Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-09-22-Speech-3-850"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100922.20.3-850"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, la definzione di una strategia europea per lo sviluppo economico e sociale delle regioni montane, insulari e scarsamente popolate si fa carico opportunamente di ricalibrare le azioni attuative della politica di coesione sulla base della valutazione del criterio aggiuntivo del “territorio”. L'intervento riesce, a mio avviso, a coltivare quella”attenzione particolare” per le regioni con specificità territoriali introdotta dall’articolo 74 del TFUE, senza però compromettere il ruolo chiave del PIL pro capite quale indicatore di riferimento per l'allocazione delle risorse. La dichiarazione della Commissione tra l'altro opera una scelta di semplificazione rispetto alla organizzazione della “governance”, che, in mancanza, rischiava di vanificare l’efficacia delle misure di intervento europee. Ad essa avrebbe però dovuto accompagnarsi un più coraggioso tentativo di alleggerimento delle procedure di controllo, che rappresentano un freno alla funzionalità del sistema. La trasparenza della spesa è un obiettivo non rinunciabile, ma è necessario che essa sia garantita attraverso un meccanismo di verifica meno burocratizzato e più adeguato a rispondere alle esigenze di un sistema ancora non armonizzato, in modo da non creare disuguaglianze tra i diversi paesi europei."@it12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Definice evropské strategie ekonomického a sociálního rozvoje horských oblastí, ostrovů a řídce osídlených oblastí se příhodně chápe úkolu spočívajícího v úpravě prováděcích opatření politiky soudržnosti na základě hodnocení dalšího kritéria, tedy „území“. Tomuto zásahu se dle mého názoru daří rozvíjet „zvláštní pozornost“ věnovanou oblastem s územními specifiky, kterou přináší článek 174 Smlouvy o fungování Evropské unie, aniž by však byla snížena klíčová úloha hrubého domácího produktu na obyvatele jako srovnávacího ukazatele pro přidělování zdrojů. Cílem prohlášení Komise je mimo jiné zjednodušit organizaci správy, která by jinak byla spojena s rizikem ztráty účinnosti evropských intervenčních opatření. To by však mělo být doprovázeno důraznější snahou o zmírnění kontrolních postupů, které skutečně narušují funkčnost systému. Transparentnost výdajů není cílem, kterého bychom se mohli vzdát, je však třeba jí naplňovat prostřednictvím méně byrokratického systému monitorování schopného lépe reagovat na potřeby systému, který stále není harmonizovaný, aby mezi evropskými zeměmi nevznikaly další nerovnosti."@cs1
"Fastlæggelsen af en europæisk strategi for den økonomiske og sociale udvikling af bjergområder, øer og områder med lav befolkningstæthed omfatter meget belejligt opgaven med at omjustere gennemførelsesforanstaltninger for samhørighedspolitikken på grundlag af vurderingen af endnu et kriterium, nemlig "territoriet". Dette indgreb giver efter min mening "særlig opmærksomhed" til regioner med særlige karakteristik, jf. artikel 174 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, uden dog at gå på kompromis med den centrale rolle, der spilles af BNP pr. indbygger som benchmarkindikator for tildelingen af ressourcer. Målet med Kommissionens meddelelse er bl.a. at forenkle tilrettelæggelsen af governance, der ellers risikerer at spolere effektiviteten af de europæiske interventionsforanstaltninger. Dette skal dog ledsages af et mere direkte forsøg på at lette kontrolprocedurer, som virkelig hæmmer systemets effektivitet. Udgiftsgennemsigtighed er ikke et mål, vi kan opgive, men det skal nås gennem et mindre bureaukratisk overvågningssystem, som bedre kan imødekomme systemets behov, og som stadig ikke er harmoniseret, så der ikke skabes uligheder mellem de europæiske lande."@da2
"Mit der Definition einer Strategie der EU für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung von Bergregionen, Inseln und Regionen mit geringer Bevölkerungsdichte wird auch die Anpassung der Durchführungsmaßnahmen der Kohäsionspolitik auf der Grundlage eines weiteren Kriteriums vorgenommen, dem „Gebiet“. Dieses Vorhaben gelingt meiner Ansicht nach durch die in Artikel 174 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union eingeführte „besondere Aufmerksamkeit“ für territoriale Besonderheiten. Dabei wird jedoch die Schlüsselaufgabe des Bruttoinlandsprodukts pro Kopf als Indikator für die Ressourcenverteilung nicht kompromittiert. Die Erklärung der Kommission zielt darauf ab, die Organisation der Entscheidungsstrukturen zu vereinfachen, die andernfalls die Wirksamkeit der europäischen Maßnahmen untergraben könnten. Dies muss jedoch von einem mutigeren Versuch zur Erleichterung der Kontrollverfahren begleitet werden, da diese die Funktionalität des Systems wirklich behindern. Das Ziel der Transparenz in den Ausgaben können wir nicht aufgeben, aber es muss durch ein weniger bürokratisches Überwachungssystem erreicht werden, das den Bedürfnissen eines Systems, das immer noch nicht harmonisiert ist, besser entspricht, um keine Ungleichheiten zwischen den europäischen Ländern entstehen zu lassen."@de9
"Ο καθορισμός μιας ευρωπαϊκής στρατηγικής για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των ορεινών περιοχών, των νήσων και των αραιοκατοικημένων περιοχών αναλαμβάνει το καθήκον της αναπροσαρμογής της εφαρμογής των μέτρων της πολιτικής συνοχής στη βάση της αξιολόγησης ενός επιπλέον κριτηρίου, του «εδάφους». Αυτή η παρέμβαση επιτυγχάνει, κατά την άποψή μου, να καλλιεργήσει αυτήν την «ιδιαίτερη προσοχή» για περιοχές με εδαφικές ιδιαιτερότητες που θεσπίζεται από το άρθρο 174 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης χωρίς, ωστόσο, να υπονομεύει τον βασικό ρόλο του κατά κεφαλήν ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος ως δείκτη αναφοράς για τη διάθεση των πόρων. Ο στόχος της δήλωσης της Επιτροπής, μεταξύ άλλων, είναι να απλουστεύσει την οργάνωση της διακυβέρνησης, η οποία θα έθετε διαφορετικά σε κίνδυνο την αποτελεσματικότητα των ευρωπαϊκών μέτρων παρέμβασης. Ωστόσο, θα έπρεπε να συνοδεύεται από μια πιο τολμηρή προσπάθεια χαλάρωσης των διαδικασιών ελέγχου που παρεμποδίζουν πραγματικά τη λειτουργικότητα του συστήματος. Η διαφάνεια των δαπανών είναι ένας στόχος που δεν μπορούμε να εγκαταλείψουμε, αλλά πρέπει να επιτευχθεί μέσω ενός λιγότερο γραφειοκρατικού συστήματος ελέγχου το οποίο θα είναι καλύτερα προσαρμοσμένο ώστε να ανταποκριθεί στις ανάγκες ενός συστήματος που δεν είναι ακόμη εναρμονισμένο, ούτως ώστε να μην δημιουργήσει ανισότητες μεταξύ των ευρωπαϊκών χωρών."@el10
"The definition of a European strategy for the economic and social development of mountain regions, islands and sparsely populated areas opportunely takes on the task of readjusting the implementing measures of the cohesion policy on the basis of the assessment of a further criterion, the ‘territory’. This intervention succeeds, in my opinion, in cultivating that ‘particular attention’ for regions with territorial specificities introduced by Article 174 of the Treaty on the Functioning of the European Union without, however, compromising the key role of per capita gross domestic product as a benchmark indicator for the allocation of resources. The aim of the Commission’s statement is to simplify the organisation of governance, which would otherwise risk wasting the effectiveness of European intervention measures. This, however, should have been accompanied by a bolder attempt to alleviate control procedures which really impede the system’s functionality. Expenditure transparency is not an objective we can give up, but it must be achieved through a less bureaucratic monitoring system which is better suited to respond to the needs of a system which is still not harmonised, so as to not create inequalities between European countries."@en4
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, la definzione di una strategia europea per lo sviluppo economico e sociale delle regioni montane, insulari e scarsamente popolate si fa carico opportunamente di ricalibrare le azioni attuative della politica di coesione sulla base della valutazione del criterio aggiuntivo del “territorio”. L'intervento riesce, a mio avviso, a coltivare quella”attenzione particolare” per le regioni con specificità territoriali introdotta dall’articolo 74 del TFUE, senza però compromettere il ruolo chiave del PIL pro capite quale indicatore di riferimento per l'allocazione delle risorse. La dichiarazione della Commissione tra l'altro opera una scelta di semplificazione rispetto alla organizzazione della “governance”, che, in mancanza, rischiava di vanificare l’efficacia delle misure di intervento europee. Ad essa avrebbe però dovuto accompagnarsi un più coraggioso tentativo di alleggerimento delle procedure di controllo, che rappresentano un freno alla funzionalità del sistema. La trasparenza della spesa è un obiettivo non rinunciabile, ma è necessario che essa sia garantita attraverso un meccanismo di verifica meno burocratizzato e più adeguato a rispondere alle esigenze di un sistema ancora non armonizzato, in modo da non creare disuguaglianze tra i diversi paesi europei."@es21
"Mägipiirkondade, saarte ja hõredalt asustatud alade majanduslikku ja sotsiaalset arengut käsitleva ELi strateegia koostamisel võetakse sobiv ülesanne kohandada lisakriteeriumi „territoorium” hindamise alusel ühtekuuluvuspoliitika rakendusmeetmeid. Selle sekkumisega saab minu arust osutada „erilist tähelepanu” territoriaalsete erisustega piirkondadele, millest on juttu Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 174, ilma et see õõnestaks näitaja „SKP inimese kohta” kasutamist vahendite eraldamise võrdlusalusena. Komisjoni avalduse eesmärk on muu hulgas lihtsustada juhtimise korraldust, mis võib muidu ohustada ELi sekkumismeetmete tulemuslikkust. Sellega aga oleks pidanud kaasnema julgem kontrolli leebemaks muutmine, sest see pärsib süsteemi toimivust. Kulutuste läbipaistvus ei ole eesmärk, millest võib loobuda, aga see tuleb saavutada vähem bürokraatliku järelevalvesüsteemi abil, mis sobib paremini veel ühtlustamata süsteemi vajadustega, et mitte tekitada ELi riikide vahel ebavõrdsust."@et5
"Määriteltäessä eurooppalaista strategiaa vuoristo- ja saaristoalueiden ja harvaanasuttujen alueiden taloudelliseksi ja sosiaaliseksi kehittämiseksi toteutetaan samalla koheesiopolitiikan täytäntöönpanotoimien uudelleen mukauttaminen "aluetta" koskevan lisäkriteerin pohjalta. Toimen yhteydessä onnistutaan mielestäni kiinnittämään Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 174 artiklan mukaisesti "erityistä huomiota" alueisiin, joilla on alueellisia ominaispiirteitä, ottaen kuitenkin huomioon asukaskohtaisen BKT:n keskeinen asema varojen jakamista koskevana vertailuindikaattorina. Komission julkilausuman tavoitteena on muun muassa yksinkertaistaa hallintorakennetta, jotta vältetään muutoin uhkaava unionin toimien tehokkuuden vaarantuminen. Tässä yhteydessä olisi kuitenkin pitänyt rohkeammin pyrkiä vähentämään tarkastusmenettelyjä, jotka todella haittaavat järjestelmän toimivuutta. Menojen avoimuus on tavoite, josta ei pidä tinkiä, mutta se edellyttää vähemmän byrokraattista valvontajärjestelmää, joka sopii paremmin toistaiseksi yhteensovittamattoman järjestelmän tarpeisiin vastaamiseen, jotta Euroopan valtioiden välille ei synny eriarvoisuutta."@fi7
"La définition d’une stratégie européenne en faveur du développement économique et social des régions montagneuses, insulaires et à faible densité de population intègre à juste titre la tâche consistant à réajuster les mesures de mises en œuvre de la politique de cohésion sur la base de l’évaluation d’un critère supplémentaire, le «territoire». À mes yeux, cette intervention permet de cultiver cette «attention particulière» pour des régions comportant des spécificités territoriales, introduite par l’article 174 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, sans pour autant compromettre le rôle crucial du produit intérieur brut par habitant en tant qu’indicateur de référence pour l’affectation de ressources. La déclaration de la Commission a pour objectif, entre autres, de simplifier l’organisation de la gouvernance, simplification sans laquelle nous risquerions de réduire à néant l’efficacité des mesures d’intervention européennes. En revanche, il aurait fallu que cette déclaration s’accompagne d’une tentative plus audacieuse visant à alléger les procédures de contrôle qui entravent véritablement la fonctionnalité du système. La transparence des dépenses constitue un objectif dont nous ne pouvons pas nous désintéresser, mais il faut l’atteindre à travers un système de contrôle moins bureaucratique, plus apte à répondre aux besoins d’un système qui n’est toujours pas harmonisé, afin de ne pas créer des inégalités entre les pays européens."@fr8
". A hegyvidéki régiók, szigetek és gyéren lakott területek gazdasági és társadalmi fejlődésére irányuló európai stratégia meghatározása időszerű módon felvállalja azt a feladatot, hogy kiigazítja a kohéziós politika végrehajtási intézkedéseit egy további kritérium, a „terület” értékelése alapján. Ez a lépésnek – véleményem szerint – sikerül elérnie azt a „kiemelt figyelmet”, amit az Európai Unió működéséről szóló Szerződés 174. cikke bevezet a sajátos területi jellemzőkkel rendelkező régiók tekintetében, anélkül, hogy veszélyeztetné az egy főre jutó bruttó hazai termék által a források elosztásának teljesítménymutatójaként betöltött kulcsfontosságú szerepet. A Bizottság kijelentésének célja többek között az, hogy egyszerűsítse az irányítás szervezését, mert máskülönben azt kockáztatná, hogy elpazarolja az európai intervenciós intézkedések hatékonyságát. Ennek érdekében azonban egy bátrabb kísérletet kellett volna tenni az ellenőrzési eljárások könnyítésére, amelyek valóban gátolják a rendszer működését. A kiadások átláthatósága nem olyan cél, amit feladhatunk: ezt egy kevésbé bürokratikus ellenőrzési rendszerrel kell elérnünk, amely jobban tud reagálni egy még mindig nem harmonizált rendszer igényeire annak érdekében, hogy ne teremtsen egyenlőtlenségeket az európai országok között."@hu11
"Europos kalnų regionų, salų ir retai apgyvendintų vietovių ekonominio ir socialinio vystymo strategija tinkamai imamasi sanglaudos politikos įgyvendinimo priemonių priderinimo užduoties įvertinant dar vieną kriterijų – teritoriją. Mano nuomone, šitaip bus užtikrintas ypatingas dėmesys regionams, turintiems teritorinių specifiškumų, įtvirtintų Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 174 straipsnyje, tačiau sumenkintas pagrindinis vienam gyventojui tenkančio bendro vidaus produkto, kaip etaloninio rodiklio paskirstant lėšas, vaidmuo. Komisijos pareiškimu siekiama supaprastinti valdymo organizavimą, dėl kurio kitu atveju kiltų pavojus Europos Sąjungos intervencinių priemonių veiksmingumui. Tačiau tai turėtų būti papildyta didesnėmis pastangomis palengvinti kontrolės tvarką, itin apsunkinančią sistemos funkcines galimybes. Išlaidų skaidrumas nėra tas tikslas, kurio galime atsisakyti, tačiau jo turi būti siekiama ne tokios biurokratiškos stebėjimo sistemos pagrindu, kuri labiau tinka vis dar nesuderintos sistemos poreikiams patenkinti, kad nebūtų sukurta nelygybė tarp Europos Sąjungos šalių."@lt14
"Eiropas stratēģijas definīcija kalnu reģionu, salu un mazapdzīvotu teritoriju ekonomiskajai un sociālajai attīstībai veiksmīgi uzņemas uzdevumu pielāgot kohēzijas politikas īstenošanas pasākumus, pamatojoties uz tālāka kritērija, „teritorijas”, izvērtējumu. Šādai intervencei, manuprāt, izdodas piesaistīt īpašu uzmanību reģioniem ar teritoriālām īpatnībām, ko nosaka Līguma par Eiropas Savienības darbību 174. pants, tomēr neatsakoties no svarīgās nozīmes, kāda ir iekšzemes kopprodukta rādītājam uz vienu iedzīvotāju kā kritērijam resursu piešķiršanai. Komisijas paziņojuma nolūks ir vienkāršot pārvaldības organizāciju, kas pretējā gadījumā radītu risku, ka Eiropas intervences pasākumi tiek izšķiesti. Tas tomēr būtu bijis jāpapildina ar drosmīgāku mēģinājumu atvieglot kontroles procedūras, kas reāli traucē sistēmas funkcionalitātei. Izdevumu pārredzamība nav mērķis, no kura mēs varam atteikties, bet tā jāpanāk ar mazāk birokrātisku pārraudzības sistēmu, kas labāk piemērota, lai reaģētu uz sistēmas vajadzībām, kura vēl nav saskaņota tā, lai nerastos nevienlīdzība Eiropas valstu starpā."@lv13
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, la definzione di una strategia europea per lo sviluppo economico e sociale delle regioni montane, insulari e scarsamente popolate si fa carico opportunamente di ricalibrare le azioni attuative della politica di coesione sulla base della valutazione del criterio aggiuntivo del “territorio”. L'intervento riesce, a mio avviso, a coltivare quella”attenzione particolare” per le regioni con specificità territoriali introdotta dall’articolo 74 del TFUE, senza però compromettere il ruolo chiave del PIL pro capite quale indicatore di riferimento per l'allocazione delle risorse. La dichiarazione della Commissione tra l'altro opera una scelta di semplificazione rispetto alla organizzazione della “governance”, che, in mancanza, rischiava di vanificare l’efficacia delle misure di intervento europee. Ad essa avrebbe però dovuto accompagnarsi un più coraggioso tentativo di alleggerimento delle procedure di controllo, che rappresentano un freno alla funzionalità del sistema. La trasparenza della spesa è un obiettivo non rinunciabile, ma è necessario che essa sia garantita attraverso un meccanismo di verifica meno burocratizzato e più adeguato a rispondere alle esigenze di un sistema ancora non armonizzato, in modo da non creare disuguaglianze tra i diversi paesi europei."@mt15
". Bij de vaststelling van een Europese strategie voor de economische en sociale ontwikkeling van berggebieden, eilanden en dunbevolkte gebieden stelt men zich terecht de taak te komen tot een nieuwe interpretatie van de uitvoeringsmaatregelen van het cohesiebeleid, op basis van de beoordeling van een extra criterium, namelijk ‘grondgebied’. Naar mijn mening slaagt men er in ‘bijzondere aandacht’ te genereren voor regio’s met verschillende specifieke territoriale kenmerken, zoals bepaald bij artikel 74 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, zonder echter de belangrijke rol van het bruto binnenlands product (bbp) per hoofd van de bevolking als benchmark voor de toewijzing van middelen op het spel te zetten. Het doel van de verklaring van de Commissie is onder meer een vereenvoudiging van de bestuurlijke organisatie, omdat die anders de doeltreffendheid van de Europese uitvoeringsmaatregelen in gevaar zou kunnen brengen. Dit had echter gepaard moeten gaan met een krachtiger poging om toezichtprocedures te versoepelen, aangezien zij een belemmering vormen voor de functionaliteit van het systeem. Transparantie van uitgaven is een doelstelling die we niet mogen opgeven, maar die behaald moet worden door middel van een minder bureaucratisch monitoringsysteem dat beter kan inspelen op de behoeftes van een systeem dat nog niet geharmoniseerd is, teneinde ongelijkheden tussen de verschillende Europese landen te voorkomen."@nl3
"Z definicji europejskiej strategii na rzecz rozwoju gospodarczego i społecznego regionów górskich, wysp i obszarów słabo zaludnionych wynika, że w jej ramach należy realizować zadanie dostosowywania środków wykonawczych polityki spójności na podstawie oceny kolejnego kryterium - „terytorium”. Moim zdaniem interwencja, polegająca na poświęcaniu „szczególnej uwagi” regionom o specyficznych warunkach terytorialnych, o której mowa w art. 174 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, powiedzie się również bez naruszania kluczowej roli produktu krajowego brutto na głowę mieszkańca jako wzorcowego wskaźnika alokacji zasobów. Celem oświadczenia Komisji jest, między innymi, uproszczenie organizacji zarządzania, ponieważ w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo zaprzepaszczenia skuteczności europejskich środków interwencyjnych. Temu przedsięwzięciu powinny jednak towarzyszyć odważniejsze starania o złagodzenie procedur kontrolnych, które naprawdę wpływają na ograniczenie funkcjonalności systemu. Zapewnienie przejrzystości wydatków nie jest celem, z którego możemy zrezygnować, musi on być realizowany w drodze stosowania mniej zbiurokratyzowanego mechanizmu monitorowania, lepiej dostosowanego do reagowania na potrzeby systemu, który wciąż jeszcze nie jest zharmonizowany na tyle, by pomiędzy państwami europejskimi nie powstawały dysproporcje."@pl16
"A definição de uma estratégia europeia para o desenvolvimento económico e social das regiões montanhosas, insulares e de fraca densidade populacional assume oportunamente a tarefa de reajustar a execução de medidas da política de coesão com base na ponderação de mais um critério – o “território”. Esta intervenção consegue, a meu ver, captar a “atenção particular” para regiões com especificidades territoriais estabelecida pelo artigo 174.º do Tratado de Lisboa sem, no entanto, comprometer o papel essencial do produto interno bruto enquanto indicador de análise comparativa para a atribuição de recursos. O propósito da declaração da Comissão é simplificar a organização da governação, que de outra forma se arriscaria a prejudicar a eficácia das medidas de intervenção europeias. Contudo, deveria ser acompanhada de uma tentativa mais ousada de aliviar os procedimentos de controlo que constituem um verdadeiro obstáculo à funcionalidade do sistema. A transparência ao nível da despesa não é um objectivo de que possamos abdicar, mas tem de ser atingida através de um sistema de supervisão menos burocrático que seja mais adequado às necessidades de um sistema que ainda não está harmonizado, para não gerarmos desigualdades entre países europeus."@pt17
"Definirea unei strategii europene pentru dezvoltarea economică şi socială a regiunilor montane, a insulelor şi a regiunilor slab populate preia într-un moment oportun sarcina de a reajusta măsurile de aplicare a politicii de coeziune în baza evaluării unui alt criteriu, „teritoriul”. Această intervenţie reuşeşte, în opinia mea, să cultive acea „atenţie deosebită” pentru regiunile cu specificităţi teritoriale introdusă de articolul 174 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene fără a compromite totuşi rolul important al produsului intern brut pe cap de locuitor ca indicator standard pentru alocarea de resurse. Scopul declaraţiei Comisiei este de a simplifica organizarea guvernanţei care ar risca în alte condiţii să distrugă eficienţa măsurilor europene de intervenţie. Aceasta ar fi putut totuşi să fie însoţită de o încercare mai îndrăzneaţă de a atenua procedurile de control care îngreunează cu adevărat funcţionalitatea sistemului. Transparenţa cheltuielilor nu este un obiectiv la care putem renunţa, însă trebuie realizată printr-un sistem de monitorizare mai puţin birocratic, mai capabil să răspundă nevoilor unui sistem care încă nu este armonizat, pentru a nu crea inegalităţi între ţările europene."@ro18
"Vymedzenie európskej stratégie pre hospodársky a sociálny rozvoj horských regiónov, ostrovov a riedko osídlených oblastí vo vhodnom čase preberá úlohu upraviť vykonávacie opatrenia politiky súdržnosti na základe posúdenia ďalšieho kritéria, ktorým je „územie“. Tento zásah podľa môjho názoru úspešne rozvíja tú „osobitnú pozornosť“ voči regiónom s územnými osobitosťami, o ktorej sa zmieňuje článok 174 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, bez toho, aby sa obmedzila rozhodujúca úloha hrubého domáceho produktu na obyvateľa ako základného ukazovateľa na prideľovanie finančných prostriedkov. Zámerom stanoviska Komisie je, okrem iného, zjednodušiť organizáciu riadenia, pretože inak by hrozilo, že sa znehodnotí účinnosť európskych zásahov. Tento záver však mal sprevádzať odvážnejší pokus o zmiernenie kontrolných postupov, ktoré skutočne obmedzujú funkčnosť systému. Cieľa transparentnosti výdavkov sa nemôžeme vzdať, musí sa však dosiahnuť prostredníctvom menej byrokratického systému sledovania, ktorý bude viac vyhovovať potrebám stále neharmonizovaného systému, aby nevznikli nerovnosti medzi európskymi krajinami."@sk19
"Opredelitev evropske strategije za gospodarski in socialni razvoj gorskih regij, otokov in redko poseljenih območij spretno prevzema nalogo ponovne prilagoditve izvedbenih ukrepov kohezijske politike na podlagi ocene nadaljnjega merila, to je „ozemlja“. Temu posredovanju po mojem mnenju uspeva izboljšanje „posebne pozornosti“ za regije z ozemeljskimi posebnostmi, ki jo uvaja člen 174 Pogodbe o delovanju Evropske unije, ne da bi ogrozilo ključno vlogo bruto domačega proizvoda na prebivalca kot referenčnega kazalnika za razporeditev sredstev. Cilj izjave Komisije je med drugim tudi poenostaviti organizacijo upravljanja, zaradi katere bi drugače tvegali izgubo učinkovitosti evropskih intervencijskih ukrepov. Vendar pa bi to morala spremljati pogumnejša prizadevanja za omilitev nadzornih postopkov, ki resnično ovirajo funkcionalnost sistema. Preglednost odhodkov ni cilj, ki bi se mu lahko odpovedali, vendar pa ga je treba doseči z manj birokratskim nadzornim sistemom, ki je primernejši za odzivanje na potrebe sistema, ki še vedno ni usklajen, da ne bi ustvarili neenakosti med evropskimi državami."@sl20
"Genom fastställandet av en europeisk strategi för den ekonomiska och sociala utvecklingen i bergsregioner, öregioner och glesbefolkade regioner åtar man sig lämpligt uppgiften att återanpassa sammanhållningspolitikens genomförandeåtgärder på grundval av bedömningen av ytterligare ett kriterium, ”territoriet”. Detta ingripande lyckas enligt min åsikt utveckla den ”särskilda uppmärksamhet” för regioner med särskilda territoriella förhållanden som införts genom artikel 174 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt men utan att äventyra den nyckelroll som bruttonationalprodukten per capita utgör som ett riktmärke för tilldelning av resurser. Syftet med kommissionens uttalande är bland annat att förenkla ledningsorganisationen som annars skulle riskera att förstöra effektiviteten hos europeiska interventionsåtgärder. Detta borde emellertid ha åtföljts av ett djärvare försök att minska kontrollåtgärder som i realiteten hindrar systemet från att fungera. Ekonomisk öppenhet är inte ett mål som vi kan ge upp, men det måste nås genom ett mindre byråkratiskt övervakningssystem som är bättre anpassat till att svara mot behoven hos ett system som ännu inte harmoniserats, för att inte skapa ojämlikheter mellan europeiska länder."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"inter alia"18,13,4,9,17

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph