Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-09-08-Speech-3-436"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100908.19.3-436"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, I think it is important – as others have said and indeed the Commissioner also said in his contribution – that there is no risk at all to human health from produce from the offspring of cloned animals. I stress there the word ‘offspring’ of cloned animals, rather than the particular issue of cloned animals themselves, because these are two separate issues.
I wanted to raise here today – as I did with you yesterday, Commissioner, when we met informally – the position that the Innes family in Scotland found themselves in earlier on this summer. They are a long-standing farming family in Scotland who are very dynamic, go-ahead farmers and have always sought to use the best genetics from around the world. They bought a bull bred in the United States, which turned out to have a clone in its parentage. They asked all the right questions at the time about the use of the animal and whether it could be used on the farm. They did not understand that there was any issue with it because it was an offspring of a cloned animal, rather than a cloned animal itself. They now have 90 females bred from that particular bull on farm, and these are worth somewhere in the region of £200 000.
It was only when they started to consider selling the milk from these animals as they became old enough to produce that they discovered there was a problem. The United Kingdom’s interpretation of the current regulations is that not only the produce from the cloned animal, but the produce from the offspring, is not allowed into the UK food chain. That is an interpretation that was put in place by the Food Standards Agency. That has meant that these animals are worthless, except of course if you move them to another Member State where there is a different interpretation regarding these animals and where milk from these animals would be allowed to enter the food chain, or indeed if you sold them back to the USA.
That is the problem that we have in terms of lack of consistency across Member States. I think it is in the interests of both consumers and farmers that we get some certainty about this. In terms of Parliament's position, I think that we have gone too far in saying that the meat and milk and products from the offspring of cloned animals should be banned from the system. I think that is wrong and we need to see movement on that. It seems to me that we have to accept that all the scientific evidence suggests there is no difference between these animals which are offspring and any other animals, and they should be allowed into the food chain.
I hope that at some stage over the coming months, we can see some compromise and introduce certainty that reassures both consumers and farmers on what is a very sensitive and emotional issue."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, myslím, že je důležité – jak řekli mnozí a jak řekl ve svém příspěvku i pan komisař – že pro lidi neexistuje žádné zdravotní riziko spojené s produkty z potomků klonovaných zvířat. Zdůrazňuji zde slovo „potomků“ klonovaných zvířat, nehovořím tedy o zvláštní otázce klonovaných zvířat samotných, neboť se jedná o dvě rozdílné záležitosti.
Chtěl bych se zde dnes – jak jsem učinil už včera, když jsem se s vámi, pane komisaři, neformálně setkal – zmínit o situaci, v níž se na začátku letošního léta ocitla skotská rodina Innes. Jedná se o dlouho zavedenou farmářskou rodinu velmi dynamických a pokrokových zemědělců, kteří se vždy snažili využívat ty nejlepší genetické zdroje z celého světa. Koupili plemenného býka ze Spojených států, u něhož se ukázalo, že měl ve své linii klon. Ptali se tehdy na všechny právní otázky ohledně využití tohoto zvířete a zda může být využito v rámci jejich hospodářství. Nechápali, že by v tom měl být jakýkoliv problém, protože se jednalo o potomka klonovaného zvířete, nikoliv o samotné klonované zvíře. Od tohoto býka mají nyní ve svém hospodářství 90 plemenných krav, které mají v této oblasti hodnotu 200 000 GBP.
Až když začali uvažovat o prodeji mléka od těchto krav, když dosáhly dostatečného stáří pro jeho produkci, narazili na problém. Současný výklad stávajících nařízení ze strany Spojeného království je takový, že je do britského potravinového řetězce zakázáno dodávat nejen produkty z klonovaných zvířat, ale i produkty z jejich potomků. Tento výklad zavedla britská agentura pro potravinové normy
. Znamená to, že tato zvířata nemají žádnou hodnotu, leda pokud by byla přemístěna do jiného členského státu, kde existuje jiný výklad týkající se těchto zvířat a kde by bylo možné mléko od těchto krav dodávat do potravinového řetězce, anebo pokud by byla prodána zpět do USA.
Problém je v tom, že mezi členskými státy panuje v těchto ohledech nedostatečný soulad. Domnívám se, že je jak v zájmu spotřebitelů, tak zemědělců, abychom v tomto získali určitou jistotu. Pokud se týká stanoviska Parlamentu, zašli jsme, myslím, příliš daleko, když jsme prohlásili, že maso, mléko a další produkty z potomků klonovaných zvířat by mělo být vyloučeno ze systému. Myslím, že je to špatně a že by v tom měl být učiněn určitý posun. Zdá se mi, že musíme přijmout skutečnost, že všechny vědecké důkazy nasvědčují tomu, že mezi potomky klonovaných zvířat a jakýmikoliv jinými zvířaty není žádný rozdíl. Potomci klonovaných zvířat by tedy měli být zařazeni do potravinového řetězce.
Doufám, že během nastávajících několika měsíců dojdeme ke kompromisu a vneseme do této velmi citlivé a emotivní záležitosti jistotu, která uklidní spotřebitele i zemědělce."@cs1
"Hr. formand! Det er efter min mening vigtigt – som andre har sagt, og som også kommissæren sagde i sin redegørelse – at produkter fra afkommet af klonede dyr ikke udgør nogen form for risiko for menneskets sundhed. Jeg understreger her ordet "afkom" af klonede dyr og ikke selve spørgsmålet om klonede dyr, fordi det er to forskellige problemstillinger.
Jeg vil i dag – som jeg gjorde på mit uformelle møde med kommissæren i går – fortælle om den skæbne, der overgik familien Innes i Skotland tidligere på sommeren. De driver et familielandbrug i Skotland og er meget dynamiske og fremtidsorienterede landbrugere, som altid har tilstræbt at bruge den bedste genetik fra hele verden. De købte en tyr, der var opdrættet i USA, som viste sig at have en klon i sin herkomst. De stillede dengang alle de rigtige spørgsmål om brugen af dyret, og om det kunne bruges på deres landbrug. De mente ikke, der var problemer med det, fordi det var afkommet af et klonet dyr og ikke selv var et klonet dyr. De har nu 90 køer, der er avlet af denne tyr på deres landbrug, og som har en værdi svarende til ca. 200 000 GBP.
Det var først, da de begyndte at overveje at sælge mælken fra disse dyr, efterhånden som de blev gamle nok til at producere mælk, at de opdagede, at der var et problem. I henhold til Det Forenede Kongeriges fortolkning af de gældende regler er det ikke kun produkter af det klonede dyr, men også produkter af afkom af klonede dyr, som ikke tillades i den britiske fødevarekæde. Det er en fortolkning, som er vedtaget af Food Standards Agency i Det Forenede Kongerige. Det betyder, at disse dyr er værdiløse, medmindre de flyttes til en anden medlemsstat, som anvender en anden fortolkning med hensyn til disse dyr, og hvor mælk fra disse dyr kan anvendes i fødevarekæden, eller hvis de blev solgt tilbage til USA.
Det er det problem, vi står med, nemlig manglende ensartethed på tværs af medlemsstaterne. Det er både i forbrugernes og landbrugernes interesse, at vi skaber vished om dette. Hvad angår Parlamentets holdning, er vi efter min mening gået for vidt, når vi siger, at kød, mælk og produkter fra afkommet af klonede dyr skal forbydes i fødevarekæden. Det er forkert, og vi er nødt til at ændre denne holdning. Vi er nødt til at acceptere, at alle videnskabelige undersøgelser viser, at der ikke er forskel mellem dyr, som er afkom, og andre dyr, og at de bør tillades i fødevarekæden.
Jeg håber, at vi i de kommende måneder kan nå frem til et kompromis og skabe sikkerhed, der kan berolige både forbrugere og landbrugere i dette spørgsmål, som er både meget følsomt og emotionelt."@da2
"Herr Präsident, ich halte es für wichtig – wie andere bereits gesagt haben und auch der Kommissar in seinem Beitrag erwähnte –, dass von den Erzeugnissen der Nachkommen geklonter Tiere überhaupt keine Gefahr für die menschliche Gesundheit ausgeht. Ich betone bewusst das Wort „Nachkommen“ geklonter Tiere, eher als das spezielle Thema geklonter Tiere an sich, weil dies zwei getrennte Themen sind.
Ich möchte hier und heute – wie ich es gestern tat, Herr Kommissar, als wir unser informelles Treffen hatten – die Lage schildern, in der sich die Familie Innes in Schottland im Frühsommer befand. Sie sind schon seit langem eine Familie von Landwirten in Schottland, sehr dynamische, fortschrittliche Landwirte, die stets versucht haben, die besten Erbanlagen auf der Welt zu nutzen. Sie kauften einen Bullen, der in den USA gezüchtet worden war und bei dem sich herausstellte, dass er einen Klon in seiner Abstammung hatte. Sie stellten damals die richtigen Frage über die Verwendung des Tieres und ob es im landwirtschaftlichen Betrieb eingesetzt werden könne. Ihnen war nicht klar, dass es ein Problem mit ihm gab, weil er ein Nachkomme eines geklonten Tieres war und nicht selbst ein geklontes Tier. Sie haben jetzt 90 Kühe, die von diesem speziellen Stier gezüchtet wurden, und diese sind etwa 200 000 GBP wert.
Erst als sie begannen zu erwägen, die Milch dieser Tiere zu verkaufen, als diese alt genug für die Erzeugung waren, stellten sie fest, dass es ein Problem gab. Die Auslegung des Vereinigten Königreichs in Bezug auf die gültigen Verordnungen ist dergestalt, dass nicht nur das Erzeugnis des geklonten Tieres, sondern auch das Erzeugnis der Nachkommen in der Nahrungskette des Vereinigten Königreichs verboten ist. Anstoß zu dieser Auslegung gab die Behörde zur Überwachung der Lebensmittelsicherheit (Food Standards Agency). Dies bedeutet, dass diese Tiere wertlos sind, es sei denn, man überführt sie in einen anderen Mitgliedstaat, wo es eine andere Interpretation bezüglich dieser Tiere gibt und wo es erlaubt wäre, dass die Milch von diesen Tieren in die Nahrungskette gelangt, oder wenn man sie tatsächlich wieder in die USA zurückverkaufen würde.
Das ist das Problem, das wir im Hinblick auf mangelnde Einheitlichkeit innerhalb der Mitgliedstaaten haben. Ich glaube, es liegt sowohl im Interesse der Verbraucher als auch in demjenigen der Landwirte, dass wir Gewissheit zu diesem Thema bekommen. In Bezug auf den Standpunkt des Parlaments glaube ich, dass wir zu weit gegangen sind, wenn wir sagen, dass das Fleisch und die Milch von den Nachkommen geklonter Tiere im System verboten sein sollten. Ich glaube, dass es falsch ist und wir müssen hier Bewegung hineinbringen. Mir scheint es, dass wir akzeptieren müssen, dass sich in allen wissenschaftlichen Nachweisen abzeichnet, dass es keinen Unterschied zwischen diesen Tieren, die Nachkommen sind, und jedem anderen Tier gibt, und dass es erlaubt sein sollte, dass sie in die Nahrungskette gelangen.
Ich hoffe, dass wir in einem gewissen Stadium in den nächsten Monaten zu einem Kompromiss kommen können und Gewissheit erlangen, die sowohl Verbraucher als auch Landwirte in Bezug auf dieses sehr sensible und emotionale Thema beruhigt."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, θεωρώ σημαντικό –όπως είπαν και άλλοι και όπως είπε και ο Επίτροπος στην παρέμβασή του– το να μην υπάρχει κανένας απολύτως κίνδυνος για την ανθρώπινη υγεία από παράγωγα που προέρχονται από απογόνους κλωνοποιημένων ζώων. Τονίζω εδώ τη λέξη «απογόνους» κλωνοποιημένων ζώων, αντί για το ιδιαίτερο ζήτημα των ίδιων των κλωνοποιημένων ζώων, διότι πρόκειται για δύο διαφορετικά ζητήματα.
Ήθελα να αναφερθώ εδώ σήμερα –όπως έκανα και χθες με εσάς, κύριε Επίτροπε, κατά την ανεπίσημη συνάντησή μας– στη θέση στην οποία βρέθηκε η οικογένεια Innes στη Σκωτία νωρίτερα φέτος το καλοκαίρι. Πρόκειται για μια αγροτική οικογένεια με μακραίωνη ιστορία στη Σκωτία, δυναμικούς και πρωτοπόρους κτηνοτρόφους που επιζητούν πάντα να κάνουν χρήση της καλύτερης γενετικής από ολόκληρο τον κόσμο. Αγόρασαν έναν ταύρο που είχε εκτραφεί στις Ηνωμένες Πολιτείες, στην καταγωγή του οποίου αποδείχθηκε ότι υπήρχε ένας κλώνος. Την περίοδο εκείνη είχαν θέσει όλα τα κατάλληλα ερωτήματα σχετικά με τη χρήση του ζώου και κατά πόσον μπορούσε να χρησιμοποιηθεί στο αγρόκτημα. Δεν θεώρησαν ότι υπήρχε κάποιο άλλο ζήτημα επειδή αποτελούσε απόγονο κλωνοποιημένου ζώου, και δεν ήταν κλωνοποιημένος ο ίδιος. Σήμερα, διαθέτουν στην εκμετάλλευσή τους 90 θηλυκά ζώα που προέρχονται από τον συγκεκριμένο ταύρο, και κοστίζουν περίπου 200.000 στερλίνες.
Μόνο όταν άρχισαν να εξετάζουν το ενδεχόμενο πώλησης του γάλακτος αυτών των ζώων, όταν αυτά έφτασαν σε ηλικία παραγωγής, ανακάλυψαν ότι υπήρχε πρόβλημα. Η ερμηνεία των εν ισχύ κανονισμών από το Ηνωμένο Βασίλειο είναι ότι στη διατροφική αλυσίδα του Ηνωμένου Βασιλείου δεν επιτρέπεται να εισέρχονται όχι μόνο παράγωγα από το κλωνοποιημένο ζώο, αλλά ούτε και παράγωγα από τους απογόνους του. Πρόκειται για ερμηνεία που δόθηκε από τον Οργανισμό Προτύπων για τα Τρόφιμα. Αυτό σημαίνει ότι τα εν λόγω ζώα είναι άχρηστα, εκτός βεβαίως αν μεταφερθούν σε άλλο κράτος μέλος όπου υπάρχει διαφορετική ερμηνεία όσον αφορά τα ζώα αυτά και όπου το γάλα τους επιτρέπεται να εισέλθει στη διατροφική αλυσίδα, ή αν μεταπωληθούν στις ΗΠΑ.
Αυτό είναι το πρόβλημα που έχουμε σε σχέση με την έλλειψη συνεκτικότητας μεταξύ των κρατών μελών. Θεωρώ ότι είναι προς όφελος τόσο των καταναλωτών όσο και των αγροτών να εξασφαλίσουμε κάποιον βαθμό βεβαιότητας σχετικά με αυτό. Όσον αφορά τη θέση του Κοινοβουλίου, θεωρώ ότι υπερβάλλουμε λέγοντας ότι το κρέας, το γάλα και τα προϊόντα απογόνων κλωνοποιημένων ζώων πρέπει να απαγορευτούν από το σύστημα. Θεωρώ ότι αυτό είναι λάθος και πρέπει να υπάρξει μια σχετική κινητοποίηση. Θεωρώ ότι πρέπει να δεχτούμε πως όλα τα επιστημονικά στοιχεία αναφέρουν ότι δεν υπάρχει διαφορά μεταξύ αυτών των ζώων απογόνων και οποιουδήποτε άλλου ζώου, και ότι πρέπει να επιτρέπονται στη διατροφική αλυσίδα.
Ελπίζω ότι, σε κάποιο στάδιο κατά τη διάρκεια των επόμενων μηνών, θα μπορέσουμε να δούμε να επιτυγχάνεται κάποιος συμβιβασμός και να εξασφαλίζεται βεβαιότητα που θα καθησυχάσει τόσο τους καταναλωτές όσο και τους αγρότες σε σχέση με αυτό το πολύ ευαίσθητο και συναισθηματικό ζήτημα."@el10
"Señor Presidente, creo que es importante —como otros han manifestado y de hecho también ha expresado el señor Comisario en su intervención— que no exista ningún riesgo en absoluto para la salud humana derivado de los productos procedentes de la descendencia de animales clonados. Pongo énfasis aquí sobre la palabra «descendencia» de animales clonados, en lugar de referirme a la particular cuestión de los propios animales clonados, porque se trata de dos temas separados.
Quería plantear aquí hoy —como hizo usted ayer, señor Comisario, cuando nos conocimos informalmente— la posición en que se encontró la familia Innes en Escocia a principios de este verano. Se trata de una familia de larga tradición agrícola en Escocia, muy dinámica, de agricultores emprendedores que siempre han buscado emplear la mejor genética existente en el mundo. Compraron un toro criado en Estados Unidos, que resultó tener un clon entre sus orígenes. Ellos realizaron todas las preguntas oportunas en su momento acerca del uso del animal y si podría utilizarse en la granja. No comprendieron que no había ningún problema con él porque era descendente de un animal clonado, en lugar de un animal clonado en sí mismo. Ahora tienen en la granja a 90 hembras engendradas por ese toro en particular y tienen un valor de alrededor de 200 000 libras esterlinas.
Sólo cuando empezaron a considerar la idea de vender la leche de estos animales porque ya eran demasiado viejos para la producción, se dieron cuenta de que había un problema. Según la interpretación del Reino Unido de los reglamentos vigentes, no solo no están permitidos en la cadena alimentaria del Reino Unido los productos provenientes del animal clonado, sino tampoco los productos provenientes de su descendencia. Esa fue una interpretación implantada por la Agencia de Estándares Alimentarios. Eso significa que los animales no tienen ningún valor, excepto, por supuesto, si se les traslada a otro Estado miembro en el que exista una interpretación diferente en lo referente a estos animales y donde se permita que la leche de estos animales entre en la cadena alimentaria, o bien si, por supuesto, los vuelven a vender a los EE. UU.
Este es el problema que tenemos en cuanto a falta de coherencia entre Estados miembros. Creo que sería positivo obtener alguna seguridad sobre esto en aras de los intereses tanto de consumidores como de agricultores. En lo que respecta a la posición del Parlamento, creo que hemos ido demasiado lejos afirmando que la carne y la leche y los productos procedentes de la descendencia de animales clonados deberían excluirse del sistema. Creo que es erróneo y que necesitamos ver movimiento ahí. Me parece que tenemos que aceptar que todas las evidencias científicas sugieren que no hay diferencia entre la descendencia de animales clonados y cualquier otro tipo de animales, y que debería permitirse su entrada en la cadena alimentaria.
Espero que en algún momento durante el transcurso de los próximos meses, podamos ver algún compromiso e introducir una seguridad jurídica que tranquilice tanto a consumidores como a agricultores en lo que respecta a esta cuestión tan delicada y emotiva."@es21
"Mr President, I think it is important – as others have said and indeed the Commissioner also said in his contribution – that there is no risk at all to human health from produce from the offspring of cloned animals. I stress there the word ‘offspring’ of cloned animals, rather than the particular issue of cloned animals themselves, because these are two separate issues.
I wanted to raise here today – as I did with you yesterday, Commissioner, when we met informally – the position that the Innes family in Scotland found themselves in earlier on this summer. They are a long-standing farming family in Scotland who are very dynamic, go-ahead farmers and have always sought to use the best genetics from around the world. They bought a bull bred in the United States, which turned out to have a clone in its parentage. They asked all the right questions at the time about the use of the animal and whether it could be used on the farm. They did not understand that there was any issue with it because it was an offspring of a cloned animal, rather than a cloned animal itself. They now have 90 females bred from that particular bull on farm, and these are worth somewhere in the region of £200 000.
It was only when they started to consider selling the milk from these animals as they became old enough to produce that they discovered there was a problem. The United Kingdom’s interpretation of the current regulations is that not only the produce from the cloned animal, but the produce from the offspring, is not allowed into the UK food chain. That is an interpretation that was put in place by the Food Standards Agency. That has meant that these animals are worthless, except of course if you move them to another Member State where there is a different interpretation regarding these animals and where milk from these animals would be allowed to enter the food chain, or indeed if you sold them back to the USA.
That is the problem that we have in terms of lack of consistency across Member States. I think it is in the interests of both consumers and farmers that we get some certainty about this. In terms of Parliament's position, I think that we have gone too far in saying that the meat and milk and products from the offspring of cloned animals should be banned from the system. I think that is wrong and we need to see movement on that. It seems to me that we have to accept that all the scientific evidence suggests there is no difference between these animals which are offspring and any other animals, and they should be allowed into the food chain.
I hope that at some stage over the coming months we can see some compromise and introduce certainty that reassures both consumers and farmers on what is a very sensitive and emotional issue."@et5
"Arvoisa puhemies, on tärkeää – tämänhän ovat todenneet niin komission jäsen alkupuheenvuorossaan kuin muutkin – ettei kloonattujen eläinten jälkeläisistä saatavista tuotteista ei ole vaaraa terveydelle. Korostan tässä jälkeläinen-sanaa, en niinkään kysymystä kloonatuista eläimistä sinänsä, koska nämä ovat kaksi erillistä asiaa.
Halusin nostaa täällä tänään esiin tilanteen, johon skotlantilainen Innesin perhe joutui aikaisemmin tänä kesänä – halusin itse asiassa tehdä niin jo eilen tavatessamme epävirallisesti. Innesit ovat Skotlannissa olevaa vanhaa maatilaa hoitava aktiivinen ja yritteliäs viljelijäperhe, joka on aina pyrkinyt käyttämään parhainta maailmalta saatavissa olevaa genetiikkaa. He ostivat Yhdysvalloista sonnin, jonka sukulinjassa osoittautui olevan klooni. He ottivat tuolloin kaikin tavoin selvää eläimen käytöstä ja siitä, voitaisiinko sitä hyödyntää tilalla. He eivät ymmärtäneet, että siinä voisi olla ongelmaa, koska se oli kloonatun eläimen jälkeläinen eikä itse kloonattu eläin. Heillä on nyt tilalla 90 lehmää, jotka on teetetty tilalla kyseisellä sonnilla, ja niiden arvo on noin 200 000 puntaa.
Vasta kun nämä eläimet olivat riittävän vanhoja ja alkoivat tuottaa maitoa, ja kun alettiin harkita maidon myyntiä, havaittiin ongelma. Yhdistyneessä kuningaskunnassa tulkitaan nykyisiä säännöksiä siten, että ei ainoastaan kloonatusta eläimestä saatavia tuotteita, vaan ei myöskään jälkeläisistä saatavia tuotteita päästetä Yhdistyneessä kuningaskunnassa ruokaketjuun. Tätä tulkintaa sovelsi maan elintarvikestandardivirasto. Tämä on tarkoittanut, että nämä eläimet ovat arvottomia – paitsi siinä tapauksessa, että ne siirretään toiseen jäsenvaltioon, jossa on erilainen tulkinta näistä eläimistä ja missä näiden eläinten maidon sallittaisiin päästä elintarvikeketjuun, tai jos ne myytäisiin takaisin Yhdysvaltoihin.
Tällainen ongelma meillä on, kun puuttuu johdonmukaisuus jäsenvaltioiden kesken. Luulen, että on sekä kuluttajien että maataloustuottajien etu, että saamme tähän jonkinlaisen varmuuden. Mitä tulee parlamentin kantaan, olemme mielestäni menneet liian pitkälle todetessamme, että kloonattujen eläinten jälkeläisistä saadut liha ja maito ja tuotteet pitäisi kieltää. Mielestäni tuo kanta on väärä, ja meidän on saatava siihen muutos. Minusta näyttää, että meidän on hyväksyttävä se, että kaikki tieteellinen näyttö osoittaa, ettei jälkeläisten ja muiden eläinten välillä ole eroa ja että ne pitäisi voida päästää elintarvikeketjuun.
Toivon, että jossain vaiheessa tulevina kuukausina pääsemme tässä johonkin kompromissiin ja saamme varmuutta sekä kuluttajille että maataloustuottajille tässä arkaluonteisessa ja emootioita herättävässä asiassa."@fi7
"Monsieur le Président, j’estime important (comme d’autres l’ont déjà dit et comme le commissaire l’a lui-même indiqué dans son intervention) de s’assurer que les produits obtenus à partir de la progéniture d’animaux clonés ne présentent aucun danger pour la santé publique. J’insiste sur le terme «progéniture» d’animaux clonés, et non pas sur la question spécifique des animaux clonés eux-mêmes, car il s’agit de deux sujets distincts.
Je voulais aborder ici aujourd’hui - comme je l’ai déjà fait avec vous hier, Monsieur le Commissaire, lors de notre entrevue informelle - la situation dans laquelle s’est retrouvée la famille Innes, en Écosse, au début de l’été. Il s’agit d’une famille écossaise d’agriculteurs de père en fils, qui sont très dynamiques, qui vont de l’avant et qui ont toujours cherché à utiliser les meilleures techniques génétiques du monde entier. Ils ont acheté un taureau élevé aux États-Unis, qui, il s’est avéré, avait un clone dans sa filiation. Ils avaient à l’époque posé toutes les bonnes questions au sujet de l’utilisation de l’animal et de la possibilité de l’utiliser dans leur exploitation. Ils ne pensaient pas qu’il y aurait un problème avec ce taureau, parce qu’il descendait d’un animal cloné mais n’était pas lui-même cloné. Ils possèdent aujourd’hui dans leur élevage 90 femelles issues de ce taureau, pour une somme chiffrée aux alentours de 200 000 livres sterling.
Ce n’est que lorsqu’ils ont commencé à envisager de vendre le lait de ces animaux, quand ceux-ci ont atteint l’âge de donner du lait, qu’ils ont découvert qu’il y avait un problème. L’interprétation faite par le Royaume-Uni des réglementations actuelles interdit d’amener dans la chaîne alimentaire britannique non seulement les produits issus d’un animal cloné, mais aussi les produits issus de sa progéniture. C’est une interprétation établie par l’Agence britannique des normes alimentaires (Food Standards Agency). Ces animaux ont donc perdu toute valeur, à moins, bien entendu, de les emmener dans un autre État membre acceptant une autre interprétation des règlementations relatives à ces animaux et à l’autorisation d’amener le lait de ces animaux dans la chaîne alimentaire, ou à moins de les revendre aux États-Unis.
Tel est le problème auquel nous sommes confrontés au niveau du manque de cohérence entre les États membres. Je pense qu’il est dans l’intérêt des consommateurs et des agriculteurs d’obtenir une certaine certitude à ce sujet. En ce qui concerne la position du Parlement, je pense que nous avons été trop loin en déclarant que la viande, le lait et les produits issus de la progéniture des animaux clonés devaient être bannis du système. Je pense qu’il s’agit là d’une erreur et que nous devons agir à ce sujet. Selon moi, nous devons reconnaître que toutes les preuves scientifiques indiquent qu’il n’existe aucune différence entre ces animaux issus d’animaux clonés et les autres animaux, et que dès lors, ils devraient être inclus dans la chaîne alimentaire.
J’espère qu’il viendra un moment, au cours des prochains mois, où nous pourrons atteindre un compromis et éliminer le doute, ce qui rassurera les consommateurs et les agriculteurs sur ce qui est une question très sensible et émotionnelle."@fr8
". – Elnök úr! Fontosnak tartom – ahogy azt már mások is említették, sőt a biztos úr is elmondta a felszólalásában –, hogy az emberi egészségre nézve semmilyen kockázatot nem jelentenek a klónozott állatok utódaiból származó termékek. Hangsúlyoznám, hogy itt inkább a klónozott állatok „utódairól” van szó, mint maguknak a klónozott állatoknak a sajátságos kérdéséről, mivel ez két különböző dolog.
Ma arról helyzetről kívánok beszélni – amiről a tegnapi informális találkozónkon is beszéltem önnel, biztos úr –, amelyben a skóciai Innes család találta magát a nyár elején. Ez egy nagy múltra visszatekintő, nagyon dinamikusan fejlődő és vállalkozó szellemű gazdálkodó család Skóciában, amely mindig arra törekedett, hogy a világon meglévő legjobb genetikai tulajdonságokkal rendelkező állatokkal dolgozzon. Vásároltak egy, az Egyesült Államokban tenyésztett bikát, amelyről kiderült, hogy az elődei között volt egy klónozott állat is. Akkor mindennek gondosan utánakérdeztek az állat alkalmazásával kapcsolatban, és annak is, hogy az állatot alkalmazhatják-e a gazdaságban. Nem kaptak olyan tájékoztatást, hogy ez bármilyen problémát jelentene, hiszen az állat maga nem volt klónozott állat, hanem annak egy utóda volt. A családi gazdaság jelenleg 90 nőstény szaporulattal rendelkezik az említett bikától, és ezek értéke a régióban 200 000 Ł körül van.
A probléma akkor kezdődött, amikor az állatok elérték a tejelő kort, és felvetődött annak a gondolata, hogy eladják az említett állatok által adott tejet. Az Egyesült Királyság úgy értelmezi a jelenlegi jogszabályokat, hogy nemcsak a klónozott állatokból, hanem azok utódaiból származó termékeket sem engedik be a brit élelmiszerláncba. Ezt az értelmezést az Élelmiszer-szabványügyi Hivatal (FSA) fogadta el. Ez viszont azt jelentette, hogy ezek az állatok értéktelenné váltak, kivéve természetesen akkor, ha azokat olyan tagállamba viszik, ahol ezen állatok tekintetében másképp értelmezik a jogszabályokat, és ahol az ezen állatoktól származó tej beléphet az élelmiszerláncba, vagy – másik megoldásként – ha az állatokat visszaviszik az USA piacára és ott értékesítik.
Az a gond, hogy ebben a tekintetben nincs összhang a tagállamok között. Úgy gondolom, hogy mind a fogyasztók, mind a mezőgazdasági termelők érdeke azt kívánja meg, hogy bizonyos fokú jogbiztonságot teremtsünk ezen a téren. Ami a Parlament álláspontját illeti, úgy vélem, hogy túlzás volt azt mondanunk, hogy a rendszerből ki kellene tiltani a klónozott állatokból származó húst, tejet és egyéb termékeket. Véleményem szerint ez rossz megközelítés, ahonnan el kell mozdulnunk. Szerintem el kell fogadnunk azt – amire minden tudományos bizonyíték is utal –, hogy nincs különbség a klónozott állatok utódai és a többi állat között, és engedélyezni kell azok belépését az élelmiszerláncba.
Remélem, hogy a következő hónapok során néhány lépéssel előrébb jutva sikerül valamilyen kompromisszumot találnunk és jogbiztonságot teremtenünk, amely mind a fogyasztókat, mind a mezőgazdasági termelőket megnyugtatja ebben a rendkívül kényes és mély érzelmeket megmozgató kérdésben."@hu11
"Signor Presidente, come hanno affermato altri miei onorevoli colleghi e lo stesso Commissario Dalli, anche io ritengo sia importante escludere qualsiasi rischio per la salute umana legato a prodotti ottenuti dalla progenie di animali clonati. In questo caso mi riferisco soprattutto alla “progenie” piuttosto che alla questione specifica degli animali clonati, poiché si tratta di problematiche diverse.
Oggi è mia intenzione ricordare a quest’Aula (come ho già avuto modo di fare con lei, signor Commissario, nel nostro incontro informale di ieri) la posizione in cui si è trovata la famiglia Innes in Scozia la scorsa estate. Si tratta di una famiglia scozzese dedita all’agricoltura da generazioni, molto dinamica, all’avanguardia, che ha sempre cercato di utilizzare la migliore genetica al mondo. Hanno acquistato un toro allevato negli Stati Uniti, che si è poi scoperto avere un clone nella sua linea di discendenza. La famiglia si è subito adeguatamente informata sull’impiego dell’animale e la possibilità di utilizzarlo nella fattoria; non pensavano potessero insorgere problemi perché si trattava di un discendente di animali clonati, e non di un clone. Ora nella fattoria ci sono novanta mucche discendenti da questo toro, per un valore di circa 200 000 sterline.
Quando hanno iniziato a valutare la possibilità di vendere il latte di queste mucche, che avevano ormai raggiunto l’età idonea per la produzione, la famiglia Innes si è trovata di fronte a un problema: secondo l’interpretazione britannica delle vigenti normative, è vietato immettere nella filiera alimentare del Regno Unito non solo i prodotti ottenuti da animali clonati, ma anche quelli derivanti dalla loro progenie. Questa è l’interpretazione che ne ha dato la Food Standards Agency. Questi animali non hanno dunque alcun valore, salvo naturalmente trasferirli in un altro Stato membro nel quale vige un’interpretazione differente riguardo a questi animali e in cui il loro latte è ammesso nella filiera alimentare, o rivenderli agli Stati Uniti.
Il nostro problema è la mancanza di coerenza tra gli Stati membri dell’UE. Credo sia interesse comune dei consumatori e degli allevatori ottenere risposte certe al riguardo. Per quanto riguarda la posizione del Parlamento europeo, ritengo esagerato bandire la carne, il latte e i prodotti ottenuti dalla progenie di animali clonati dal sistema. Non la ritengo una soluzione appropriata e bisogna ancora andare a fondo della questione. A mio avviso dobbiamo accettare che tutte le prove scientifiche riconoscono l’assenza di eventuali differenze tra la progenie di cloni e altri animali e consentirne l’immissione nella filiera alimentare.
Auspico che nei prossimi mesi si possa raggiungere un compromesso e introdurre elementi di certezza tali da rassicurare sia i consumatori sia gli allevatori su una questione molto delicata ed emotiva."@it12
"frakcijos vardu
Pone pirmininke, manau, kaip jau minėjo kiti kolegos ir pats Komisijos narys savo kalboje, kad svarbu, jog produktai, pagaminti iš klonuotų gyvūnų palikuonių, nekeltų visiškai jokios grėsmės žmonių sveikatai. Aš pabrėžiu žodį „palikuonys“, o ne konkretų pačių klonuotų gyvūnų klausimą, kadangi tai yra du skirtingi dalykai.
Komisijos nary, kaip ir vakar, kai su jumis turėjome neoficialų susitikimą, šiandien norėčiau čia pakalbėti apie padėtį, kurioje praėjusią vasarą atsidūrė Innesų šeima iš Škotijos. Tai nuo seno ūkininkaujančių, labai dinamiškų, energingų ūkininkų šeima iš Škotijos, kurie visada ieško geriausius genus turinčių gyvūnų visame pasaulyje. Jie įsigijo Jungtinėse Amerikos Valstijose išaugintą jautį, kuris, kaip paaiškėjo, buvo klonuoto gyvūno palikuonis. Jį pirkdami, jie uždavė visus reikiamus klausimus apie šio gyvulio naudojimą ir galimybę jį naudoti fermoje. Jie tuomet nežinojo, kad gali kilti problemų, kadangi tai buvo klonuoto gyvūno palikuonis, o ne pats klonuotas gyvūnas. Dabar jie augina 90 patelių, išveistų fermoje konkrečiai iš šio jaučio, kurių vertė yra apie 200 000 GBP.
Tik tuomet, kai šiems gyvūnams pakankamai subrendus ūkininkai pradėjo svarstyti galimybę parduoti jų pieną, jie susidūrė su problema. Jungtinė Karalystė galiojančias teisės normas aiškina taip, kad ne tik iš klonuoto gyvūno pagaminti produktai, bet ir produktai iš jo palikuonių negali atsirasti JK maisto grandinėje. Tokį aiškinimą pateikia Maisto standartų agentūra (
). Tai reiškia, kad šie gyvūnai yra beverčiai, išskyrus, žinoma, jei jie būtų perkelti į kitą valstybę narę, kurioje galioja kitoks požiūris į tokius gyvūnus ir kur jų pienas galėtų patekti į maisto grandinę, arba jei jie būtų parduoti atgal į JAV.
Štai su kokia problema mes susiduriame dėl nevienodų taisyklių valstybėse narėse. Manau, kad ir vartotojams, ir ūkininkams praverstų daugiau aiškumo šiais klausimais. Dėl Parlamento pozicijos manau, jog mes persistengiame tvirtindami, kad klonuotų gyvūnų palikuonių mėsa ir pienas ir jų produktai turėtų būti uždrausti. Manau, tai yra klaida ir kad čia reikalingi pokyčiai. Man atrodo, jog turime pripažinti, kad visi moksliniai duomenys rodo, jog nėra jokio skirtumo tarp tokių palikuonių ir kitų gyvūnų, taigi juos turėtume įsileisti į maisto grandinę.
Aš tikiuosi, kad kažkuriuo metu per ateinančius mėnesius bus pasiektas kompromisas ir atsiras daugiau aiškumo, kuris suteiks daugiau pasitikėjimo ir vartotojams, ir ūkininkams šiuo sudėtingu ir emociškai svarbiu klausimu."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Es uzskatu, ka būtisks ir atzinums — kā citi minēja un kā minēja arī komisārs savā runā —, ka produkti, kas iegūti no klonētu dzīvnieku pēcnācējiem, pilnīgi neapdraud cilvēku veselību. Es uzsveru vārdu klonētu dzīvnieku „pēcnācēji”, nevis klonētos dzīvniekus, jo tie ir divi dažādi jautājumi.
Es vēlos šodien pieskarties jautājumam — par ko es runāju ar jums, komisār, vakar neoficiālā gaisotnē — par stāvokli, kādā šajā vasarā nokļuva
ģimene Skotijā. Tā ir vairāku paaudžu sena lauksaimnieku ģimene, kas ir ļoti enerģiska un uzņēmīga un vienmēr ir tiekusies izmantot piemērotāko ģenētisko materiālu no visas pasaules. Viņi nopirka vērsi, kas bija audzēts Amerikas Savienotajās Valstīs, un izrādījās, ka tā izcelsmē ir bijis klonēts dzīvnieks. Viņi ievāca sīku informāciju par šo dzīvnieku, cenšoties noskaidrot, vai to var izmantot viņu saimniecībā. Viņi nedomāja, ka var rasties kādas grūtības, jo vērsis bija klonēta dzīvnieka pēctecis, nevis klonētais dzīvnieks. Tagad viņiem saimniecībā ir 90 govis, kas izaudzētas un iegūtas no minētā vērša, un to vērtība ir aptuveni £200 000.
Un tikai tad, kad viņi gatavojās pārdot šo govju pienu, kad tās bija sasniegušas pietiekamu vecumu, lai dotu pienu, viņi atklāja, ka ir problēma. Apvienotās Karalistes interpretācijā pašreizējie noteikumi paredz, ka ne tikai tie produkti, kas iegūti no klonēta dzīvnieka, bet arī produkti, kas iegūti no tā pēcnācēja, nedrīkst iekļūt AK pārtikas ķēdē. Tā šos noteikumus skaidroja Pārtikas standartu aģentūra. Tas nozīmē, ka minētajiem dzīvniekiem nav nekādas vērtības, protams, izņemot gadījumu, kad jūs tos pārvedat uz citu dalībvalsti, kurā ir spēkā atšķirīga interpretācija attiecībā uz šādiem dzīvniekiem un kurā šo dzīvnieku pienam ir atļauts nokļūt pārtikas ķēdē, kā arī gadījumu, ja jūs tos pārdodat ASV.
Tā ir problēma, ko izraisījis konsekvences trūkums ES dalībvalstīs. Manuprāt, gan patērētāju, gan lauksaimnieku interesēs ir, lai šajā jautājumā būtu skaidrība. Attiecībā uz Parlamenta nostāju uzskatu, ka esam pārspīlējuši, noteikdami, ka klonētu dzīvnieku pēcnācēju gaļa un piens šajā sistēmā ir jāaizliedz. Es uzskatu, ka tas nav pareizi un ka šis jautājums ir jārisina. Man šķiet, ka mums jāpieņem zinātniskie pierādījumi, kuros teikts, ka nav nekādas atšķirības starp šo dzīvnieku pēcnācējiem un jebkuriem citiem dzīvniekiem un ka jāatļauj to iekļaušana pārtikas ķēdē.
Es ceru, ka turpmākajos mēnešos mēs panāksim kompromisu un ieviesīsim skaidrību par šo jautājumu, kas nomierinās gan patērētājus, gan lauksaimniekus attiecībā uz šo jutīgo un emocionālo jautājumu."@lv13
"Mr President, I think it is important – as others have said and indeed the Commissioner also said in his contribution – that there is no risk at all to human health from produce from the offspring of cloned animals. I stress there the word ‘offspring’ of cloned animals, rather than the particular issue of cloned animals themselves, because these are two separate issues.
I wanted to raise here today – as I did with you yesterday, Commissioner, when we met informally – the position that the Innes family in Scotland found themselves in earlier on this summer. They are a long-standing farming family in Scotland who are very dynamic, go-ahead farmers and have always sought to use the best genetics from around the world. They bought a bull bred in the United States, which turned out to have a clone in its parentage. They asked all the right questions at the time about the use of the animal and whether it could be used on the farm. They did not understand that there was any issue with it because it was an offspring of a cloned animal, rather than a cloned animal itself. They now have 90 females bred from that particular bull on farm, and these are worth somewhere in the region of £200 000.
It was only when they started to consider selling the milk from these animals as they became old enough to produce that they discovered there was a problem. The United Kingdom’s interpretation of the current regulations is that not only the produce from the cloned animal, but the produce from the offspring, is not allowed into the UK food chain. That is an interpretation that was put in place by the Food Standards Agency. That has meant that these animals are worthless, except of course if you move them to another Member State where there is a different interpretation regarding these animals and where milk from these animals would be allowed to enter the food chain, or indeed if you sold them back to the USA.
That is the problem that we have in terms of lack of consistency across Member States. I think it is in the interests of both consumers and farmers that we get some certainty about this. In terms of Parliament's position, I think that we have gone too far in saying that the meat and milk and products from the offspring of cloned animals should be banned from the system. I think that is wrong and we need to see movement on that. It seems to me that we have to accept that all the scientific evidence suggests there is no difference between these animals which are offspring and any other animals, and they should be allowed into the food chain.
I hope that at some stage over the coming months we can see some compromise and introduce certainty that reassures both consumers and farmers on what is a very sensitive and emotional issue."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik denk dat het belangrijk is – zoals anderen al zeiden en zoals ook de commissaris zelf in zijn bijdrage aangaf – dat er in het geheel geen risico's voor de volksgezondheid bestaan als gevolg van de productie afkomstig van nakomelingen van gekloonde dieren. Ik zou daarbij de nadruk willen leggen op het woord "nakomelingen" en niet zozeer op het specifieke concept van "gekloonde dieren", omdat dit twee verschillende zaken zijn.
Ik zou hier willen wijzen – zoals ik gisteren al bij u heb gedaan, commissaris, toen wij elkaar informeel troffen – op de positie waarin de familie Innes in Schotland zichzelf eerder deze zomer bevond. Dit is een oud boerengeslacht uit Schotland van zeer dynamische en ondernemende landbouwers, die er altijd naar hebben gestreefd het beste genetische materiaal ter wereld te gebruiken. Zij hebben een stier gekocht die is gefokt in de Verenigde Staten. Deze stier bleek achteraf een gekloond dier in zijn geslachtslijn te hebben. Zij hebben indertijd alle relevante vragen gesteld over het gebruik van het dier en of dit nu wel of niet kon worden gebruikt op de boerderij. Zij begrepen niet dat er een probleem was met het dier omdat het ging om een nakomeling van een gekloond dier en niet om een gekloond dier zelf. Er zijn op de boerderij inmiddels negentig koeien die van deze stier hebben gekalfd. De gezamenlijke waarde hiervan is om en nabij 200 000 Britse ponden.
Pas toen ze begonnen te overwegen om melk van deze dieren op de markt te brengen omdat de koeien oud genoeg waren, ontdekten ze dat er een probleem was. In het Verenigd Koninkrijk is de interpretatie van de regelgeving zo dat niet alleen de productie van gekloonde dieren, maar ook de productie van hun nakomelingen niet wordt toegelaten tot de voedselketen van het land. Dit is een interpretatie die is ingevoerd door de Britse Food Standards Agency. Het betekent dat deze dieren waardeloos zijn geworden, behalve uiteraard wanneer je ze zou verhuizen naar een andere lidstaat met een andere interpretatie ten aanzien van dit soort dieren en waar de melk van deze dieren wel wordt toegelaten tot de voedselketen, of wanneer je de dieren bijvoorbeeld zou terugverkopen aan de VS.
Dit tekent in het kort de problemen die wij hebben in de zin van gebrek aan consistentie tussen de lidstaten. Ik denk dat het in het belang is van zowel consument als boer dat wij hier zekerheid over krijgen. Wat betreft het standpunt van het Parlement denk ik dat wij doorschieten als wij zeggen dat het vlees, de melk en de overige zuivelproducten van de nakomelingen van gekloonde dieren moeten worden geweerd uit het systeem. Ik geloof dat dit verkeerd is en dat wij ons positie hierin toch echt iets moeten wijzigen. Het lijkt mij dat wij moeten accepteren dat al het wetenschappelijk bewijs aangeeft dat er geen verschil is tussen dieren die nakomelingen zijn en alle overige dieren, en dat deze dieren dus gewoon moeten worden toegelaten tot de voedselketen.
Ik hoop dan ook dat wij ergens gedurende de komende maanden tot een soort van compromis kunnen komen en kunnen zorgen voor zekerheid om rust te creëren bij consument en boer over wat een zeer gevoelige en emotionele kwestie is."@nl3
"Panie przewodniczący! Moim zdaniem ważne jest – mówili na ten temat inni, również pan komisarz w swoim wystąpieniu – że produkty pochodzące od potomstwa sklonowanych zwierząt nie stanowią żadnego zagrożenia dla ludzkiego zdrowia. Zwracam tu uwagę na słowo „potomstwo” sklonowanych zwierząt, nie chodzi mi bowiem o same sklonowane zwierzęta, ponieważ są to dwie odrębne kwestie.
Chciałem dotknąć tu dzisiaj – tak jak wczoraj w rozmowie z panem, panie komisarzu, podczas naszego nieoficjalnego spotkania – sytuacji, w której znalazła się rodzina państwa Innes w Szkocji nieco wcześniej latem tego roku. Od dawna prowadzą oni rodzinne gospodarstwo w Szkocji. Działają bardzo dynamicznie, zaliczają się do postępowych hodowców i zawsze starają się korzystać z najlepszego materiału genetycznego pochodzącego z całego świata. Kupili w Stanach Zjednoczonych rasowego byka i okazało się, że wśród swoich przodków miał sklonowanego zwierzę. Zadali w tamtym czasie wszystkie właściwe pytania dotyczące wykorzystania tego osobnika, dowiadywali się, czy może on być wykorzystany w gospodarstwie. Nie wiedzieli, że mogą być z nim jakiekolwiek problemy, ponieważ był to potomek sklonowanego zwierzęcia, a nie sklonowane zwierzę. Mają teraz w gospodarstwie 90 krów urodzonych z nasienia tego byka, których wartość szacuje się mniej więcej na 200 tysięcy funtów.
Dopiero wtedy, kiedy zaczęli rozważać ewentualność sprzedaży mleka od tych zwierząt, ponieważ uznali, że osiągnęły już odpowiedni do produkcji wiek, okazało się, że jest problem. Zgodnie z interpretacją obecnie obowiązujących przepisów, przyjętą w Wielkiej Brytanii, nie tylko produkty pochodzące ze sklonowanych zwierząt, ale również produkty z ich potomstwa, nie mogą być w tym państwie wprowadzane do łańcucha żywnościowego. Taką interpretację wydała Agencja Norm Żywności. Oznacza to, że zwierzęta te są bezwartościowe, chyba że zostaną przewiezione do innego państwa członkowskiego, w którym obowiązuje inna wykładnia przepisów w odniesieniu do takich zwierząt i w którym wprowadzanie mleka od takich zwierząt do łańcucha żywnościowego jest dozwolone, albo jeśli się je sprzeda z powrotem do Stanów Zjednoczonych.
Problem, który mamy, polega na braku spójności między poszczególnymi państwami członkowskimi. Moim zdaniem większa pewność leży w interesie zarówno konsumentów, jak i hodowców. W nawiązaniu do stanowiska Parlamentu, uważam, że posunęliśmy się za daleko, mówiąc, że mięso, mleko i produkty z potomstwa sklonowanych zwierząt powinny być wykluczone z systemu. Sądzę, że jest to niewłaściwe i musimy w tej sprawie wykonać jakiś ruch. Wydaje mi się, że trzeba uznać – ponieważ z wszystkich dowodów naukowych tak wynika – że nie ma różnicy między zwierzętami, które są potomkami sklonowanych osobników, a innymi zwierzętami, i że należy je dopuścić do łańcucha żywnościowego.
Mam nadzieję, że w pewnym momencie w ciągu najbliższych miesięcy zobaczymy możliwość osiągnięcia pewnego kompromisu i zagwarantowania pewności, która uspokoi nastroje konsumentów i hodowców wokół tego bardzo delikatnego i drażliwego problemu."@pl16
"Senhor Presidente, penso que é importante – tal como outros oradores afirmaram e o senhor Comissário também expôs na sua intervenção – que os produtos de descendentes de animais clonados não representem o mínimo risco para a saúde humana. Sublinho a palavra “descendentes” de animais clonados, porque se trata de uma questão diversa da dos animais clonados.
Gostaria de invocar aqui – tal como fiz junto do Senhor Comissário ontem, quando nos encontrámos informalmente – a situação em que a família Innes, da Escócia, se encontrou no início deste Verão. Trata-se de uma família de agricultores de longa tradição, que é muito dinâmica e empreendedora e que sempre procurou utilizar a melhor base genética proveniente de todo o mundo. Os Innes adquiriram um touro criado nos Estados Unidos, que se revelou ter um clone na sua linhagem. Na altura, procuraram recolher toda a informação com vista à utilização do animal na sua exploração. Não consideraram que houvesse qualquer problema porque se tratava de um descendente de um animal clonado e não o próprio animal clonado. Hoje, têm 90 fêmeas descendentes do touro em questão, que valem cerca de 200 000 libras.
Só quando começaram a pensar vender o leite dessas vacas, à medida que foram amadurecendo, descobriram que havia um problema. A interpretação que o Reino Unido faz dos actuais regulamentos é que não apenas os produtos de animais clonados mas também os produtos dos seus descendentes não são permitidos na cadeia alimentar daquele Estado-Membro. A interpretação adoptada é da Food Standards Agency. Isso significa que aqueles animais não têm qualquer valor, excepto se forem transferidos para outro Estado-Membro onde vigore uma interpretação diferente dos regulamentos relativamente a estes animais e onde o leite proveniente destes animais pudesse entrar na cadeia alimentar ou ainda se fossem exportados para os Estados Unidos.
Isto resulta de um problema de falta de uniformidade nos Estados-Membros. Julgo que é do interesse dos consumidores e dos agricultores que o grau de certeza seja maior. No que se refere à posição do Parlamento, penso que fomos demasiado longe ao afirmar que a carne, o leite e outros produtos de descendentes de animais clonados deveriam ser proibidos. Considero que é errado e é necessário que haja uma evolução nessa matéria. Na minha opinião, temos de aceitar que todas as provas científicas sugerem que não há diferença entre estes descendentes e quaisquer outros animais e, portanto, a sua entrada na cadeia alimentar deve ser permitida.
Oxalá nos próximos meses cheguemos a um compromisso e introduzamos alguma certeza que dê garantias aos consumidores e aos agricultores numa questão muito sensível e emocional."@pt17
"Domnule președinte, cred că este important – după cum au spus și alții și într-adevăr a menționat și comisarul în contribuția sa – să nu existe niciun fel de risc pentru sănătatea omenească din cauza produselor agricole provenite de la animale clonate. Pun accent pe cuvântul „pui” de animal clonat, mai mult decât pe subiectul precis al animalelor clonate în sine, deoarece acestea sunt două aspecte separate.
Vreau să discut aici astăzi – cum am făcut și cu dumneavoastră ieri, domnule comisar, când ne-am întâlnit informal – situația în care s-a aflat familia Innes din Scoția mai devreme în această vară. Aceasta este o familie de agricultori cu tradiție din Scoția, care sunt foarte dinamici și organizați și care au încercat întotdeauna să folosească cea mai bună genetică din întreaga lume. Ei au cumpărat un taur crescut în Statele Unite, care a avut o clonă în descendența sa. Ei au adresat toate întrebările potrivite la momentul respectiv cu privire la utilizarea animalului și au întrebat dacă acesta poate fi folosit la fermă. Aceștia nu au înțeles că era o problemă cu acesta din cauză că era puiul unui animal clonat, mai degrabă decât un animal care a fost clonat. Acum ei au 90 de femele care au fost împerecheate cu taurul în cauză de la fermă și acestea valorează aproximativ 200 000 de lire sterline.
Abia când au început să se gândească să vândă laptele provenit de la aceste animale, pe măsură ce ele au devenit suficient de mature pentru a da lapte, au descoperit că există o problemă. Potrivit interpretării reglementărilor actuale de către Regatul Unit, nu doar produsele agricole provenite de la animale clonate ci și cele provenite de la puii acestora nu sunt permise în lanțul alimentar din Regatul Unit. Această interpretare a fost implementată de Agenția pentru Standarde Alimentare. Acest lucru însemna că animalele respective sunt lipsite de valoare, cu excepția cazului în care sunt mutate într-un alt stat membru unde există o interpretare diferită cu privire la aceste animale și unde laptele provenit de la aceste animale poate intra în lanțul alimentar sau în cazul în care sunt revândute în Statele Unite.
Aceasta este problema pe care o avem în ceea ce privește lipsa de consecvență de la un stat membru la altul. Cred că este în interesul atât al consumatorilor cât și al fermierilor să avem o anumită certitudine cu privire la acest aspect. În ceea ce privește poziția Parlamentului, cred că am mers prea departe afirmând că laptele, carnea și produsele provenite de la puii animalelor clonate ar trebui să fie interzise din sistem. Cred că acest lucru este greșit și trebuie să vedem acțiuni în această privință. Sunt de părere că trebuie să acceptăm că toate dovezile științifice sugerează că nu există nicio diferență între aceste animale care sunt pui și oricare alte animale și că acestea ar trebui permise în lanțul alimentar.
Sper că într-un anumit moment în lunile următoare vom asista la un compromis și vom introduce certitudine care oferă asigurări atât consumatorilor, cât și fermierilor cu privire la acest aspect care este foarte sensibil și emoțional."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, myslím si, že je dôležité – ako sa už niektorí vyjadrili a ako sa vyjadril aj pán komisár vo svojom príspevku –, aby ľudskému zdraviu nehrozilo žiadne riziko, pokiaľ ide o výrobu potravín z potomkov klonovaných zvierat. Zdôrazňujem radšej slovo „potomkovia“ klonovaných zvierat než otázku samotných klonovaných zvierat, lebo ide o dve samostatné otázky.
Dnes by som vás chcel oboznámiť so situáciou – s ktorou som vás, pán komisár, oboznámil už včera na našom neformálnom stretnutí –, v ktorej sa ocitla rodina Innesovcov zo Škótska na začiatku leta. Ide o rodinu dynamických a priebojných poľnohospodárov, ktorá má v Škótsku dlhú tradíciu a ktorá sa vždy snažila využiť to najlepšie z genetiky na celom svete. Kúpili býka odchovaného v Spojených štátoch, o ktorom nakoniec zistili, že má vo svojom rode klon. V tom čase kládli všetky správne otázky o použití zvieraťa a o tom, či ho môžu používať na svojom hospodárstve. Nevedeli, že by s tým mohol byť nejaký problém, keďže išlo o potomka klonovaného zvieraťa, nie o klonované zviera. Teraz majú 90 kráv, ktoré boli odchované z tohto býka na ich hospodárstve, a tie majú v niektorých častiach regiónu hodnotu 200 000 GBP.
Až keď začali uvažovať nad predajom mlieka od týchto zvierat, ktoré už boli dosť staré na to, aby ho začali dávať, zistili, že je tu problém. Výklad Spojeného kráľovstva, pokiaľ ide o aktuálne právne predpisy, je taký, že v Spojenom kráľovstve je v potravinovom reťazci zakázaná nielen výroba z klonovaných zvierat, ale aj výroba z ich potomkov. Tento výklad zaviedla Agentúra pre potravinové normy. Znamenalo to, že ich zvieratá sú bezcenné, pokiaľ by ich, samozrejme, nepresťahovali do iného členského štátu, ktorý uplatňuje iný výklad vo vzťahu k týmto zvieratám a v ktorom by mohlo byť mlieko od týchto zvierat v potravinovom reťazci, alebo pokiaľ by ich nepredali naspäť do USA.
Toto je problém, ktorý máme z hľadiska nedostatočnej konzistentnosti medzi členskými štátmi. Myslím si, že mať v tomto istotu je v záujme spotrebiteľov aj poľnohospodárov. Pokiaľ ide o stanovisko Parlamentu, domnievam sa, že sme zašli priďaleko, keď sme povedali, že mäso, mlieko a výrobky z potomkov klonovaných zvierat by sa mali zakázať. Myslím si, že je to nesprávne a že by sa to malo zmeniť. Podľa mňa musíme akceptovať, že všetky vedecké dôkazy nasvedčujú tomu, že medzi potomkami týchto zvierat a inými zvieratami nie je žiadny rozdiel a že by mali byť v potravinovom reťazci povolené.
Dúfam, že v nadchádzajúcich mesiacoch dosiahneme nejaký kompromis a spotrebiteľom aj poľnohospodárom prinesieme istotu v tejto veľmi citlivej a emocionálnej otázke."@sk19
"Gospod predsednik, mislim, da je pomembno – kot so dejali drugi in kot je v svojem prispevku dejansko rekel tudi gospod komisar –, da proizvodi iz potomcev kloniranih živali ne predstavljajo nikakršne grožnje človekovemu zdravju. Pri tem bolj kot sam vidik kloniranih živali poudarjam besedo „potomci“ kloniranih živali, saj sta to dva ločena vidika.
Danes sem hotel tukaj spregovoriti – o tem sem z vami, gospod komisar, govoril včeraj, ko sva se sestala neformalno – o položaju, v katerem se je letos poleti znašla družina Innes na Škotskem. Gre za škotsko družino, ki se že dolgo ukvarja z živinorejo, za zelo dinamične, podjetne kmetovalce, ki so si vedno prizadevali za uporabo najboljše genetike iz vsega sveta. Kupili so bika, ki je bil vzrejen v Združenih državah, potem pa se je izkazalo, da je potomec klonirane živali. Pozanimali so se o vsem, kar je bilo v tistem času ustrezno v zvezi z živaljo in o tem, ali jo lahko uporabijo na kmetiji. Pri tem niso pomislili, da bi to lahko predstavljalo kakršen koli problem, saj je šlo za potomca klonirane živali in ne za samo klonirano žival. Zdaj imajo 90 samic, ki so bile na kmetiji vzrejene prav iz tega bika in ki so vredne približno 200 tisoč funtov.
Šele ko so pomislili, da bi začeli prodajati mleko teh živali, torej ko so bile te dovolj stare, da so lahko začele dajati mleko, so ugotovili, da imajo problem. V skladu s tolmačenjem trenutnih predpisov v Združenem kraljestvu v prehranjevalni verigi Združenega kraljestva niso dovoljeni ne proizvodi kloniranih živali ne proizvodi njihovih potomcev. Takšno je tolmačenje Agencije za prehranske standarde. To pa pomeni, da so te živali brez vrednosti, razen seveda če jih preselite v drugo državo članico, kjer se predpisi o teh živalih tolmačijo drugače in kjer bi se mleko teh živali lahko vneslo v prehranjevalno verigo; lahko pa jih dejansko tudi prodate nazaj v ZDA.
To je problem, ki ga predstavlja neusklajenost med državami članicami. Mislim, da je nekaj več gotovosti o tem v interesu tako potrošnikov in kmetovalcev. Glede na stališče Parlamenta menim, da smo šli predaleč, ko smo dejali, da bi morali meso, mleko in proizvode iz potomcev kloniranih živali izključiti iz sistema. Mislim, da je to narobe in da moramo pri tem nekaj ukreniti. Po mojem mnenju bi morali sprejeti, da vsi znanstveni dokazi pričajo o tem, da ni nikakršne razlike med temi potomci in katerimi koli drugimi živalmi in da bi jim morali dovoliti vnos v prehranjevalno verigo.
Upam, da bomo v nekem trenutku v naslednjih mesecih lahko dosegli nekakšen kompromis in vnesli gotovost, ki bo tako potrošnike kot kmetovalce pomirila v zvezi s tem zelo občutljivim in čustvenim vprašanjem."@sl20
"Herr talman! Som andra har sagt och som till och med kommissionsledamoten sade i sitt anförande, anser jag det viktigt att produkter från klonade djurs avkomma inte medför någon som helst risk för människors hälsa. Jag betonar ordet klonade djurs ”avkomma”, snarare än den särskilda frågan om klonade djur i sig, eftersom dessa är två olika frågor.
Herr kommissionsledamot! Precis som jag gjorde i går med er vid vårt informella möte, vill jag ta upp den situation här i dag som Innes-släkten i Skottland hamnade i tidigare i somras. Innes-släkten är en gammal lantbrukarsläkt i Skottland. De är mycket energiska och företagsamma lantbrukare och har alltid strävat efter att använda den bästa genetiken i världen. De köpte en tjur som hade fötts upp i Förenta staterna och som visade sig ha en klonad förälder. De ställde då alla befogade frågor angående användningen av djuret och om det skulle kunna användas på gården. De trodde inte att det skulle vara några problem, eftersom djuret i sig inte var klonat utan var ett klonat djurs avkomma. De har nu 90 kvigor som har avlats från just denna särskilda tjur på gården, och dessa är värda någonstans kring 200 000 brittiska pund.
Det var först när de började fundera på att sälja mjölken från dessa djur, eftersom djuren började bli gamla nog att producera mjölk, som de upptäckte att det fanns ett problem. Den brittiska tolkningen av de nuvarande bestämmelserna är att inte bara produkten från det klonade djuret utan även produkten från avkomman inte är tillåtna produkter i den brittiska livsmedelskedjan. Denna tolkning infördes av den brittiska byrån för livsmedelsstandarder (Food Standards Agency). Detta har medfört att dessa djur är oanvändbara, förutom om man flyttar dem till en annan medlemsstat där det finns en annan tolkning beträffande dessa djur och där mjölken från dessa djur är tillåten i livsmedelskedjan, eller om man i rentav säljer tillbaka dem till USA.
Det är detta problem som vi har när det gäller den bristande överensstämmelsen bland medlemsstaterna. Jag anser att det ligger i såväl konsumenters som lantbrukares intresse att vi får visshet om detta. När det gäller parlamentets ståndpunkt anser jag att vi har fått för långt när vi säger att kött och mjölk från klonade djurs avkomma bör förbjudas i systemet. Jag tycker att det är fel och vi måste ha en förändring här. Enligt min mening måste vi acceptera att alla vetenskapliga fakta tyder på att det inte finns någon skillnad mellan dessa djur som är avkommor och andra djur. De bör således vara tillåtna i livsmedelskedjan.
Jag hoppas att vi någon gång de kommande månaderna kan nå en kompromiss och skapa säkerhet som inger lugn hos såväl konsumenter som lantbrukare om något som är en mycket känslig fråga."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"ALDE"14
"George Lyon"20,11
"George Lyon,"18,5,15,1,19,14,16,13,4,21,9
"Innes"13
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples