Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-09-22-Speech-3-161"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100922.20.3-161"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, the distant rumble we can hear is the EU’s barrage, its opening assault on the prosperity of the City of London, whose prosperity sustains the surrounding economy of my constituency.
The new supervisory architecture, which this House has just voted through with an enormous margin, is not a proportionate remedy to an identified problem. No one has convincingly demonstrated – no one has even seriously tried to argue – that the measures we are putting in place would have prevented the financial crisis two years ago. What we are seeing rather is measures driven by envy, by resentment of London’s position, and by hostility to capitalism as a model.
You can blame an awful lot of people for the credit crunch – you can blame the banks, you can blame the regulators, you can blame the governments for keeping interest rates too low for too long – but you cannot blame managers of private equity who were rather among the victims and who took their losses on the chin and who did not come bleating for bail-outs.
The people in those industries are not going to sit around waiting for Commissioner Barnier to send in his inspectors. Already they are emigrating to Switzerland, to Shanghai, to Singapore – leaving London, and the EU as a whole, the poorer."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, vzdálené burácení, které jsme slyšeli, to je bombardování EU, první útok na prosperitu londýnské City, jejíž prosperita je tahounem okolního hospodářství v mém volebním obvodu.
Nová architektura dohledu, kterou tato sněmovna právě s obrovským rozdílem schválila, není přiměřenou léčbou diagnostikovaného problému. Nikdo dost přesvědčivě neprokázal – a nikdo se nepokusil ani vážně tvrdit – ,že opatření, která provádíme, by před dvěma lety zabránila finanční krizi. To, co jako obecný model dnes vidíme, je spíše nutnost provádět opatření hnaná závistí, hněvem vůči postavení Londýna a záští ke kapitalismu.
Můžete nekonečně mnoho lidí obvinit z prasknutí úvěrové bubliny – můžete vinit banky, můžete vinit regulátory, můžete vinit vlády za to, že držely úrokové míry příliš dlouho příliš nízko – nemůžete ale vinit správce soukromého majetku, kteří byli spíše oběťmi a kteří své ztráty pocítili na vlastní kůži a neškemrali o záchranu.
Lidé z těchto odvětví nebudou jen tak sedět a čekat, až komisař Barnier vyšle své inspektory. Již teď emigrují do Švýcarska, do Šanghaje, do Singapuru – a opouštějí Londýn, i celou EU, v chudobě."@cs1
"Hr. formand! Den rumlen, som vi kan høre i det fjerne, er EU's spærreild, indledningen på EU's angreb på velstanden i City of London, som understøtter den omgivende økonomi i min valgkreds.
Den nye tilsynsarkitektur, som Parlamentet netop har vedtaget med stort flertal, er ikke et middel, der står i forhold til det udpegede problem. Ingen har påvist – eller blot forsøgt at hævde – at de foranstaltninger, som vi træffer, ville have forhindret finanskrisen for to år siden. Det, som vi ser, er snarere foranstaltninger, der er drevet af misundelse og fortrydelse over Londons position og fjendtlighed over for kapitalismen som model.
Man kan give rigtig mange mennesker skylden for kreditstramningerne. Man kan beskylde bankerne, lovgiverne eller regeringerne, fordi de har holdt renten for lav i for lang tid, men man kan ikke skyde skylden på dem, der forvalter private equity, blev ofre for krisen, led deres tab med oprejst pande og undlod at komme rendende og plage om redningspakker.
Folk i de brancher sidder ikke og venter på, at kommissær Barnier sender sine inspektører. De er allerede ved at emigrere til Schweiz, Shanghai og Singapore, idet de efterlader London og EU som helhed en del fattigere."@da2
"Herr Präsident! Das ferne Grollen, das wir hören, ist das Trommelfeuer der EU, der Eröffnungsangriff auf den Wohlstand der City of London, deren Wohlstand die umliegende Wirtschaft meines Wahlkreises erhält.
Die neue Aufsichtsarchitektur, die dieses Parlament gerade mit überwältigender Unterstützung durchgebracht hat, ist kein angemessenes Heilmittel für ein identifiziertes Problem. Niemand hat überzeugend bewiesen – niemand hat ernsthaft versucht zu behaupten – dass die Maßnahmen, die wir umsetzen, die Finanzkrise vor zwei Jahren verhindert hätten. Was wir sehen, sind vielmehr Maßnahmen, die von Neid, von Ärger über die Position der Stadt London und von Feindseligkeit gegenüber dem Modell des Kapitalismus genährt werden.
Man kann jeder Menge Leute für die Kreditkrise die Schuld geben – man kann die Banken beschuldigen, man kann die Regulatoren beschuldigen, man kann die Regierungen beschuldigen, weil sie die Zinsen zu lange zu niedrig gehalten zu haben – aber man kann nicht die Verwalter von Private Equity beschuldigen, die eher unter den Opfern zu finden waren, und die ihre Verluste mit Fassung getragen haben und nicht meckerten, damit man ihnen aus der Klemme hilft.
Die Leute in diesen Sektoren werden nicht ruhig da sitzen und auf Kommissar Barnier warten, seine Prüfer zu ihnen zu schicken. Sie ziehen bereits in die Schweiz, nach Shanghai und Singapur – und hinterlassen ein umso ärmeres London und eine umso ärmere EU insgesamt."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, ο μακρινός θόρυβος που ακούμε είναι το φράγμα της ΕΕ, η ανοικτή επίθεσή της ενάντια στην ευρωστία του City του Λονδίνου, η οποία στηρίζει την περιβάλλουσα οικονομία της εκλογικής περιφέρειάς μου.
Η νέα εποπτική αρχιτεκτονική, την οποία υπερψήφισε αυτό το Σώμα με διαφορά, δεν αποτελεί κατάλληλη λύση σε ένα πρόβλημα που έχει εντοπιστεί. Κανένας δεν έχει αποδείξει με πειστικό τρόπο –κανένας δεν έχει προσπαθήσει σοβαρά να υποστηρίξει– ότι τα μέτρα που εφαρμόζουμε θα είχαν αποτρέψει τη χρηματοπιστωτική κρίση πριν από δύο έτη. Αυτό που βλέπουμε είναι μάλλον μέτρα που έχουν ως κίνητρο τον φθόνο, τη δυσαρέσκεια για τη θέση του Λονδίνου και την εχθρότητα έναντι στο μοντέλο του καπιταλισμού.
Μπορείτε να κατηγορήσετε πάρα πολλούς ανθρώπους για την πιστωτική κρίση (credit crunch) –μπορείτε να κατηγορήσετε τις τράπεζες, τις ρυθμιστικές αρχές, τις κυβερνήσεις για τη διατήρηση των επιτοκίων σε πολύ χαμηλά επίπεδα για πάρα πολύ καιρό– αλλά δεν μπορείτε να κατηγορήσετε τους διαχειριστές κεφαλαίων ιδιωτικών συμμετοχών, οι οποίοι συγκαταλέγονται μάλλον στα θύματα, υπέστησαν απώλειες και δεν «κλαψούρισαν» ζητώντας διάσωση.
Οι άνθρωποι που δραστηριοποιούνται σε αυτούς τους κλάδους δεν πρόκειται να καθίσουν περιμένοντας τον Επίτροπο Barnier να στείλει τους επιθεωρητές του. Ήδη μεταναστεύουν στην Ελβετία, τη Σαγκάη, τη Σιγκαπούρη – αφήνοντας φτωχότερο το Λονδίνο και την ΕΕ στο σύνολό της."@el10
"Mr President, the distant rumble we can hear is the EU’s barrage, its opening assault on the prosperity of the City of London, whose prosperity sustains the surrounding economy of my constituency.
The new supervisory architecture, which this House has just voted through with an enormous margin, is not a proportionate remedy to an identified problem. No one has convincingly demonstrated – no one has even seriously tried to argue – that the measures we are putting in place would have prevented the financial crisis two years ago. What we are seeing rather is measures driven by envy, by resentment of London’s position and by hostility to capitalism as a model.
You can blame an awful lot of people for the credit crunch – you can blame the banks, you can blame the regulators, you can blame the governments for keeping interest rates too low for too long – but you cannot blame managers of private equity who were rather among the victims and who took their losses on the chin and who did not come bleating for bail-outs.
The people in those industries are not going to sit around waiting for Commissioner Barnier to send in his inspectors. Already they are emigrating to Switzerland, to Shanghai, to Singapore – leaving London, and the EU as a whole, the poorer."@es21
"Austatud juhataja! See kuuldav kauge kaja on ELi turmtuli, liidu avarünnak Londoni City majanduslikule jõukusele, mis toidab seda ümbritsevat majandust minu valimisringkonnas.
Uus järelevalvesüsteem, mille poolt parlament just nii suure häälteenamusega hääletas, ei ole avastatud probleemiga võrreldes proportsionaalne vastumeede. Keegi ei ole veenvalt tõestanud, keegi pole isegi tõsiselt püüdnud väita, et kasutusele võetavad meetmed oleksid kaks aastat tagasi kriisi ära hoidnud. Selle asemel näeme kadedusest, Londoni seisundiga rahulolematusest ja kapitalismivihast ajendatud meetmeid.
Võite selle krediidikriisi pärast süüdistada väga paljusid inimesi: pankasid, seadusandjaid ja valitsusi, et nad hoidsid intressimäärad liiga kaua liiga madalal, aga te ei saa süüdistada börsivälistesse ettevõtetesse investeerivaid ettevõtteid, kes olid pigem ohvrite seas, aga kannatasid ära ega tulnud abi lunima.
Need ettevõtted ei kavatse käed rüpes istuda ja oodata, millal volinik Barnier oma inspektorid kohale saadab. Nad on juba teel Šveitsi, Šanghaisse ja Singapuri ning muudavad Londoni ja kogu ELi vaesemaks."@et5
"Arvoisa puhemies, korviimme kuuluva meteli on EU:n avaushyökkäys Lontoon Cityn vaurautta vastaan, vaurautta, joka ylläpitää myös vaalipiirini taloudellista hyvinvointia.
Uusi valvontarakenne, jonka parlamentti on juuri hyväksynyt suunnattomalla erolla, ei voi olla ratkaisu tähän ongelmaan. Kukaan ei ole vakuuttavasti esittänyt – kukaan ei ole edes vakavasti yrittänyt väittää – että toimet, joita olemme käynnistämässä, olisivat estäneet rahoituskriisin kaksi vuotta sitten. Näemme pikemminkin toimia, jotka kumpuavat kateudesta, kaunasta Lontoon asemaa kohtaan ja vihamielisyydestä kapitalismin mallia kohtaan.
Voidaan syyttää monia ihmisiä tästä luottokriisistä – voidaan syyttää pankkeja, voidaan syyttää sääntelyviranomaisia, voidaan syyttää hallituksia korkotason pitämisestä alhaalla liian kauan – mutta ei voida syyttää pääomarahastojen johtajia, jotka ovat olleet pikemminkin uhreja ja kestäneet menetyksensä urheasti eivätkä ole tulleet ruikuttamaan pelastamista.
Kyseisten toimialojen ihmiset eivät istuskele odottamassa komission jäsentä Barnieria, jotta tämä lähettäisi paikalle tarkastajansa. He ovat jo muuttamassa Sveitsiin, Shanghaihin tai Singaporeen – jättämässä Lontoon ja EU:n ylipäätään."@fi7
"Monsieur le Président, le grondement sourd que nous entendons est le tir de barrage de l’UE, sa première charge contre la prospérité de la City de Londres, dont la prospérité contribue à l’économie de ma circonscription voisine.
La nouvelle architecture de surveillance, que ce Parlement vient d’adopter à une très grande majorité, n’est pas une solution proportionnée au problème identifié. Personne n’a montré de façon convaincante, personne n’a réellement tenté de prouver que les mesures que nous sommes en train d’adopter auraient empêché la crise financière qui a éclaté il y a deux ans. Nous assistons au contraire à l’adoption de mesures guidées par la jalousie, par le ressentiment face à la position de Londres et par l’hostilité à l’encontre du modèle capitaliste.
Vous pouvez rejeter la faute de la crise du crédit sur bien des gens. Vous pouvez accuser les banques, les régulateurs, les gouvernements qui ont maintenu trop longtemps des taux d’intérêt trop bas, mais vous ne pouvez pas accuser les gestionnaires de capital-investissement, qui en ont plutôt été les victimes, qui ont essuyé des pertes sans broncher et qui ne sont pas venus pleurer pour qu’on les sauve.
Ceux qui travaillent dans ces secteurs ne vont pas attendre sans rien faire que le commissaire Barnier leur envoie ses inspecteurs. Ils sont déjà en train d’émigrer vers la Suisse, Shanghai ou Singapour, aux dépens de Londres et de l’Union européenne dans son ensemble."@fr8
". – Tisztelt elnök úr! Az a távoli moraj, amit hallunk, nem más, mint az Európai Unió London jóléte elleni nyitótüzének hangja. Azt a Londont támadja, amelynek prosperitása képezi a szavazóköröm gazdaságának alapját.
Az új felügyeleti rendszer, amelyet éppen most szavazott meg a tisztelt Ház óriási szavazatkülönbséggel, nem ad arányos választ a felvetett problémára. Senki sem bizonyította be meggyőzően – senki sem próbált meg komolyan érvelni amellett –, hogy a most tárgyalt intézkedések két évvel ezelőtt megakadályozhatták volna a pénzügyi válságot. Inkább azt látjuk, hogy irigység, London helyzete miatti neheztelés és a kapitalizmussal mint gazdasági modellel való szembehelyezkedés az, ami meghatározza az intézkedéseket.
Bárkit hibáztathatunk a hitelválság miatt – hibáztathatjuk a bankokat, hibáztathatjuk a szabályozó hatóságokat, hibáztathatjuk a kormányokat a kamatlábak túl hosszú időn át, túl alacsony szinten tartásáért –, de nem hibáztathatjuk a magántőke kezelőit, akik inkább áldozatok voltak, akik elviselték veszteségeiket, és nem kuncsorogtak segítségért.
Azokban az ágazatokban nem fogják az emberek ölbe tett kézzel várni, hogy Barnier biztos odaküldje felügyelőit. Már át is települnek Svájcba, Sanghajba, Szingapúrba – a szegényebbek elhagyják Londont és az egész Európai Uniót."@hu11
"Signor Presidente, il rumore di fondo che si sente è dato dalla raffica di colpi dell’Unione europea, dall’attacco appena sferrato alla ricchezza della City di Londra, la cui prosperità sostiene l’economia della mia circoscrizione.
La nuova architettura di vigilanza, appena approvata dal Parlamento con un margine enorme, non rappresenta una soluzione proporzionata a un problema identificato. Nessuno è riuscito a dimostrare in maniera convincente, e non ha nemmeno provato a sostenere l’ipotesi, che le misure che stiamo adottando avrebbero impedito la crisi finanziaria di due anni fa. Ci troviamo, piuttosto, di fronte a misure motivate dall’invidia, dal risentimento nei confronti della posizione di Londra e dall’ostilità al modello capitalistico.
Si può dare la colpa a tanti soggetti per la stretta creditizia: alle banche, agli organi di controllo, ai governi per avere mantenuto i tassi di interesse troppo bassi per troppo tempo, ma non si può dare la colpa ai manager di
che sono stati piuttosto delle vittime e hanno accettato le perdite senza andare in giro a implorare il salvataggio dei loro istituti.
Chi lavora in questo settore non se ne starà con le mani in mano ad aspettare che il Commissario Barnier mandi gli ispettori, ma sta già emigrando in Svizzera, a Shanghai e a Singapore, impoverendo Londra e l’Unione europea in generale."@it12
"Pone pirmininke, toli girdimas dundesys – tai ES užtvanka, jos atvėrimas kelia pavojų Londono miesto, kurio klestėjimas išlaiko ekonomiką, kurioje gyvena mano rinkėjai, klestėjimui.
Nauja priežiūros struktūra, kurią šis Parlamentas ką tik patvirtino didele balsu dauguma, yra neproporcinga priemonė nustatytos problemos atžvilgiu. Niekas įtikinamai neįrodė – niekas net rimtai nebandė argumentuoti – kad mūsų įvedamomis priemonėmis būtų buvęs užkirstas kelias finansų krizei prieš dvejus metus. Tai veikiau tėra priemonės, motyvuotos pavydu, pasipiktinimu Londono pozicija ir priešiškumu kapitalizmo modelio atžvilgiu.
Dėl lėšų stygiaus galite kaltinti labai daug ką – bankus, reguliavimo institucijas, vyriausybes už tai, kad jos per ilgai taikė per žemas palūkanas – tačiau negalite kaltinti privataus kapitalo valdytojų, kurie greičiausiai patys nukentėjo ir prisiėmė savo nuostolius ir kurie nedejavo prašydami išgelbėjimo.
Šioje pramonėje dirbantys žmonės susėdę nelauks, kol Komisijos narys M. Barnier atsiųs savo inspektorius. Jie jau persikelia į Šveicariją Šanchajų, Singapūrą, nuskurdindami Londoną ir visą ES."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, attālā dārdoņa, ko dzirdam, ir ES artilērija, tās pirmais uzbrukums Londonas Sitijas labklājībai, kas uztur mana vēlēšanu apgabala apkārtējo ekonomiku.
Jaunā uzraudzības arhitektūra, par kuru šis Parlaments tikko nobalsoja ar lielu balsu vairākumu, nav proporcionāls risinājums identificētajai problēmai. Neviens nav pārliecinoši pierādījis — neviens pat nav mēģinājis nopietni apstrīdēt —, ka pasākumi, kurus ieviešam, pirms diviem gadiem būtu novērsuši finanšu krīzi. Mēs drīzāk redzam, ka šo pasākumu pamatā ir skaudība, aizvainojums par Londonas pozīciju, kā arī naidīgums pret kapitālisma modeli.
Kredītu krīzē var vainot ārkārtīgi daudzus — varat vainot bankas, varat vainot regulatorus, varat vainot valdības, ka pārāk ilgi procentu likmes bija pārāk zemas, taču jūs nevarat vainot privātā kapitāla fondu pārvaldniekus, kuri drīzāk bija upuri, kas nesūdzoties pieņēma zaudējumus un nebrēca pēc glābšanas.
Šo nozaru pārstāvji nesēdēs, gaidot, līdz komisārs
.
iesūtīs savus inspektorus. Viņi jau emigrē uz Šveici, uz Šanhaju, uz Singapūru, pametot Londonu un ES kopumā — nabadzīgāku."@lv13
"Mijnheer de Voorzitter, de donder die we in de verte horen rommelen is het spervuur van de EU, een eerste aanval op de voorspoed van de City in Londen, op wiens voorspoed de nabijgelegen economie van mijn kiesdistrict steunt.
De nieuwe toezichtstructuur, die zojuist in dit Huis met een grote meerderheid is aangenomen, is geen evenredige remedie voor dit probleem. Niemand heeft mij ervan kunnen overtuigen – of ook maar één steekhoudend argument kunnen aanvoeren – dat de maatregelen die we nu invoeren de financiële crisis van twee jaar geleden hadden kunnen voorkomen. Het betreft hier maatregelen gedreven door afgunst, rancune over de positie van Londen en vijandelijkheid tegenover het kapitalistische model.
Je kunt een heleboel mensen de schuld geven van de financiële crisis – je kunt de banken de schuld geven, de toezichthouders, de overheid voor het te lang te laag houden van de rentepercentages – maar je kunt niet de private equity-beheerders de schuld geven. Zij waren eerder slachtoffers van de crisis, zij namen hun verlies moedig en zij kwamen niet jammeren om financiële reddingsoperaties.
De werknemers in die bedrijfstakken gaan niet zitten wachten tot commissaris Barnier zijn inspecteurs stuurt. Zij emigreren nu al naar Zwitserland, Shanghai, Singapore – zij laten Londen, en de EU als geheel, een stuk armer achter."@nl3
"Panie przewodniczący! Ten dobiegający z oddali szum, to zapora UE, której otworzenie oznaczać będzie atak na City of London, którego dobrobyt podtrzymuje całą gospodarkę mojego okręgu wyborczego.
Nowa struktura nadzoru, którą Izba właśnie przegłosowała znaczną większością głosów, nie stanowi odpowiedniego lekarstwa na określony problem. Nikt nie udowodnił w przekonujący sposób – nikt nawet nie próbował poważnie argumentować – że instrumenty, które teraz wprowadzamy mogłyby dwa lata temu zapobiec kryzysowi finansowemu. Widzimy raczej instrumenty napędzane zazdrością, rozżaleniem wobec pozycji Londynu i wrogością wobec przyjęcia kapitalizmu za wzorzec.
Za kryzys kredytu można obwiniać wiele osób, można obwiniać banki, można obwiniać organy nadzoru, można obwiniać rządy za zbyt długie utrzymywanie zbyt niskich stóp procentowych, ale nie można obwiniać menadżerów na rynku niepublicznych instrumentów kapitałowych, którzy raczej należą do ofiar i z godnością przyjęli poniesione straty, którzy nie przybiegli z płaczem błagać o pomoc.
Osoby pracujące w tych sektorach nie zamierzają bezczynnie czekać, aż komisarz Barnier przyśle swoich inspektorów. Oni już emigrują do Szwajcarii, do Szanghaju, do Singapuru, zostawiając za sobą Londyn i całą UE, zostawiając je z tego powodu zubożałe."@pl16
"Senhor Presidente, o estrondo distante que ouvimos é a ofensiva da UE, o seu ataque inicial à prosperidade da “City” de Londres, prosperidade que sustenta a economia do meu círculo eleitoral.
A nova arquitectura de supervisão, que esta Assembleia acaba de votar favoravelmente por uma margem esmagadora, não é uma solução proporcional para um problema identificado. Ninguém demonstrou de forma convincente – ninguém sequer o tentou defender – que as medidas que estamos a aplicar teriam evitado a crise financeira há dois anos. Em vez disso, vemos medidas incitadas pela inveja, pelo ressentimento contra a posição de Londres e pela hostilidade contra o capitalismo enquanto modelo.
Os senhores podem censurar um grande grupo de pessoas pela contracção do crédito – podem responsabilizar os bancos, os reguladores, os governos por terem mantido as taxas de juro muito reduzidas durante demasiado tempo – mas não podem censurar os gestores de participações privadas, que, pelo contrário, se contaram entre as vítimas, que suportaram perdas graves e que não vieram choramingar e pedir intervenções de resgate.
As pessoas desses sectores não vão sentar-se e esperar que o senhor Comissário Barnier envie os seus inspectores. Já estão a emigrar para a Suíça, para Xangai, para Singapura – deixando Londres, e toda a UE, mais pobres."@pt17
"Domnule preşedinte, zgomotul îndepărtat pe care-l putem auzi este potopul Europei, atacul ei de deschidere asupra prosperităţii oraşului Londra, a cărui prosperitate susţine economia din circumscripţia mea.
Noua arhitectură de supraveghere, pe care Camera tocmai a votat-o cu o marjă enormă, nu reprezintă o soluţie armonioasă la o problemă identificată. Nimeni nu a demonstrat în mod convingător – nimeni nu a încercat măcar să argumenteze în mod serios – faptul că măsurile puse în aplicare ar fi împiedicat criza financiară în urmă cu doi ani. Ceea ce vedem sunt mai degrabă măsuri motivate de invidie, de resentimentul faţă de poziţia Londrei şi de ostilitatea faţă de capitalismul luat ca model.
Puteţi da vina pe o foarte mare mulţime de oameni pentru recesiunea economică – puteţi da vina pe bănci, puteţi da vina pe organele de reglementare, puteţi da vina pe guverne pentru că au menţinut ratele dobânzii prea mici prea mult timp – dar nu puteţi da vina pe managerii de capital privat care s-au numărat mai degrabă printre victime şi care au acceptat înfrângerea cu graţie şi care nu au venit behăind după soluţii salvatoare.
Oamenii din aceste industrii nu vor sta degeaba aşteptând ca domnul comisar Barnier să-şi trimită inspectorii. Deja emigrează în Elveţia, Shanghai, Singapore – lăsând Londra, şi UE în ansamblul ei, mai sărace."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, to dunenie, ktoré počujeme v diaľke, je hrádza EÚ. Otvára sa v útoku na prosperitu londýnskeho City, ktorého blahobyt podporuje okolité hospodárstvo nášho volebného obvodu.
Nová štruktúra dohľadu, ktorú práve tento Parlament s obrovskou rezervou odhlasoval, nie je primeraným liekom na zistený problém. Nikto presvedčivo nepreukázal – nikto sa dokonca ani nepokúsil seriózne argumentovať –, že opatrenia, ktoré zavádzame, by pred dvoma rokmi zabránili finančnej kríze. Sme skôr svedkami opatrení motivovaných závisťou, nevôľou spôsobenou postavením Londýna a nepriateľstvom voči kapitalizmu ako modelu.
Z úverovej krízy môžete viniť obrovské množstvo ľudí – môžete obviňovať banky, môžete obviňovať regulátorov, môžete obviňovať vlády za to, že príliš dlho udržiavali úrokové sadzby na prinízkej úrovni. Nemôžete však obviňovať správcov súkromných kapitálových fondov, ktorí boli skôr obeťami, ktorí utrpeli straty a neprišli prosíkať o záchranu.
Ľudia v týchto odvetviach si nesadnú a nebudú čakať, kým na nich pán komisár Barnier nepošle svojich inšpektorov. Už teraz odchádzajú do Švajčiarska, do Šanghaja, do Singapuru – opúšťajú Londýn a celú EÚ, ktorá tým stráca."@sk19
"Gospod predsednik, oddaljeno bobnenje, ki ga lahko slišimo, je rafal EU, njen odprt napad na napredek Londona, katerega napredek vzdržuje okoliško gospodarstvo v mojem volilnem območju.
Nova arhitektura nadzora, ki jo je ta Parlament pravkar podprl z ogromno večino, ni sorazmeren popravni ukrep za ta očiten problem. Nihče ni prepričljivo pokazal – nihče niti ni poskušal resno zatrditi –, da bi ti ukrepi, ki jih zdaj sprejemamo, lahko preprečili finančno krizo pred dvema letoma. Gre zgolj za ukrepe, ki temeljijo na zavisti, na odporu do položaja Londona in na sovraštvu do kapitalizma kot modela.
Za kreditni krč lahko krivite ogromno ljudi – krivite lahko banke, krivite lahko regulatorje, krivite lahko vlade, ker so obrestne mere predolgo ohranjale na prenizki ravni –, vendar pa ne morete kriviti upravljavcev zasebnega kapitala, ki so bili v večji meri žrtve in ki so svoje izgube sprejeli z dvignjeno glavo in niso javkali, da bi dobili pomoč.
Ljudje iz teh sektorjev ne bodo samo posedali in čakali, da komisar Barnier pošlje svoje inšpektorje. Že zdaj se selijo v Švico, Šanghaj, Singapur – zapuščajo London in celotno EU, torej revnejše."@sl20
"Herr talman! Det avlägsna muller vi kan höra är EU:s kanoner som öppnar eld i en första attack på rikedomarna i City of London, rikedomar som stöder den omgivande ekonomin i min valkrets.
Den nya övervakningsarkitektur som parlamentet just har godkänt med bred marginal är ingen proportionell bot på ett identifierat problem. Ingen har på ett övertygande sätt kunnat visa, och ingen har ens försökt att allvarligt hävda, att åtgärderna vi nu inför skulle ha förhindrat finanskrisen för två år sedan. Det vi ser är snarare åtgärder som drivs av avundsjuka, av illvilja mot Londons ställning och av fientlighet mot kapitalismen som modell.
Man kan skylla kreditkrisen på väldigt många personer, man kan skylla på bankerna, kravställarna, man kan skylla på regeringarna som höll nere räntorna på alldeles för låga nivåer för länge, men man kan inte skylla på aktieförvaltarna som snarare hörde till offren och som drabbades av svåra förluster utan att komma och böna om några räddningspaket.
Människorna i de branscherna kommer inte att sitta overksamma och vänta på att kommissionsledamot Michel Barnier skickar sina inspektörer. De har redan börjat emigrera till Schweiz, till Shanghai, till Singapore – vilket lämnar London, och EU som helhet, fattigare."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(ΕΝ)"10
"Daniel Hannan (ECR )."18,5,20,1,19,14,16,10,13,4,9
"M"13
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples