniginiai mokami iš ES biudžeto ar, priešingai, pasirinkote Jungtinėje Karalystėje taikomą nacionalinę sistemą?"@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, man jums kungs, ir jautājums. Iespējams, jūs būsiet tik laipns un sniegsiet mums atbildi. Jūs esat tik satraukts par Lielbritānijas nodokļu līdzekļiem. Tāpat kā man, jums šā pilnvaru laika sākumā bija iespēja izvēlēties, no kuriem līdzekļiem tiks maksātas jūsu dienasnaudas: no Apvienotās Karalistes līdzekļiem vai no Eiropas Savienības līdzekļiem. Vai jūs, lūdzu, varētu Parlamentam pastāstīt, vai jūsu dienasnaudas tiek izmaksātas no ES budžeta līdzekļiem vai arī jūs izvēlējāties valsts sistēmu Apvienotajā Karalistē?"@lv13
"Herr Präsident! Herr Farage, ich habe eine Frage an Sie. Vielleicht können Sie uns die freundlicherweise beantworten. Sie haben ja so viel Sorge um die britische Steuerkasse. Genauso wie ich hatten Sie zu Beginn der Wahlperiode die Möglichkeit zu wählen, aus welcher Kasse Sie Ihre Diäten beziehen: aus der Kasse des Vereinigten Königreichs oder aus der der Europäischen Union. Wollen Sie dem Haus einmal mitteilen, ob Sie Ihre Diäten aus dem Haushalt der EU bekommen oder ob Sie sich für das nationale System in Großbritannien entschieden haben?"@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, mijnheer Farage, ik heb een vraag voor u. Wellicht wilt u zo vriendelijk zijn om die voor ons te beantwoorden. U maakt zich immers zo veel zorgen over de Britse belastingkas. Net als ik had u bij het begin van de verkiezingsperiode de mogelijkheid om een keuze te maken uit welke kas uw dagelijkse toelage betaald zou worden: uit de kas van het Verenigd Koninkrijk of uit die van de Europese Unie. Zou u dit Parlement willen meedelen of uw dagelijkse toelage uit de begroting van de EU komt of dat u de keuze heeft laten vallen op het nationale stelsel van het Verenigd Koninkrijk?"@nl3
"Panie przewodniczący! Mam do pana pytanie, panie Farage. Być może będzie pan łaskaw na nie odpowiedzieć. Jest pan bardzo zaniepokojony brytyjskimi środkami z podatków. Na początku naszej kadencji miał pan możliwość, podobnie jak ja, wyboru funduszy, z których wypłacane będą pańskie diety: z funduszy Wielkiej Brytanii, czy też z funduszy Unii Europejskiej. Czy mógłby pan powiedzieć Izbie, czy pańskie diety są wypłacane z budżetu UE, czy też wybrał pan opcję wypłat z narodowego systemu Wielkiej Brytanii?"@pl16
"Senhor Presidente, queria fazer uma pergunta ao senhor deputado Nigel Farage. Peço-lhe que tenha a gentileza de responder. Demonstra muita preocupação com os cofres britânicos. Tal como a mim, no início desta legislatura, foi-lhe dado escolher de que cofres queria que saíssem as suas ajudas de custo: dos cofres britânicos ou dos cofres da União Europeia. Não se importa de esclarecer esta Assembleia sobre quem paga as suas ajudas de custo, se é o orçamento da União Europeia ou se optou pelo sistema nacional do Reino Unido?"@pt17
"Dle președinte, am o întrebare pentru dvs., dle Farage. Poate că sunteți amabil să ne răspundeți. Sunteți atât de preocupat de vistieria britanică. La fel ca mine, la începutul acestui mandat, ați avut posibilitatea de a alege de la care vistierie să vă fie plătită diurna: din vistieria Regatului Unit sau din cea a Uniunii Europene. Vă rugăm, ați putea spune Parlamentului dacă diurna dvs. este plătită din bugetul UE sau dacă ați optat pentru sistemul național din Regatul Unit?"@ro18
"Vážený pán predsedajúci, mám pre vás jednu otázku, pán Farage. Možno budete taký milý a odpoviete nám na ňu. Tak veľmi vám záleží na britskej daňovej pokladnici. Tak ako ja, aj vy ste na začiatku volebného obdobia mali možnosť vybrať si, z ktorej pokladnice sa budú preplácať vaše denné diéty: z pokladnice Spojeného kráľovstva alebo z pokladnice Európskej únie. Mohli by ste, prosím, povedať tomuto Parlamentu, či sa vaše denné diéty preplácajú z rozpočtu EÚ, alebo ste sa rozhodli pre vnútroštátny systém Spojeného kráľovstva?"@sk19
"Gospod predsednik, imam vprašanje za vas, gospod Farage. Morda boste tako prijazni in nam odgovorili. Zelo vas skrbi britanska davčna blagajna. Kot jaz ste tudi vi na začetku tega mandata imeli možnost izbire, iz katere blagajne boste prejemali dnevna nadomestila: iz blagajne Združenega kraljestva ali iz blagajne Evropske unije. Prosim, povejte Parlamentu, ali se vaša dnevna nadomestila plačujejo iz proračuna EU ali ste se odločili za nacionalni sistem Združenega kraljestva?"@sl20
"Herr talman! Jag har en fråga till Nigel Farage. Jag hoppas att du vill vara snäll och svara på den. Du är så bekymrad över de brittiska skattkistorna. Precis som jag hade du i början av den här mandatperioden möjlighet att välja från vilken skattkista ditt dagtraktamente ska betalas: från Storbritanniens eller Europeiska unionens kista. Kan du berätta för kammaren om ditt dagtraktamente betalas från EU:s budget eller om du har valt det nationella systemet i Storbritannien?"@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph