Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-10-18-Speech-1-082"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20101018.13.1-082"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Doresc să profit de această ocazie pentru a transmite condoleanţe familiei Maricicăi Hăhăianu. Asistenta medicală de naţionalitate română, în vârstă de 32 de ani, plecase în Italia în căutarea unui loc de muncă mai bun. Şi-a pierdut viaţa săptămâna trecută, după ce a fost agresată de un tânăr italian la metroul din Roma. Consider că angajarea în condiţii precare de muncă trebuie să devină o preocupare pentru Europa. Femeile sunt concentrate în locuri de muncă prost remunerate şi reprezintă marea majoritate a lucrătorilor cu timp parţial din Uniunea Europeană. Exisă totuşi unele cazuri în care criza a avut un efect limitat asupra femeilor active pe piaţa muncii. De exemplu, în România, proporţia femeilor care şi-au găsit un loc de muncă a continuat să crească pe parcursul anului 2009. Ţin să atrag atenţia asupra situaţiei defavorabile în care se află femeile care lucrează în străinătate. Deseori ele lucrează fără norme legale şi nu beneficiază de drepturi...."@ro18
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Chtěla bych využít této příležitosti k tomu, abych vyjádřila soustrast rodině Maricici Hăhăianuové. Tato dvaatřicetiletá zdravotní sestra odešla do Itálie za lepší prací. Umřela minulý týden po útoku mladého Itala ve stanici římského metra. Jsem přesvědčena, že Evropa se musí zajímat o nejisté pracovní podmínky. Špatně placená místa jsou převážně obsazována ženami a ty tvoří také většinu zaměstnanců, kteří jsou v Evropské unii zaměstnáni na částečný úvazek. v některých případech však byl dopad krize na ženy zapojené na trhu práce omezený. v Rumunsku například podíl žen, které nalezly pracovní místo, během roku 2009 nadále rostl. Musím poukázat na zoufalou situaci žen, které jsou zaměstnány v zahraničí. Často pracují v rozporu s právními předpisy a nemají žádná práva…"@cs1
"Fru formand! Jeg vil gerne benytte denne lejlighed til at udtrykke min medfølelse med familien til Maricica Hăhăianu. Denne 32-årige rumænske sygeplejerske var rejst til Italien for at søge et bedre arbejde. Hun mistede livet i sidste uge, efter af hun blev overfaldet af en ung italiensk mand i en undergrundsstation i Rom. Jeg mener, at usikre ansættelsesforhold skal være noget, som Europa bekymrer sig om. Kvinder er koncentreret i lavtlønsområder og udgør langt størstedelen af alle arbejdstagere på deltid i EU. Der er imidlertid nogle tilfælde, hvor virkningen af krisen for kvinders arbejdsmarkedsdeltagelse har været begrænset. I Rumænien f.eks. er andelen af kvinder, der fik job, fortsat med at stige i 2009. Jeg må påpege den alvorlige situation, som kvinder, der arbejder i udlandet, står i. De arbejder ofte ulovligt og har ingen rettigheder ..."@da2
"Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, der Familie von Maricica Hăhăianu mein Beileid auszusprechen. Die 32 Jahre alte Krankenschwester aus Rumänien war nach Italien gekommen, um eine bessere Arbeitsstelle zu finden. Letzte Woche kam sie ums Leben, nachdem ein junger italienischer Mann sie in einer U-Bahnstation in Rom angegriffen hatte. Ich glaube, dass prekäre Beschäftigungsverhältnisse für Europa zum Thema werden müssen. Frauen arbeiten vermehrt in schlechtbezahlten Jobs und stellen die deutliche Mehrheit bei den Teilzeitarbeitnehmern in der Europäischen Union dar. Jedoch gibt es einige Fälle, in denen die Krise sich nur begrenzt auf die Frauen ausgewirkt hat, die aktiv am Arbeitsmarkt teilnehmen. In Rumänien stieg beispielsweise der Anteil der Frauen, die eine Stelle gefunden haben, auch im Jahr 2009 weiter an. Ich muss die Situation der Frauen erwähnen, die im Ausland arbeiten. Oft arbeiten sie abseits der rechtlichen Vorschriften und besitzen keinerlei Rechte …"@de9
"Δράττομαι της ευκαιρίας αυτής για να εκφράσω τα συλλυπητήριά μου στην οικογένεια της Maricica Hăhăianu. Η 32χρονη ρουμάνα νοσοκόμα είχε πάει στην Ιταλία αναζητώντας καλύτερη θέση εργασίας. Έχασε τη ζωή της την περασμένη εβδομάδα όταν δέχτηκε επίθεση από έναν νεαρό Ιταλό σε έναν σταθμό του υπόγειου σιδηροδρόμου της Ρώμης. Πιστεύω ότι οι επισφαλείς συνθήκες απασχόλησης πρέπει να αποτελέσουν σημείο προβληματισμού για την Ευρώπη. Οι γυναίκες επικεντρώνονται σε χαμηλά αμειβόμενες θέσεις εργασίας και απαρτίζουν τη μεγάλη πλειονότητα των εργαζομένων με μερική απασχόληση στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Ωστόσο, σε ορισμένες περιπτώσεις ο αντίκτυπος της κρίσης περιορίστηκε στις γυναίκες που συμμετέχουν στην αγορά εργασίας. Στη Ρουμανία, για παράδειγμα, η αναλογία των γυναικών που βρήκαν θέση εργασίας συνέχισε να αυξάνεται κατά τη διάρκεια του 2009. Πρέπει να επισημάνω τη σοβαρή κατάσταση που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες που εργάζονται στο εξωτερικό. Συχνά εργάζονται εκτός των νόμιμων κανονισμών και δεν έχουν κανένα δικαίωμα …"@el10
"I wish to take this opportunity to convey my condolences to the family of Maricica Hăhăianu. This 32-year-old Romanian nurse had gone off to Italy in search of a better job. She lost her life last week after she was attacked by a young Italian man in a Rome underground station. I believe that precarious employment conditions must become a concern for Europe. Women are concentrated in low paid jobs and account for the large majority of part-time workers in the European Union. However, there are some cases where the impact of the crisis has been limited on women participating in the labour market. In Romania, for example, the proportion of women who found a job continued to increase during 2009. I must point out the dire situation which women who work abroad are in. They often work outside legal regulations and do not enjoy any rights …"@en4
"Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mis condolencias a la familia de Maricica Hăhăianu. Esta enfermera rumana de 32 años de edad se había ido a Italia para buscar un trabajo mejor. Perdió la vida la semana pasada después de ser atacada por un joven italiano en una estación de metro de Roma. Creo que las condiciones precarias de empleo deben convertirse en una preocupación para Europa. Las mujeres se concentran en empleos mal remunerados y, además, dan cuenta en gran mayoría de los trabajadores a tiempo parcial en la Unión Europea. Sin embargo, hay algunos casos donde el impacto de la crisis ha limitado la participación de las mujeres en el mercado laboral. En Rumanía, por ejemplo, la proporción de mujeres que han encontrado trabajo siguió aumentando durante 2009. Debo señalar también la espantosa situación en la que se encuentran las mujeres que viajan al extranjero. Normalmente trabajan sin estar cubiertas por los reglamentos legales y, por tanto, no disfrutan de ningún derecho..."@es21
"− Soovin kasutada võimalust ja avaldada kaastunnet Maricica Hăhăianu perekonnale. 32aastane Rumeenia meditsiiniõde läks Itaaliasse, et leida endale parem töö. Eelmisel nädalal kaotas ta oma elu, kui teda Rooma metroos ründas üks Itaalia noormees. Ma usun, et Euroopa peab hakkama tundma muret ebakindlate töösuhete pärast. Naiste kätte koonduvad madalalt tasustatud töökohad ning nad moodustavad enamiku osaajaga töötajatest Euroopa Liidus. On siiski juhtumeid, kus kriisi mõju tööturul osalevatele naistele on piiratud. Rumeenias jätkus näiteks 2009. aastal töö leidnud naiste osakaalu kasv. Ma pean rõhutama ränka olukorda, milles on välismaal töötavad naised. Nad töötavad sageli ebaseaduslikult ja sageli puuduvad neil igasugused õigused..."@et5
"Haluan käyttää tämän tilaisuuden hyväkseni välittääkseni surunvalittelut Maricica Hăhăianun perheelle. Tämä 32-vuotias romanialainen sairaanhoitaja oli lähtenyt Italiaan etsimään parempaa työtä. Hän menehtyi viime viikolla, kun nuori italialainen mies hyökkäsi hänen kimppuunsa metroasemalla Roomassa. Mielestäni EU:n on oltava huolissaan epävarmoista työoloista. Naiset keskittyvät matalapalkkaisiin töihin, ja suuri osa Euroopan unionin osa-aikaisista työntekijöistä on naisia. On kuitenkin tapauksia, joissa kriisin vaikutus on ollut rajallista työmarkkinoille osallistuvien naisten osalta. Esimerkiksi Romaniassa työpaikan saaneiden naisten osuus jatkui kasvuaan vuoden 2009 ajan. Minun on pantava merkille vakava tilanne, jossa ulkomailla työskentelevät naiset ovat. He työskentelevät usein lakien ulkopuolella, eikä heillä ole oikeuksia …"@fi7
"Je voudrais profiter de cette occasion pour présenter mes condoléances à la famille de Maricica Hăhăianu. Cette infirmière roumaine de trente-deux ans s’est rendue en Italie à la recherche d’un meilleur emploi. Elle a perdu la vie la semaine dernière après avoir été attaquée par un jeune Italien dans une station de métro de Rome. Je crois que les conditions d’emploi précaires doivent devenir une préoccupation de l’Europe. Les femmes sont concentrées dans des emplois mal rémunérés et représentent une large majorité des travailleurs à temps partiel dans l’Union européenne. Toutefois, dans certains cas l’impact de la crise a été moindre pour les femmes qui sont sur le marché du travail. En Roumanie, par exemple, la proportion de femmes ayant trouvé un emploi a continué de croître en 2009. Je dois souligner la difficile situation dans laquelle se trouvent les femmes qui travaillent à l’étranger. Elles travaillent souvent en dehors des réglementations légales et ne bénéficient d’aucun droit …"@fr8
". Szeretném megragadni az alkalmat, hogy őszinte részvétemet fejezzem ki Maricica Hăhăianu családjának. Ez a 32 éves román ápolónő Olaszországba ment, hogy jobb állást találjon. Múlt héten életét vesztette, miután egy fiatal olasz férfi megtámadta egy római metróállomáson. Úgy vélem, a bizonytalan foglalkoztatási feltételekkel Európának kiemelten kell foglalkoznia. A nők nagy számban vannak jelen a rosszul fizetett állásokban, és a részmunkaidős munkavállalók nagy többségét is ők teszik ki az Európai Unióban. Ugyanakkor vannak olyan esetek, amikor a munkaerőpiacon részt vevő nőkre a válság csak korlátozott hatást fejtett ki. Romániában például 2009-ben tovább nőtt azon nők aránya, akik el tudtak helyezkedni. Fel kell hívnom a figyelmet a külföldön dolgozó nők borzasztó helyzetére. Gyakran nem vonatkozik rájuk semmiféle jogi szabályozás és nincsenek jogaik..."@hu11
"Colgo l’occasione per fare le condoglianze alla famiglia di Maricica Hăhăianu. Questa infermiera rumena di 32 anni era emigrata in Italia in cerca di un lavoro migliore, e la scorsa settimana ha perso la vita dopo l’aggressione di un giovane italiano in una stazione della metropolitana di Roma. Credo che le condizioni di lavoro precarie debbano essere una preoccupazione per l’Europa. Le donne svolgono perlopiù lavori scarsamente retribuiti e rappresentano la grande maggioranza dei lavoratori a tempo parziale nell’Unione europea. Ci sono però casi in cui la crisi ha avuto un impatto limitato sulle donne attive nel mercato del lavoro. In Romania, ad esempio, la percentuale di donne che ha trovato un lavoro ha continuato ad aumentare nel 2009. Attiro la vostra attenzione sulla situazione sfavorevole in cui versano le donne che lavorano all’estero. Spesso lavorano illegalmente e non godono di alcun diritto…"@it12
"Norėčiau pasinaudoti šia proga ir pareikšti savo užuojautą Maricicos Hăhăianu šeimai. 32 metų rumunų medicinos sesuo žuvo Italijoje, kur atvyko ieškodama darbo. Praeitą savaitę Romos metro stotyje ją nužudė italas jaunuolis. Manau, Europa turi susirūpinti dėl darbo sąlygų be garantijų. Moterys daugiausia dirba prastai apmokamą darbą, dauguma ne visą darbo dieną dirbančių darbuotojų Europos Sąjungoje taip pat moterys. Tačiau kai kuriais atvejais darbo rinkoje dalyvaujančios moterys dėl krizės nukentėjo mažiau. Pvz., Rumunijoje darbą radusių moterų dalis 2009 m. ir toliau didėjo. Privalau atkreipti dėmesį į labai prastą užsienyje dirbančių moterų padėtį. Dažnai jos dirba nelegaliai ir neturi jokių teisių…"@lt14
"Es gribētu izmantot šo izdevību, lai izteiktu līdzjūtību ģimenei. Šī 32 gadus vecā rumāņu māsiņa bija devusies uz Itāliju labāka darba meklējumos. Pagājušajā nedēļā viņa zaudēja dzīvību pēc tam, kad viņai kādā Romas metro stacijā bija uzbrucis jauns itālis. Es uzskatu, ka Eiropas problēma ir nestabili darba apstākļi. Vairums sieviešu Eiropas Savienībā strādā mazapmaksātos un nepilnas slodzes darbos. Tomēr ir daži gadījumi, kad krīzei ir bijusi ierobežota ietekme uz sieviešu līdzdalību darba tirgū. Piemēram, Rumānijā 2009. gadā turpināja palielināties to sieviešu skaits, kuras atrada darbu. Ir jānorāda uz šausmīgo stāvokli, kādā ir sievietes, kas strādā ārvalstīs. Uz viņām bieži neattiecina juridiskos noteikumus un viņām nav tiesības..."@lv13
"Doresc să profit de această ocazie pentru a transmite condoleanţe familiei Maricicăi Hăhăianu. Asistenta medicală de naţionalitate română, în vârstă de 32 de ani, plecase în Italia în căutarea unui loc de muncă mai bun. Şi-a pierdut viaţa săptămâna trecută, după ce a fost agresată de un tânăr italian la metroul din Roma. Consider că angajarea în condiţii precare de muncă trebuie să devină o preocupare pentru Europa. Femeile sunt concentrate în locuri de muncă prost remunerate şi reprezintă marea majoritate a lucrătorilor cu timp parţial din Uniunea Europeană. Exisă totuşi unele cazuri în care criza a avut un efect limitat asupra femeilor active pe piaţa muncii. De exemplu, în România, proporţia femeilor care şi-au găsit un loc de muncă a continuat să crească pe parcursul anului 2009. Ţin să atrag atenţia asupra situaţiei defavorabile în care se află femeile care lucrează în străinătate. Deseori ele lucrează fără norme legale şi nu beneficiază de drepturi...."@mt15
"Ik wil deze gelegenheid te baat nemen om mijn deelneming te betuigen met de familie van Maricica Hăhăianu. Deze 32-jarige Roemeense verpleegster was naar Italië gegaan om een betere baan te zoeken. Ze kwam afgelopen week om het leven nadat ze door een Italiaanse jongeman in een metrostation was aangevallen. Ik meen dat onzekere arbeidsomstandigheden een zorg voor Europa aan het worden zijn. Veel vrouwen hebben slecht betaald werk en vertegenwoordigen de ruime meerderheid van deeltijdwerkers in de Europese Unie. In een aantal gevallen is het effect van de crisis op vrouwen op de arbeidsmarkt beperkt gebleven. Zo is het aandeel van vrouwen die werk vonden in Roemenië gedurende 2009 blijven toenemen. Ik moet echter wijzen op de bedroevende omstandigheden waaronder in het buitenland werkende vrouwen verkeren. Ze werken vaak illegaal en genieten geen rechten …"@nl3
"Chciałabym skorzystać z okazji, aby złożyć moje kondolencje rodzinie Maricici Hăhăianu. Ta 32-letnia rumuńska pielęgniarka wyjechała do Włoch w poszukiwaniu lepszej pracy. Straciła życie w ubiegłym tygodniu, zaatakowana przez młodego Włocha w rzymskiej stacji metra. Uważam, że niepewne warunki zatrudnienia muszą stać się przedmiotem zainteresowania Europy. To kobietom przypada większość nisko wynagradzanych prac i to one stanowią przeważającą większość europejskich pracowników pracujących w niepełnym wymiarze godzin. Niemniej są przypadki, w których wpływ kryzysu na kobiety uczestniczące w rynku pracy był ograniczony. Na przykład w 2009 roku w Rumunii procent kobiet, które znalazły pracę, nieustannie wzrastał. Muszę zwrócić państwa uwagę na rozpaczliwą sytuację, w której znajdują się kobiety pracujące za granicą. Pracują one często w warunkach nie chronionych żadnymi przepisami i nie korzystają z żadnych praw..."@pl16
"Gostaria de aproveitar esta oportunidade para transmitir as minhas condolências à família de Maricica Hăhăianu. Esta enfermeira romena de 32 anos tinha ido para Itália em busca de um emprego melhor. Perdeu a vida na semana passada depois de ter sido atacada por um jovem italiano numa estação de metro de Roma. Considero que as condições precárias de emprego têm de se tornar uma preocupação para a Europa. As mulheres estão concentradas em empregos de baixa remuneração e representam a grande maioria dos trabalhadores a tempo parcial da União Europeia. No entanto, existem alguns casos em que o impacto da crise sobre as mulheres que participam no mercado de trabalho foi limitado. Na Roménia, nomeadamente, a proporção de mulheres que conseguiram emprego continuou a aumentar durante 2009. Tenho de destacar a situação difícil das mulheres que trabalham no estrangeiro. Muitas vezes exercem a sua actividade ilegalmente e não usufruem de quaisquer direitos. …"@pt17
"Chcela by som využiť túto príležitosť a vysloviť úprimnú sústrasť rodine Maricice Hãhãianuovej. Táto 32-ročná rumunská zdravotná sestra odišla do Talianska hľadať lepšiu prácu. Na stanici metra v Ríme na ňu zaútočil mladý Talian, v dôsledku čoho minulý týždeň zomrela. Myslím si, že Európa sa musí začať zaoberať neistými podmienkami zamestnávania. Ženy sú v Európskej únii sústredené na slabo platených pracovných miestach a tvoria veľkú väčšinu pracovníkov na čiastočný úväzok. Je však niekoľko prípadov, keď sa dosah krízy obmedzil na ženy zapojené do trhu práce. V Rumunsku sa napríklad podiel žien, ktoré si našli prácu, počas roka 2009 neustále zvyšoval. Musím poukázať na zlú situáciu, v ktorej sa nachádzajú ženy pracujúce v zahraničí. Často pracujú v rozpore s právnymi predpismi a nemajú žiadne práva..."@sk19
"To priložnost bi rada izkoristila za to, da izrečem sožalje žalujoči družini Maricice Hăhăianu. Ta 32-letna romunska medicinska sestra je odšla iskat boljše delo v Italijo. Prejšnji teden je izgubila svoje življenje, ko jo je na postaji rimske podzemne železnice napadel mlad Italijan. Menim, da bi se Evropa morala posvetiti takim negotovim zaposlitvam. Ženske prevladujejo pri slabo plačanih delih in na njih odpade velika večina zaposlitev s skrajšanim delovnim časom v Evropski uniji. Ponekod pa kriza nima tako hudih učinkov na ženske na trgu dela. V Romuniji, na primer, se je v letu 2009 delež novo zaposlenih žensk povečal. Opozorila bi rada na položaj žensk pri delu na tujem. Njihovo delo pogosto ni pravno urejeno in ne uživajo nikakršnih pravic ..."@sl20
". Jag vill ta tillfället i akt att framföra mitt deltagande med Maricica Hăhăianus familj. Denna 32-åriga rumänska sjuksköterska reste till Italien för att hitta ett bättre jobb. Hon avled i förra veckan efter att ha attackerats av en ung italiensk man på en tunnelbanestation i Rom. Jag anser att Europa måste ta itu med problemet osäkra anställningsförhållanden. Kvinnor utgör en oproportionerligt stor andel av låginkomsttagarna och en stor majoritet av de deltidsanställda i Europeiska unionen. I vissa fall har följderna av krisen emellertid varit begränsade för kvinnor på arbetsmarknaden. I Rumänien fortsatte exempelvis andelen kvinnor som fann ett jobb att öka under 2009. Jag vill betona den förfärliga situation som kvinnor som arbetar utomlands befinner sig i. De arbetar ofta utanför de rättsliga förordningarna och har inga rättigheter …"@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"(Preşedinta a retras cuvântul vorbitoarei)"18
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph