Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-10-19-Speech-2-798"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20101019.23.2-798"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Ekonomiskās krīzes laikā mums ir nepieciešams veikt reformas uzņēmējdarbības vides uzlabošanai, jo tā ir vislabākā iespēja vistiešākajā veidā stimulēt ekonomiku, tādējādi radot jaunas darba vietas. Direktīva par maksājumu kavējumu novēršanu komercdarījumos ir viens no pozitīvākajiem šāda veida piemēriem. Dalībvalstīs ir vērojama prakse, kad par saņemtajiem pakalpojumiem vai precēm tiek maksāts ar novēlošanos. Turklāt vairākos gadījumos tā rīkojas valsts iestādes, kuram teorētiski nevajadzētu būt problēmām ar rēķinu apmaksu. Tas ievērojami kavē uzņēmumu darbu un neļauj tiem attīstīties. Šādai praksei ir jādara gals. No šīs direktīvas lielākie ieguvēji būs ne tikai uzņēmumi, kuri darbojas kādas vienas dalībvalsts robežās, bet jo īpaši mazie un vidējie uzņēmumi, kuri varēs eksportēt preces un pakalpojumus uz citām dalībvalstīm, nebaidoties, ka samaksa par to būs jāgaida vairākus mēnešus. Visi Eiropas patērētāji, savukārt, būs ieguvēji no lielākas konkurences un piedāvājuma, kuru nodrošinās jaunie noteikumi. Direktīva ir ievērojams solis pretī maksājumu kultūras uzlabošanai Eiropā. Ar šādiem lēmumiem mēs veidojam Eiropu kā pievilcīgu vietu investoriem un saviem uzņēmumiem. Arī nākotnē mums ir nepieciešams pieņemt drosmīgus lēmumus, lai veicinātu attīstību."@lv13
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"V době hospodářské krize musíme provádět reformy ke zlepšení podmínek pro obchod, protože to je naše nejlepší šance, jak povzbudit hospodářství tou nejpřímější cestou, a tím i vytvářet nové pracovní příležitosti. Směrnice o postupu proti opožděným platbám v obchodních transakcích je jedním z nejvíce pozitivních příkladů tohoto typu. Pozdní platby za přijaté zboží nebo služby jsou v členských státech praxí, která zasluhuje pozornost. Mimoto v některých případech tímto způsobem jednají veřejné orgány, které by teoreticky neměly mít problémy s vyřizováním účtů. Toto je veliká překážka pro činnost podniků a jejich rozvoj. Praktiky tohoto druhu musí být ukončeny. Nejvíce z této směrnice získají nejen podniky, které fungují výhradně uvnitř hranic určitého členského státu, ale také a obzvláště malé a střední podniky, které budou moci vyvážet zboží a služby do jiných členských států bez obav z toho, že by za ně nedostaly zaplaceno po několik měsíců. Pokud jde o spotřebitele, spotřebitelé po celé Evropě budou profitovat ze vzrůstající konkurence a nabídky, kterou budou nová pravidla zajišťovat. Tato směrnice je významným krokem ke zlepšení platební morálky v Evropě. Tím, že přijímáme tato rozhodnutí, budujeme Evropu, která je atraktivním místem jak pro investory, tak pro naše vlastní podnikání. Pro to, abychom postupovali kupředu, je také nezbytné přijímat odvážná opatření, která podpoří rozvoj"@cs1
"Under en økonomisk krise må vi gennemføre reformer for at forbedre erhvervsklimaet, fordi det er vores bedste mulighed for mest direkte at sætte gang i økonomien og ad den vej skabe nye arbejdspladser. Direktivet om bekæmpelse af forsinket betaling i handelstransaktioner er et af de mest positive eksempler af denne type. Forsinket betaling for varer og tjenesteydelser er en praksis, der er udbredt i medlemsstaterne. Endvidere drejer det sig i mange tilfælde om offentlige myndigheder – der teoretisk set ikke burde have nogen problemer med at betale sine regninger – som handler på denne måde. Det lægger en betydelig dæmper på virksomhedernes aktiviteter og hindrer dem i at udvikle sig. Der skal sættes en stopper for denne form for adfærd. De største vindere som følge af dette direktiv vil ikke alene være virksomheder, der helt igennem opererer inden for landegrænserne i en given medlemsstat, men især også små og mellemstore virksomheder, der vil kunne eksportere varer og tjenesteydelser til andre medlemsstater uden at behøve at bekymre sig om, at de er nødt til at vente adskillige måneder på betalingen. Alle europæiske forbrugere vil for deres del være vindere som følge af den øgede konkurrence og det større udbud, som de nye regler vil sikre. Direktivet er et væsentligt skridt i retning af en bedre betalingskultur i Europa. Ved at træffe denne type beslutninger er vi med til at opbygge et Europa, der er et attraktivt sted for investorer og vores egne virksomheder. Det er også af afgørende betydning, at vi går forrest og træffer modige beslutninger for at fremme udviklingen."@da2
"In Zeiten der wirtschaftlichen Krise müssen wir Reformen einleiten, um das Geschäftsumfeld zu verbessern, denn dies ist unsere beste Chance, die Wirtschaft ganz gezielt zu stimulieren und dadurch neue Arbeitsstellen zu schaffen. Die Richtlinie zur Bekämpfung von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr stellt eines der positivsten Beispiele dieser Art dar. Zahlungsverzug bei Rechnungen für Waren und Dienstleistungen ist eine Praxis, die in den Mitgliedstaaten auffällig ist. Zudem verhalten sich in vielen Fällen gerade die öffentlichen Behörden, die theoretisch keine Schwierigkeiten mit der Bezahlung von Rechnungen haben sollten, in dieser Weise. Dies ist eine große Behinderung der Tätigkeit der Unternehmen und ihrer Entwicklung. Diese Praxis muss unterbunden werden. Am meisten profitieren von dieser Richtlinie nicht nur Unternehmen, die vollumfänglich innerhalb der Grenzen eines bestimmten Mitgliedstaates arbeiten, sondern insbesondere auch kleine und mittlere Unternehmen, die nun in der Lage sein werden, Waren und Dienstleistungen in andere Mitgliedstaaten auszuführen, ohne befürchten zu müssen, dass sie monatelang auf ihre Bezahlung warten werden. Die europäischen Verbraucher werden ihrerseits profitieren, denn durch die neuen Vorschriften werden Wettbewerb und Angebot erhöht werden. Die Richtlinie bildet einen bedeutenden Schritt hin zur Verbesserung der Zahlungskultur in Europa. Indem wir solche Entscheidungen treffen, bauen wir ein Europa, das attraktiv ist für Investoren und für unsere eigenen Unternehmen. Es ist auch entscheidend, dass wir mutige Entscheidungen treffen und damit die Entwicklung fördern."@de9
"Σε εποχή οικονομικής κρίσης, πρέπει να πραγματοποιήσουμε μεταρρυθμίσεις για να βελτιωθεί το επιχειρηματικό περιβάλλον, επειδή αυτή είναι η καλύτερη ευκαιρία μας να τονώσουμε την οικονομία με τα πιο άμεσα μέσα, δημιουργώντας έτσι νέες θέσεις απασχόλησης. Η οδηγία για την καταπολέμηση των καθυστερήσεων πληρωμών στις εμπορικές συναλλαγές αποτελεί ένα από τα πιο θετικά παραδείγματα αυτού του τύπου. Οι καθυστερήσεις πληρωμών για την παραλαβή αγαθών και υπηρεσιών αποτελούν πρακτική που παρατηρείται στα κράτη μέλη. Επιπλέον, σε ορισμένες περιπτώσεις, οι δημόσιοι φορείς, που θεωρητικά δεν θα έπρεπε να αντιμετωπίζουν πρόβλημα τακτοποίησης των λογαριασμών τους, είναι εκείνοι που λειτουργούν με αυτόν τον τρόπο. Αυτό συνιστά σημαντικό εμπόδιο στις δραστηριότητες των επιχειρήσεων και δεν τους επιτρέπει να αναπτυχθούν. Οι πρακτικές αυτού του είδους πρέπει να σταματήσουν. Οι περισσότερο κερδισμένοι από αυτήν την οδηγία δεν θα είναι μόνο οι επιχειρήσεις που λειτουργούν αποκλειστικά εντός των συνόρων ενός συγκεκριμένου κράτους μέλους, αλλά επίσης και κυρίως οι μικρές και οι μεσαίες επιχειρήσεις, οι οποίες θα μπορέσουν να εξαγάγουν αγαθά και υπηρεσίες σε άλλα κράτη μέλη χωρίς να χρειάζεται να ανησυχούν ότι θα πρέπει να περιμένουν αρκετούς μήνες για να πληρωθούν. Όλοι οι ευρωπαίοι καταναλωτές θα είναι, από την πλευρά τους, κερδισμένοι από τον αυξημένο ανταγωνισμό και εφοδιασμό που θα διασφαλίσουν οι νέοι κανόνες. Η οδηγία αποτελεί σημαντικό βήμα προς τη βελτίωση της νοοτροπίας για τις πληρωμές στην Ευρώπη. Λαμβάνοντας τέτοιου είδους αποφάσεις, δημιουργούμε μια Ευρώπη η οποία συνιστά ελκυστικό μέρος για τους επενδυτές και για τις ίδιες τις επιχειρήσεις μας. Είναι επίσης ζωτικής σημασίας να συνεχίσουμε να παίρνουμε θαρραλέες αποφάσεις προκειμένου να ενθαρρύνουμε την ανάπτυξη."@el10
"At a time of economic crisis, we must carry out reforms to improve the environment for business, because that is our best opportunity to stimulate the economy by the most direct means, thereby creating new jobs. The directive on combating late payment in commercial transactions is one of the most positive examples of this type. Late payment for the receipt of goods and services is a practice that is noticeable in Member States. Furthermore, on several occasions, it is public bodies, which should theoretically have no problems in settling bills, that act in this way. This is a significant impediment to the activities of businesses and prevents them from developing. This sort of practice must be brought to an end. The biggest winners from this directive will not only be businesses that operate wholly within the borders of a particular Member State but also especially small and medium-sized enterprises, which will be able to export goods and services to other Member States without needing to worry that they will need to wait several months to be paid. All European consumers will, for their part, be winners from the increased competition and supply that the new rules will ensure. The directive is a significant step towards the improvement of the payment culture in Europe. By taking these sorts of decisions, we are building a Europe that is an attractive place for investors and our own businesses. It is also essential for us going forward to take courageous decisions to encourage development."@en4
"En un momento de crisis económica debemos realizar reformas para mejorar las condiciones para las empresas, porque representa nuestra mejor oportunidad para estimular la economía por los medios más directos y, por ende, para crear nuevos puestos de trabajo. La Directivas sobre medidas de lucha contra la morosidad en las operaciones comerciales es uno de los mejores ejemplos de su género. La morosidad en la adquisición de bienes y servicios es una práctica evidente en los Estados miembros. Por otra parte, en muchas ocasiones son los organismos públicos, que en teoría no deberían tener problemas para liquidar sus facturas, los que actúan de esta forma. Este es un impedimento importante para las actividades de las empresas y para su desarrollo. Es necesario poner fin a este tipo de prácticas. Los mayores beneficiarios de esta Directiva serán no solo las empresas que operan dentro de las fronteras de un Estado miembro, sino especialmente las pequeñas y medianas empresas, que podrán exportar bienes y servicios a otros Estados miembros sin tener que preocuparse de que el pago tarde varios meses. Por su parte, todos los consumidores europeos se verán beneficiados por el aumento de la competencia y de la oferta que traerán consigo las nuevas normas. La Directiva constituye un importante paso para mejorar la cultura de los pagos en Europa. Con estas decisiones construimos una Europa atractiva para los inversores y para nuestras propias empresas. También es necesario que vayamos más lejos y adoptemos decisiones valientes para estimular el desarrollo."@es21
"Majanduskriisi ajal peame teostama reforme ettevõtluskeskkonna parandamiseks, sest see on kõige parem ja kõige otsesem võimalus, mis meil on majanduse stimuleerimiseks ning uute töökohtade loomiseks. Direktiiv hilinenud maksmisega võitlemise kohta äritehingute puhul on üks parimaid näiteid sellest. Hilinenud maksmine kaupade ja teenuste eest on liikmesriikides väga märgatav tava. Veelgi enam – tihti käituvad nii just riigiasutused, kus ei tohiks teoreetiliselt olla mingeid probleeme arvete maksmisega. See on tõsine takistus ettevõtete tegevusele ning takistab ka nende arengut. Sellisele käitumisele tuleb lõpp teha. Kõige enam saavad kõne all olevast direktiivist kasu ühe kindla liikmesriigi piires tegutsevad ettevõtted ning eriti just väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad, kes saavad eksportida kaupu ning teenuseid teistesse liikmesriikidesse kartmata, et nad peavad arvete tasumist mitu kuud ootama. Kasvava konkurentsi ja suurenenud pakkumise tõttu, mis uute eeskirjadega kaasnevad, võidavad ka kõik Euroopa tarbijad. Direktiiv on oluline samm õigeaegse maksmise kultuuri parandamise poole Euroopas. Selliste otsuste tegemisega rajame Euroopa, mis on atraktiivne investoritele ja meie oma ettevõtetele. Tulevikku vaadates peame tegema ka julgeid otsuseid arengu edendamiseks."@et5
"Talouskriisin aikana meidän on toteutettava uudistuksia liiketoimintaympäristön parantamiseksi, koska tämä on paras mahdollisuutemme virkistää taloutta välittömin keinoin ja luoden näin uusia työpaikkoja. Maksuviivästysten torjuntaa kaupallisissa toimissa koskeva direktiivi kuuluu myönteisimpiin esimerkkeihin tämäntyyppisistä uudistuksista. Tavaroiden ja palvelujen maksuviivästykset muodostavat käytännön, jolla on tuntuva merkitys jäsenvaltioissa. Lisäksi monissa tapauksissa juuri julkiset laitokset, joilla ei teoriassa pitäisi olla ongelmia laskujen maksamisessa, toimivat näin. Tämä on huomattava este yritysten liiketoiminnalle ja estää niistä kehittymästä. Tällaisen käytännön on loputtava. Tämän direktiivin suurimpia voittajia ovat paitsi kokonaan tietyn jäsenvaltion sisällä toimivat yritykset myös erityisesti pienet ja keskisuuret yritykset, jotka pystyvät viemään tavaroita ja palveluja muihin jäsenvaltioihin tarvitsematta olla huolissaan siitä, että niiden täytyy odottaa maksujaan usean kuukauden ajan. Kaikki eurooppalaiset kuluttajat tulevat osaltaan olemaan voittajia uusien säännösten mukanaan tuoman lisääntyneen kilpailun ja tarjonnan ansiosta. Direktiivi on huomattava askel kohti parantunutta maksukulttuuria Euroopassa. Tekemällä tämäntyyppisiä päätöksiä rakennamme Euroopan unionia, joka on houkutteleva paikka sijoittajille ja omille yrityksillemme. On myös olennaisen tärkeää edetä asioissa ja tehdä rohkeita päätöksiä kehityksen kannustamiseksi."@fi7
"En période de crise économique, nous devons mener des réformes afin d’améliorer l’environnement pour les entreprises, car il s’agit de la meilleure opportunité dont nous disposons pour stimuler l’économie de la manière la plus directe, en créant ainsi de nouveaux emplois. La directive concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales est l’un des exemples les plus positifs à cet égard. Le retard de paiement pour la réception de biens et de services est une pratique évidente dans les États membres. En outre, à plusieurs occasions, ce sont les organes publics, qui ne devraient théoriquement avoir aucun problème pour payer les factures, qui agissent de la sorte. Il s’agit d’une entrave considérable aux activités des entreprises qui les empêche de se développer. Il faut mettre un terme à ce type de pratiques. Les plus grands bénéficiaires de cette directive ne seront pas seulement les entreprises qui opèrent entièrement à l’intérieur des frontières d’un État membre spécifique, mais aussi tout particulièrement les petites et moyennes entreprises, qui seront en mesure d’exporter les biens et les services vers d’autres États membres sans s’inquiéter de devoir attendre plusieurs mois pour être payés. Tous les consommateurs européens tireront, quant à eux, les bénéfices de l’intensification de la concurrence et de l’offre que les nouvelles règles vont garantir. La directive constitue un pas significatif vers l’amélioration de la culture du paiement en Europe. En prenant ce type de décisions, nous construisons une Europe attractive pour les investisseurs et pour nos propres entreprises. Il est également essentiel pour nous d’aller de l’avant et de prendre des décisions courageuses afin de favoriser le développement."@fr8
".
Gazdasági válság idején fontos, hogy keresztülvigyünk olyan reformokat, amelyek segítik az üzleti környezetet; ez ugyanis a legközvetlenebb módja a gazdaság ösztönzésének, s ezzel az új munkahelyek teremtésének. A késedelmes fizetések elleni fellépésről szóló irányelv az egyik legpozitívabb példa erre. Az áruk és szolgáltatások késedelmes kifizetése elterjedt gyakorlat a tagállamokban. Ráadásul sokszor éppen az állami szervezetek részéről fordul elő ilyesmi, holott nekik elvileg nem okozhat gondot a számlák kiegyenlítése. Ez rendkívül hátrányos a cégek tevékenységeire, és megakadályozza őket a fejlődésben. Ennek a gyakorlatnak véget kell vetni. Az irányelv legfőbb győztesei nem csupán az egyes tagállamok határain belül működő cégek lesznek, hanem leginkább a kis- és középvállalkozások, amelyek most már nyugodtan exportálhatják árucikkeiket és szolgáltatásaikat más tagországokba anélkül, hogy több hónapos fizetési késedelmektől kellene tartaniuk. Ráadásul nyerni fognak az európai fogyasztók is, hiszen az új irányelv megnövekedett versenyt és kínálatot idéz elő. Az irányelv jelentős lépést képvisel az európai fizetési kultúra javításának irányába. Ezekkel a döntésekkel a befektetők és saját vállalkozásaink számára is vonzó Európát teremtünk meg. Rendkívül fontos, hogy a fejlődést elősegítő, merész döntéseket hozzunk a jövőben is."@hu11
"nell'attuale periodo di crisi economica dobbiamo mettere in atto delle riforme tese a migliorare le condizioni per l'attività economica. Così facendo, infatti, abbiamo le migliori possibilità di stimolare l'economia con i mezzi più diretti, creando altresì occupazione. La direttiva sulla lotta contro i ritardi di pagamento nelle transazioni commerciali rappresenta uno degli esempi più positivi in questo ambito. Il ritardo nel pagamento di beni o servizi è una prassi che si rileva in tutti gli Stati membri. Inoltre, in diverse occasioni, sono gli enti pubblici, che in teoria non dovrebbero avere problemi a saldare i conti, che sono responsabili dei ritardi. È questo un significativo impedimento alle attività delle imprese e preclude loro uno sviluppo. Siffatto genere di prassi deve finire. Chi trarrà maggiore vantaggio da questa direttiva non saranno solamente le imprese che operano entro i confini nazionali, ma anche e soprattutto le piccole e medie imprese che esportano in altri Stati membri, le quali non dovranno più preoccuparsi di dover attendere mesi e mesi per essere pagate. Dal canto loro, i consumatori europei trarranno beneficio dall'aumento della concorrenza e dall'offerta che discenderà da questa normativa. La direttiva segna un significativo passo in avanti verso il miglioramento della cultura dei pagamenti in Europa. Assumendo questo genere di decisioni, stiamo creando un'Europa appetibile per gli investitori e per le nostre stesse imprese. È necessario, infatti, continuare a prendere decisioni coraggiose per favorire lo sviluppo."@it12
"Ekonomikos krizės sąlygomis turime įgyvendinti reformas ir pagerinti verslo aplinką, nes tai geriausia galimybė tiesioginėmis priemonėmis paskatinti ekonomiką ir kurti naujas darbo vietas. Direktyva dėl kovos su pavėluotais mokėjimais, atliekamais pagal komercinius sandorius, yra vienas iš aiškiausių tokio tipo pavyzdžių. Pavėluoto mokėjimo už prekes ir paslaugas praktika pastebima visose valstybėse narėse. Be to, kai kuriais atvejais taip elgiasi ir valstybės institucijos, kurios teoriškai neturėtų susidurti su problemomis, apmokėdamos sąskaitas. Tai didelė kliūtis verslui, kuri užkerta kelią plėtrai. Tokia praktika turi būti panaikinta. Didžiausią naudą iš šios direktyvos gaus ne tik konkrečios įmonės, plėtojančios savo veiklą konkrečioje valstybėje narėje, bet ir mažosios ir vidutinės įmonės, kurios galės eksportuoti savo prekes ir paslaugas į kitas valstybes nares, nejausdamos nerimo dėl to, kad keletą mėnesių reikės laukti apmokėjimo. Visi Europos vartotojai taip pat pajus naudą dėl padidėjusios konkurencijos ir tiekimo, kurie bus užtikrinti, įgyvendinus naujas taisykles. Ši direktyva – svarbus žingsnis link Europos mokėjimo kultūros gerinimo. Priimdami tokius sprendimus, didiname Europos patrauklumą investuotojų ir vietinių verslo atstovų akyse. Kad judėtume į priekį, turime priimti drąsius sprendimus, skatindami plėtrą."@lt14
"Ekonomiskās krīzes laikā mums ir nepieciešams veikt reformas uzņēmējdarbības vides uzlabošanai, jo tā ir vislabākā iespēja vistiešākajā veidā stimulēt ekonomiku, tādējādi radot jaunas darba vietas. Direktīva par maksājumu kavējumu novēršanu komercdarījumos ir viens no pozitīvākajiem šāda veida piemēriem. Dalībvalstīs ir vērojama prakse, kad par saņemtajiem pakalpojumiem vai precēm tiek maksāts ar novēlošanos. Turklāt vairākos gadījumos tā rīkojas valsts iestādes, kuram teorētiski nevajadzētu būt problēmām ar rēķinu apmaksu. Tas ievērojami kavē uzņēmumu darbu un neļauj tiem attīstīties. Šādai praksei ir jādara gals. No šīs direktīvas lielākie ieguvēji būs ne tikai uzņēmumi, kuri darbojas kādas vienas dalībvalsts robežās, bet jo īpaši mazie un vidējie uzņēmumi, kuri varēs eksportēt preces un pakalpojumus uz citām dalībvalstīm, nebaidoties, ka samaksa par to būs jāgaida vairākus mēnešus. Visi Eiropas patērētāji, savukārt, būs ieguvēji no lielākas konkurences un piedāvājuma, kuru nodrošinās jaunie noteikumi. Direktīva ir ievērojams solis pretī maksājumu kultūras uzlabošanai Eiropā. Ar šādiem lēmumiem mēs veidojam Eiropu ka pievilcīgu vietu investoriem un saviem uzņēmumiem. Arī nākotnē mums ir nepieciešams pieņemt drosmīgus lēmumus, lai veicinātu attīstību."@mt15
".
In een tijd van economische crisis moeten we hervormingen doorvoeren om het klimaat voor bedrijven te verbeteren, want dat is onze beste kans om de economie zo direct mogelijk te stimuleren en daardoor nieuwe banen te scheppen. De richtlijn betreffende bestrijding van betalingsachterstand bij handelstransacties is een van de positiefste voorbeelden op dit gebied. Late betaling voor de ontvangst van goederen of diensten is merkbaar een praktijk in de lidstaten. Meer dan eens zijn het bovendien openbare instanties, die theoretisch geen probleem zouden moeten hebben om hun rekeningen te voldoen, die op deze wijze handelen. Dit is een ernstige belemmering voor de activiteiten van bedrijven en verhindert dat zij zich kunnen ontwikkelen. Er moet een einde komen aan deze praktijk. De grootste winnaars bij deze richtlijn zullen niet alleen de bedrijven zijn die geheel binnen de grenzen van een bepaalde lidstaat actief zijn, maar ook in het bijzonder kleine en middelgrote ondernemingen, die goederen en diensten zullen kunnen exporteren naar andere lidstaten, zonder zich zorgen te hoeven maken dat ze mogelijk meerdere maanden moeten wachten, voordat ze worden betaald. Alle Europese consumenten zullen, van hun kant, baat hebben bij de toegenomen mededinging en het grotere aanbod die de nieuwe regels zullen verzekeren. De richtlijn is een belangrijke stap op weg naar verbetering van de betalingscultuur in Europa. Door dit soort besluiten te nemen, bouwen we aan een Europa dat een attractieve plaats is voor investeerders en onze eigen bedrijven. Het is ook essentieel dat wij verder gaan en moedige besluiten nemen om ontwikkeling aan te moedigen."@nl3
"W okresie kryzysu gospodarczego musimy przeprowadzać reformy, by poprawiać warunki prowadzenia działalności gospodarczej, ponieważ jest to najlepsza sposobność ożywienia gospodarki najbardziej bezpośrednimi metodami, a tym samym stworzenia nowych miejsc pracy. Dyrektywa w sprawie zwalczania opóźnień w płatnościach w transakcjach handlowych jest jednym z najbardziej pozytywnych przykładów tego rodzaju rozwiązania. Opóźnienia w płatnościach za otrzymane towary czy usługi są wyraźnie dostrzegalną praktyką w państwach członkowskich. Ponadto często to podmioty prawa publicznego, które teoretycznie nie powinny mieć problemów z terminowym regulowaniem swoich rachunków, działają w ten sposób. Jest to znaczne utrudnienie w prowadzeniu działalności gospodarczej, które uniemożliwia przedsiębiorstwom rozwój. Należy położyć kres tej praktyce. Największe korzyści z tej dyrektywy odniosą nie tylko przedsiębiorstwa prowadzące działalność wyłącznie na terytorium jednego państwa członkowskiego, ale także zwłaszcza małe i średnie przedsiębiorstwa, które będą mogły sprzedawać swoje towary i usługi klientom w innych państwach członkowskich bez obawy, że będą musiały czekać na zapłatę kilka miesięcy. Skorzystają wszyscy konsumenci w Unii Europejskiej dzięki wzrostowi konkurencji i podaży, które zapewnią te nowe zasady. Przyjęcie tej dyrektywy jest znacznym krokiem na drodze do poprawy kultury płatniczej w Unii Europejskiej. Podejmując tego rodzaju decyzje, budujemy Unię Europejską będącą atrakcyjnym miejscem dla inwestorów i naszych przedsiębiorstw. Niezbędne jest, byśmy przeszli do następnego etapu i zaczęli podejmować odważne decyzje również na rzecz wspierania rozwoju."@pl16
"Em tempo de crise económica, temos de realizar reformas destinadas a melhorar o ambiente em que as empresas funcionam, porque é essa a melhor oportunidade que temos de estimular a economia da forma mais directa, criando assim novos empregos. A directiva que estabelece medidas de luta contra os atrasos de pagamento nas transacções comerciais é um dos exemplos mais positivos do género. Pagar com atraso os produtos e serviços recebidos é uma prática que podemos observar nos Estados-Membros. Além disso, acontece frequentemente serem os organismos públicos, que, teoricamente, não deveriam ter problemas em pagar as facturas, que agem desse modo. Isto representa um obstáculo significativo para as actividades das empresas e impede-as de se desenvolverem. Há que acabar com este tipo de prática. Os grandes beneficiários desta directiva não serão apenas as empresas que desenvolvem exclusivamente a sua actividade dentro de um determinado Estado-Membro, mas também, especialmente, as pequenas e médias empresas, que poderão exportar produtos e serviços para outros Estados-Membros sem terem de se preocupar com a possibilidade de terem de esperar vários meses que lhes paguem. Por sua vez, os consumidores europeus irão todos beneficiar com o aumento da concorrência e da oferta que as novas regras irão assegurar. Esta directiva constitui um passo significativo no sentido de se melhorar a cultura de pagamentos na Europa. Ao tomarmos este tipo de decisões, estamos a construir uma Europa que é um sítio atraente para os investidores e para as nossas próprias empresas. É também necessário que avancemos em direcção à tomada de decisões corajosas destinadas a incentivar o desenvolvimento."@pt17
"În această perioadă de criză economică, trebuie să ducem la bun sfârșit reforme pentru a îmbunătăți mediul de afaceri, deoarece aceasta este cea mai bună șansă a noastră de a stimula economia prin cele mai directe mijloace, creând astfel locuri de muncă noi. Directiva privind combaterea întârzierii efectuării plăților în tranzacțiile comerciale este unul dintre cele mai pozitive exemple de acest gen. Întârzierea efectuării plăților pentru bunurile și serviciile primite este o practică care este vizibilă în statele membre. Mai mult decât atât, cu diverse ocazii organele publice care nu ar trebui, teoretic, să aibă vreo problemă în ceea ce privește plata facturilor sunt cele care acționează în acest mod. Acesta este un impediment semnificativ pentru activitățile întreprinderilor, care împiedică dezvoltarea lor. Acest fel de practică trebuie să înceteze. Cei mai mari câștigători în urma acestei directive nu vor fi doar întreprinderile care operează în întregime pe teritoriul unui anumit stat membru, ci mai ales întreprinderile mici și mijlocii, care vor putea să exporte bunuri și servicii în alte state membre fără a fi nevoie să se teamă că vor trebui să aștepte câteva luni pentru a-și primi banii. Cât despre consumatorii europeni, în general, aceștia vor câștiga datorită concurenței sporite și ofertei asigurate de noile norme. Directiva este un pas semnificativ către îmbunătățirea culturii plăților în Europa. Prin luarea unor asemenea decizii, construim o Europă care este un loc atrăgător pentru investitori și pentru propriile noastre întreprinderi. Este, de asemenea, esențial ca noi să continuăm să luăm decizii curajoase pentru a încuraja dezvoltarea."@ro18
"V období hospodárskej krízy musíme zavádzať reformy s cieľom zlepšiť podnikateľské prostredie, pretože to je naša najlepšia príležitosť na stimulovanie hospodárstva najpriamejšími prostriedkami, čím sa vytvárajú pracovné miesta. Smernica o boji proti oneskoreným platbám v obchodných transakciách je jedným z pozitívnych príkladov tohto druhu. Oneskorené platby za prijaté dodávky tovaru a služieb nie sú v členských štátoch zriedkavé. Okrem toho sa v niektorých prípadoch takto správajú orgány verejnej správy, ktoré by teoreticky nemali mať problémy s uhrádzaním faktúr. Predstavuje to závažnú prekážku v činnosti podnikov a bráni im to vo vývoji. Túto prax treba ukončiť. Z tejto smernice budú mať hlavný prospech nielen podniky, ktoré fungujú výlučne na území jedného členského štátu, ale najmä malé a stredné podniky, ktoré budú môcť vyvážať tovar a služby do iných členských štátov bez toho, aby sa museli obávať, že budú na zaplatenie faktúr musieť čakať niekoľko mesiacov. Všetci európski spotrebitelia budú mať prospech zo zvýšenej konkurencie a dodávok, ktoré prinesú nové pravidlá. Táto smernica predstavuje výrazný krok smerom k lepšej platobnej kultúre v Európe. Prijímaním takýchto rozhodnutí vytvárame Európu, ktorá je atraktívna pre investorov a pre naše vlastné podniky. Pre nás je tiež veľmi dôležité, aby sme naďalej prijímali odvážne rozhodnutia na podporu rozvoja."@sk19
".
V času gospodarske krize moramo izvesti reforme za izboljšanje poslovnega okolja, saj je to najboljša priložnost, da spodbudimo gospodarstvo z najbolj neposrednimi načini, ter tako ustvarimo nova delovna mesta. Direktiva o boju proti zamudam pri plačilih v trgovinskih poslih je ena izmed najbolj pozitivnih primerov te vrste. Zamude pri plačilih za blago in storitve so praksa, ki jo je v državah članicah mogoče opaziti. Poleg tega ravno javni organi, ki dejansko ne bi smeli imeti problemov pri poravnavi računov, pogostokrat delujejo na ta način. To močno ovira poslovanje podjetij in jim onemogoča razvoj. Takšno prakso moramo odpraviti. Največji zmagovalci te direktive ne bodo le podjetja, ki poslujejo izključno znotraj mej določene države članice, ampak predvsem mala in srednje velika podjetja, ki bodo lahko izvažala blago in storitve v druge države članice, ne da bi morala več mesecev čakati na plačila. Vsi evropski potrošniki bodo imeli koristi zaradi povečane konkurenčnosti in ponudbe, ki jo bodo zagotovili novi predpisi. Direktiva pomembno prispeva k izboljšanju plačilne kulture v Evropi. S takšnimi odločitvami gradimo Evropo, ki je privlačna za vlagatelje in naša podjetja. Prav tako je pomembno na še naprej sprejemamo pogumne odločitve, ki spodbujajo razvoj."@sl20
".
I en tid av ekonomisk kris måste vi genomföra reformer för att förbättra företagsmiljön, eftersom detta är vår bästa möjlighet att direkt stimulera ekonomin och därigenom skapa nya arbetstillfällen. Direktivet om bekämpande av sena betalningar utgör ett av de mest positiva exemplen av detta slag. Sena betalningar vid mottagande av varor och tjänster är en praxis som är märkbar i medlemsstaterna. Dessutom är det vid flera tillfällen offentliga organ, som teoretiskt sett inte borde ha några svårigheter att sköta sina räkningar, som agerar på detta vis. Detta slags praxis, som utgör ett stort hinder i företagens verksamhet och hindrar dem från att utvecklas, måste upphöra. De som gynnas mest av detta direktiv kommer inte bara att vara företag som endast är verksamma i en särskilt medlemsstat, utan även särskilt små och medelstora företag som kommer att kunna exportera varor och tjänster till andra medlemsstater utan att behöva oroa sig för att tvingas vänta flera månader på att få betalt. Alla europeiska konsumenter kommer för sin del att gynnas av den ökade konkurrens och det ökade utbud som de nya reglerna kommer att säkerställa. Direktivet är ett betydande steg mot att förbättra betalningskulturen i Europa. Genom att fatta denna sorts beslut bygger vi ett Europa som är en attraktiv plats för investerare och för våra egna företag. För att vi ska göra framsteg är det viktigt att fatta djärva beslut som uppmuntrar till utveckling."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples