Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-09-08-Speech-3-166"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100908.10.3-166"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, the Iranian revolution of 1979 will one day be seen as an epochal event, on a par with the French Revolution of 1789 and the Russian Revolution of 1917. Like those, it immediately spilled out from behind its borders and sought to replicate itself around the world. Like those, it made no acknowledgement of the principles of sovereignty or territorial jurisdiction. The signature act of the ayatollahs was the siege of the American Embassy. Even in the Second World War, when mutually opposed ideologies fought to extirpate each other, the sanctity of diplomatic legations was respected. What the ayatollahs were doing was signalling that the old rules did not apply to them and that they answered to a different authority. They have carried on as they started, disregarding any notion of territorial jurisdiction, sponsoring their militias and their terrorist organisations. From the Gulf to the Lebanon, to the Silk Road khanates, to the Balkans, they have struck at civilian targets as far away as London and Buenos Aires. I cannot help feeling that we would be in an even stronger position to condemn them if we had more respect ourselves for the principle of territorial jurisdiction and, indeed, democracy. I hope that those Members who have spoken very sincerely and movingly about the lack of representative government in Iran will apply the same high standards the next time we have a referendum within the European Union."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, íránská revoluce z roku 1979 bude jednoho dne považována za epochální událost rozměru francouzské revoluce v roce 1789 a ruské revoluce v roce 1917. Stejně jako tyto dvě se okamžitě rozšířila za své hranice a začala se opakovat po celém světě. Stejně jako tyto dvě nijak neuznávala zásady svrchovanosti nebo územní pravomoci. Aktem podpisu ajatolláhů bylo obléhání amerického velvyslanectví. I za druhé světové války, kdy se protichůdné ideologie snažily jedna druhou vyhladit, byla respektována nenarušitelnost diplomatických budov. Kroky ajatolláhů naznačovaly, že pro ně stará pravidla neplatí a že se odpovídají jiné autoritě. Pokračovali tak, jak začali, pohrdáním jakoukoli známou územní pravomocí, podporou svých milicí a svých teroristických organizací. Od Perského zálivu po Libanon, chanáty Hedvábné stezky a Balkán útočili proti civilním cílům až v Londýně a Buenos Aires. Nemohu si pomoci, ale mám dojem, že bychom je mohli odsuzovat daleko důrazněji, pokud bychom sami více respektovali zásadu územní pravomoci a skutečné demokracie. Doufám, že ti poslanci, kteří velmi upřímně a dojemně hovořili o nedostatku zastupitelské vlády v Íránu, budou stejně náročné standardy uplatňovat příště při konání referenda v rámci Evropské unie."@cs1
"Hr. formand! Den iranske revolution i 1979 vil en dag blive betragtet som epokegørende og at sammenligne med den franske revolution i 1789 og den russiske revolution i 1917. Ligesom dem overskred den straks grænserne og forsøgte at gentage sig rundt omkring i verden. Ligesom dem, anerkendte den ikke principperne om suverænitet eller stedlig kompetence. Ayatollahernes indledende handling var besættelsen af den amerikanske ambassade. Selv under Anden Verdenskrig, hvor modstridende ideologier forsøgte at udrydde hinanden, respekteredes diplomatiske delegationers ukrænkelighed. Ayatollaherne tilkendegav, at de gamle regler ikke gjaldt dem, og at de stod til ansvar over for en anden myndighed. De er fortsat, som de begyndte, og har udvist foragt for alle tanker om stedlig kompetence, har støttet deres militser og deres terrororganisationer. Fra Golfen til Libanon, til Silkevejens khanater, til Balkan har de ramt civile mål så langt væk som London og Buenos Aires. Jeg kan ikke lade være med at føle, at vi ville kunne fordømme dem endnu stærkere, hvis vi selv havde mere respekt for princippet om stedlig kompetence og ja for demokratiet. Jeg håber, at de medlemmer, der har talt meget oprigtigt og rørende om den manglende repræsentative regering i Iran, vil anvende de samme høje standarder næste gang vi har en folkeafstemning inden for EU."@da2
"Herr Präsident, die iranische Revolution von 1979 wird eines Tages als epochales Ereignis angesehen werden, auf einer Stufe mit der Französischen Revolution von 1789 und der Russischen Revolution von 1917. Genau wie diese, breitete sie sich umgehend über ihre Grenzen hinweg aus und strebte eine Verbreitung auf der ganzen Welt an. Wie diese, schenkte sie den Grundsätzen der territorialen Souveränität und Gebietshoheit keine Beachtung. Die Besetzung der amerikanischen Botschaft wurde zum symbolischen Akt der Ayatollahs für diese Missachtung. Sogar im Zweiten Weltkrieg, als gegensätzliche Ideologien sich bekämpft haben, um sich gegenseitig auszurotten, wurde die Unantastbarkeit der diplomatischen Vertretungen respektiert. Die Ayatollahs haben auf diese Weise symbolisiert, dass die alten Regeln nicht für sie galten und dass sie einer anderen Macht unterstanden. Sie haben so weitergemacht, wie sie es angekündigt haben, ihre Milizen und terroristischen Organisationen unterstützt und dabei den Grundsatz der Gebietshoheit missachtet. Vom Golf über den Libanon zu den Khanaten der Seidenstraße bis hin zum Balkan haben sie zivile Ziele angegriffen, sogar in London und Buenos Aires. Ich kann mich des Gefühls nicht erwehren, dass wir in einer noch stärkeren Position bei ihrer Verurteilung wären, wenn wir selbst den Grundsatz der Gebietshoheit und in der Tat der Demokratie mehr respektieren würden. Ich hoffe, dass die Mitglieder, die sehr ernst und bewegend über das Fehlen einer repräsentativen Regierung im Iran gesprochen haben, die gleichen hohen Standards beim nächsten Mal, wenn wir ein Referendum innerhalb der Europäischen Union abhalten werden, anwenden."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, η ιρανική επανάσταση του 1979 θα θεωρείται μια μέρα ιστορικό γεγονός, αντίστοιχο με τη Γαλλική Επανάσταση του 1789 και τη Ρωσική Επανάσταση του 1917. Όπως εκείνες, επεκτάθηκε άμεσα πέραν των συνόρων της και επεδίωξε να αναπαραχθεί σε όλον τον κόσμο. Όπως εκείνες, δεν αναγνώριζε τις αρχές της κυριαρχίας ή της εδαφικής δικαιοδοσίας. Η χαρακτηριστικότερη ενέργεια των Αγιατολαχ ήταν η πολιορκία της αμερικανικής πρεσβείας. Ακόμη και στον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο, όταν οι αμοιβαία αντιτιθέμενες ιδεολογίες μάχονταν προκειμένου να εξαλείψει η μία την άλλη, το απαραβίαστο των διπλωματικών αντιπροσωπειών καθίστατο σεβαστό. Αυτό που έκαναν οι Αγιατολαχ ήταν να γνωστοποιήσουν ότι οι παλιοί κανόνες δεν εφαρμόζονται σε αυτούς και ότι απαντούν με μια διαφορετική αρχή. Συνεχίζουν με την ίδια τακτική που ξεκίνησαν, παραβλέποντας κάθε έννοια εδαφικής δικαιοδοσίας, χρηματοδοτώντας τις πολιτοφυλακές τους και τις τρομοκρατικές τους οργανώσεις. Από τον Κόλπο στον Λίβανο, στις «khanates» (πολιτικές οντότητες που κυβερνώνται από τους Χαν) του δρόμου του μεταξιού, στα Βαλκάνια, έχουν πλήξει πολιτικούς στόχους έως το Λονδίνο και το Μπουένος Άιρες. Δεν μπορώ να αγνοήσω το γεγονός ότι θα βρισκόμασταν σε ισχυρότερη θέση να τους καταδικάσουμε εάν εμείς οι ίδιοι είχαμε σε μεγαλύτερη εκτίμηση την αρχή της εδαφικής δικαιοδοσίας και, βεβαίως, τη δημοκρατία. Ευελπιστώ ότι εκείνοι οι βουλευτές που μίλησαν με άκρως ειλικρινή και συγκινητικά λόγια σχετικά με την απουσία αντιπροσωπευτικής κυβέρνησης στο Ιράν θα επιβάλουν εξίσου αυστηρά κριτήρια την επόμενη φορά που θα διεξαχθεί δημοψήφισμα εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης."@el10
"Señor Presidente, la revolución iraní de 1979 un día será vista como un acontecimiento que marcó una época, a la par con la Revolución Francesa de 1789 y la Revolución Rusa de 1917. Al igual que estas, de inmediato se extendió más allá de sus fronteras y trató de propagarse en todo el mundo. Y al igual que ellas, no aceptó el reconocimiento de los principios de soberanía o jurisdicción territorial. El acto de apertura de los ayatolás fue el sitio de la Embajada de Estados Unidos. Incluso en la Segunda Guerra Mundial, cuando ideologías opuestas entre sí luchaban para eliminarse mutuamente, se respetó la inviolabilidad de las legaciones diplomáticas. Lo que los ayatolás hicieron era una señal de que las viejas reglas no iban con ellos y de que ellos respondían a una autoridad diferente. Y han continuado como empezaron, haciendo abstracción de cualquier noción de competencia territorial, patrocinando a sus milicias y organizaciones terroristas. Desde el Golfo hasta el Líbano, a los kanatos de la Ruta de la Seda o a los Balcanes, han golpeado objetivos civiles tan distantes como Londres y Buenos Aires. No puedo evitar la sensación de que estaríamos en una posición aún más fuerte para condenarles si nosotros mismos sintiésemos más respeto por el principio de competencia territorial y, de hecho, por la democracia. Confío en que los diputados que han hablado con tanta sinceridad y emoción sobre la falta de un gobierno representativo en Irán, se apliquen esos mismos exigentes criterios la próxima vez que tengamos un referéndum dentro de la Unión Europea."@es21
"Mr President, the Iranian revolution of 1979 will one day be seen as an epochal event, on a par with the French Revolution of 1789 and the Russian Revolution of 1917. Like those, it immediately spilled out from behind its borders and sought to replicate itself around the world. Like those, it made no acknowledgement of the principles of sovereignty or territorial jurisdiction. The signature act of the ayatollahs was the siege of the American Embassy. Even in the Second World War, when mutually opposed ideologies fought to extirpate each other, the sanctity of diplomatic legations was respected. What the ayatollahs were doing was signalling that the old rules did not apply to them and that they answered to a different authority. They have carried on as they started, disregarding any notion of territorial jurisdiction, sponsoring their militias and their terrorist organisations. From the Gulf to the Lebanon, to the Silk Road khanates, to the Balkans, they have struck at civilian targets as far away as London and Buenos Aires. I cannot help feeling that we would be in an even stronger position to condemn them if we had more respect ourselves for the principle of territorial jurisdiction and, indeed, democracy. I hope that those Members who have spoken very sincerely and movingly about the lack of representative government in Iran will apply the same high standards the next time we have a referendum within the European Union."@et5
"Arvoisa puhemies, Iranin vallankumous vuonna 1979 nähdään vielä jonakin päivänä käännekohtana Ranskan vuoden 1789 vallankumouksen ja Venäjän vuoden 1917 vallankumouksen tavoin. Noiden vallankumousten tavoin myös Iranin vallankumous vyöryi välittömästi maan rajojen yli ja pyrki leviämään ympäri maailman. Noiden vallankumousten tavoin Iranin vallankumouksessakaan ei tunnustettu suvereniteetti- tai alueellisen toimivallan periaatetta. Yhdysvaltain lähetystön valtaus oli merkki ajatollahien hyväksynnästä. Vielä toisessa maailmansodassa, jossa vastakkaiset ideologiat yrittivät hävittää toisensa, diplomaattisten lähetystöjen loukkaamattomuutta kunnioitettiin. Ajatollahit viestittivät siitä, etteivät vanhat säännöt koskeneet heitä ja että he olivat vastuussa toisenlaiselle auktoriteetille. He ovat jatkaneet niin kuin aloittivat eivätkä piittaa alueellisen toimivallan käsitteestä sekä tukevat militanttejaan ja näiden terroristijärjestöjä. Persianlahdelta Libanoniin, silkkitien kaanikuntiin ja aina Balkaneille asti he ovat iskeneet siviilikohteisiin Lontoossa ja Buenos Airesissa saakka. En voi välttyä tunteelta, että meillä olisi vieläkin vahvemmat perusteet tuomita heidät, jos kunnioittaisimme itse enemmän alueellisen toimivallan periaatetta ja ennen kaikkea demokratiaa. Toivon, että Iranin edustuksellisen hallinnon puuttumisesta vilpittömästi ja koskettavasti puhuneet jäsenet toimivat samojen korkeiden standardien mukaan, kun Euroopan unionissa järjestetään seuraavan kerran kansanäänestys."@fi7
"Monsieur le Président, le jour viendra où la Révolution iranienne de 1979 sera considérée comme un événement incontournable de son époque, à l’image de la Révolution française de 1789 et de la Révolution russe de 1917. Comme celles-là, elle a immédiatement fait tache d’huile au-delà de ses frontières et a tenté de se reproduire partout dans le monde. Comme celles-là, elle n’a nullement reconnu les principes de souveraineté ou de compétence territoriale. Le siège de l’Ambassade américaine a constitué la signature de l’action des ayatollahs. Même pendant la Seconde Guerre mondiale, alors que des idéologies opposées se livraient une lutte à mort, l’inviolabilité des légations diplomatiques a été respectée. L’action des ayatollahs signalait que les anciennes règles ne s’appliquaient pas à eux et qu’ils répondaient à une autorité de nature différente. Ils ont continué comme ils ont commencé, foulant aux pieds toute notion de compétence territoriale, parrainant leurs milices et leurs organisations terroristes. Depuis le Golfe jusqu’au Liban, des khanats de la Route de la soie jusqu’aux Balkans, ils ont frappé des cibles civiles aussi lointaines que Londres et Buenos Aires. Je ne puis m’empêcher de penser que nous serions dans une position bien plus forte encore pour les condamner si nous-mêmes faisions preuve de plus de respect pour le principe de la compétence territoriale et, effectivement, vis-à-vis de la démocratie. J’espère que ces députés qui se sont exprimés en toute sincérité et en termes émouvants sur l’absence de gouvernement représentatif en Iran appliqueront des normes aussi élevées la prochaine fois que nous organiserons un référendum dans l’Union européenne."@fr8
". – Elnök úr, az 1979-es iráni forradalmat egy nap majd korszakalkotó eseménynek fogják tekinteni, egy lapon emlegetik majd az 1789-es francia, és az 1917-es orosz forradalommal. Ezekhez hasonlóan azonnal túláradt határain, és arra törekedett, hogy megsokszorozza magát a világon mindenütt. Ezekhez hasonlóan nem ismerte el a szuverenitás vagy a területi illetékesség elvét. Az ajatollahok aláíró aktusa az amerikai nagykövetség ostroma volt. A diplomáciai követségek sérthetetlenségét még a második világháborúban is – amikor kölcsönösen ellentétes ideológiák harcoltak, hogy kiirtsák egymást – tiszteletben tartották. Az ajatollahok tettükkel megmutatták, hogy a régi szabályok nem vonatkoznak rájuk, és hogy egy másik hatóságnak felelnek. Úgy folytatták, ahogyan elkezdték, tekintet nélkül minden területi illetékességre, nemzetőrségüket és terrorista szervezeteiket támogatva. A Perzsa-öböltől Libanonig, a Selyemút kánságig, a Balkánig, civil célpontok ellen intéztek támadásokat, egészen Londonig és Buenos Airesig menve. Nem tudok szabadulni attól az érzéstől, hogy elítélésükkor sokkal erősebb pozícióban lennénk, ha mi magunk nagyobb tiszteletben tartanánk a területi illetékességet, sőt, a demokráciát. Remélem, hogy azok a képviselők, akik nagyon őszintén és megindítóan beszéltek az iráni képviseleti kormányzás hiányáról, ugyanezeket a magas követelményeket fogják legközelebb alkalmazni akkor is, amikor itt, az Európai Unióban kerül sor népszavazásra."@hu11
"Signor Presidente, un giorno la Rivoluzione iraniana del 1979 sarà ricordata come un evento epocale, pari alla Rivoluzione francese del 1789 e alla Rivoluzione russa del 1917. Anch’essa infatti si è estesa immediatamente oltre i confini nazionali nel tentativo di replicare i propri effetti nel resto del mondo. Come le altre, anche questa rivoluzione ignorò deliberatamente i principi di sovranità e giurisdizione territoriale. La vera firma degli ayatollah è stata l’assedio dell’Ambasciata americana. Perfino durante la Seconda guerra mondiale, che vedeva ideologie opposte combattere per estirparsi l’un l’altra, vigeva un sacro rispetto dell’inviolabilità delle sedi diplomatiche. Gli ayatollah dimostrarono così che le regole del passato non valevano per loro, che rispondevano invece ad un’altra autorità. E così hanno continuato come avevano cominciato, trascurando il concetto di giurisdizione territoriale, sostenendo le proprie milizie e organizzazioni terroristiche. Dalla regione del Golfo al Libano, via via fino ai canati della Via della Seta e ai Balcani, si sono scagliati contro obiettivi civili, spingendosi fino a Londra e Buenos Aires. Non posso ignorare il fatto che avremmo ragione di condannarli molto più duramente, se noi stessi rispettassimo maggiormente i principi di giurisdizione territoriale e democrazia. Mi auguro che i deputati che si sono espressi in modo così sincero e toccante riguardo l’assenza di un governo rappresentativo in Iran applichino standard altrettanto alti all’Unione europea, quando si tratterà di votare il prossimo referendum."@it12
"Pone pirmininke, 1979 m. Irano revoliucija kada nors bus laikoma epochos įvykiu, prilygstančiu 1789 m. Prancūzijos revoliucijai ir 1917 m. Rusijos revoliucijai. Kaip ir minėtos revoliucijos, Irano revoliucija netrukus paplito už šalies sienų ir mėgino apimti visą pasaulį. Kaip ir minėtose revoliucijose, šioje revoliucijoje nepripažinti nei suvereniteto principai, nei teritorinė jurisdikcija. Išskirtinis ajatolų teroristinis aktas buvo Amerikos ambasados užgrobimas. Net per Antrąjį pasaulinį karą, kai dvi priešingos ideologijos kovojo tarpusavyje siekdamos sunaikinti viena kitą, diplomatinių pasiuntinybių neliečiamybė buvo gerbiama. Ajatolų veiksmai bylojo apie tai, kad senos taisyklės jiems negalioja ir kad jie pripažįsta kitą autoritetą. Jie ir toliau taip elgėsi, nepaisydami teritorinės jurisdikcijos, remdami savo nereguliarią kariuomenę ir teroristų organizacijas. Nuo Persijos įlankos iki Libano, iki Šilko kelio chanatų ir Balkanų jie smogė civiliams taikiniams, esantiems net toli Londone ar Buenos Airėse. Manyčiau, kad turėtume dar didesnę galimybę juos pasmerkti, jei patys labiau gerbtume teritorinės jurisdikcijos principą ir, žinoma, pačią demokratiją. Viliuosi, kad nariai, kurie labai nuoširdžiai ir jaudinamai kalbėjo apie atstovaujamosios vyriausybės trūkumą Irane, taikys tokius pat aukštus standartus, kai kitą kartą Europos Sąjungoje bus rengiamas referendumas."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, revolūcija, kas 1979. gadā notika Irānā, kādu dienu tiks uzskatīta par epohālu notikumu, kas pielīdzināms Franču revolūcijai 1789. gadā un Krievijas revolūcijai 1917. gadā. Tāpat kā revolūcijas Francijā un Krievijā, revolūcija Irānā nekavējoties izpletās ārpus Irānas robežām un to mēģināja atkārtot visā pasaulē. Tāpat kā Francijā un Krievijā, Irānā netika atzīts suverenitātes un teritoriālās piekritības princips. Demonstratīvs ajatollu žests bija Amerikas Savienoto Valstu vēstniecības aplenkums. Pat Otrā pasaules kara laikā, kad pretējas ideoloģijas centās iznīcināt viena otru, tika cienīta diplomātiskās misijas neaizskaramība. Ajatollas gribēja parādīt, ka līdzšinējie noteikumi uz viņiem neattiecas un ka viņi ir atbildīgi citādai varai. Viņi joprojām turpina iesākto, ignorējot teritoriālās piekritības principu, finansējot savu miliciju un savas teroristu organizācijas. Šīs organizācijas, kuras atrodas no Persijas līča līdz Libānai un kādreizējām hanistēm, kuras veidojās Zīda ceļa pastāvēšanas laikā, un Balkāniem, uzbrūk civiliem mērķiem pat Londonā un Buenosairesā. Man šķiet, ka mums būtu lielākas tiesības nosodīt Irānu, ja mēs paši izturētos ar lielāku cieņu pret teritoriālās piekritības principu un, nudien, arī demokrātiju. Es ceru, ka deputāti, kuri tik sirsnīgi un aizkustinoši runāja par pārstāvošas valdības neesamību Irānā, piemēros tikpat augstus standartus nākamajā reizē, kad Eiropas Savienībā tiks rīkots referendums."@lv13
"Mr President, the Iranian revolution of 1979 will one day be seen as an epochal event, on a par with the French Revolution of 1789 and the Russian Revolution of 1917. Like those, it immediately spilled out from behind its borders and sought to replicate itself around the world. Like those, it made no acknowledgement of the principles of sovereignty or territorial jurisdiction. The signature act of the ayatollahs was the siege of the American Embassy. Even in the Second World War, when mutually opposed ideologies fought to extirpate each other, the sanctity of diplomatic legations was respected. What the ayatollahs were doing was signalling that the old rules did not apply to them and that they answered to a different authority. They have carried on as they started, disregarding any notion of territorial jurisdiction, sponsoring their militias and their terrorist organisations. From the Gulf to the Lebanon, to the Silk Road khanates, to the Balkans, they have struck at civilian targets as far away as London and Buenos Aires. I cannot help feeling that we would be in an even stronger position to condemn them if we had more respect ourselves for the principle of territorial jurisdiction and, indeed, democracy. I hope that those Members who have spoken very sincerely and movingly about the lack of representative government in Iran will apply the same high standards the next time we have a referendum within the European Union."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, de Iraanse Revolutie van 1979 zal ooit als een historische gebeurtenis worden gezien, gelijk de Franse Revolutie van 1789 en de Russische Revolutie van 1917. Net zoals die revoluties, breidde de Iraanse Revolutie zich al direct tot over zijn grenzen uit en probeerde zich over de hele wereld heen te verspreiden. Net zoals die revoluties, erkende de Iraanse Revolutie de beginselen van soevereiniteit of territoriale bevoegdheid niet. De bezetting van de Amerikaanse ambassade door de ayatollahs was kenmerkend. Zelfs tijdens de Tweede Wereldoorlog, toen tegengestelde ideologieën elkaar probeerden uit te roeien, werden de diplomatieke domeinen geheiligd. Wat de ayatollahs deden, was aangeven dat de oude regels niet voor hen golden en dat zij een andere autoriteit hadden om zich tegenover te verantwoorden. Ze zijn op dezelfde voet voortgegaan, waarbij ze elk begrip van territoriale bevoegdheid veronachtzamen en hun milities en hun terroristische organisaties sponsoren. Van de Golf tot aan Libanon, tot aan de khanates van de zijderoute, tot aan de Balkan, hebben zij burgerdoelen aangevallen, zelfs helemaal in Londen en Buenos Aires. Ik moet zeggen dat ik het gevoel heb dat we nog sterker in onze schoenen zouden staan hen te veroordelen als we het beginsel van territoriale bevoegdheid en zeker ook van democratie zelf meer zouden eerbiedigen. Ik hoop dat de leden die zeer oprecht en ontroerend hebben gesproken over het gebrek aan een representatieve regering in Iran dezelfde hoge normen zullen hanteren als we weer een referendum binnen de Europese Unie hebben."@nl3
"Panie przewodniczący! Pewnego dnia irańska rewolucja z 1979 roku zostanie uznana za wydarzenie epokowe, na równi z rewolucją francuską z 1789 roku i rewolucją październikową z 1917 roku. Podobnie jak one, natychmiast rozlała się poza granice tego kraju i chciała rozprzestrzenić się na całym świecie. Podobnie jak tamte nie uznała zasad suwerenności i jurysdykcji terytorialnej. Znakiem rozpoznawczym ajatollahów był atak na ambasadę amerykańską. Nawet w trakcie drugiej wojny światowej, kiedy zwalczające się ideologie dążyły do zniszczenia się wzajemnie, przestrzegano świętości przedstawicielstw dyplomatycznych. Tym, co zrobili ajatollahowie, było zakomunikowanie, że stare zasady nie mają do nich zastosowania i że odpowiadają oni przed innym autorytetem. Potem działali dalej w ten sam sposób, lekceważąc wszelkie koncepcje suwerenności terytorialnej, sponsorując swoje bojówki i ich organizacje terrorystyczne. Od Zatoki Libańskiej, przez chanaty Jedwabnego Szlaku, aż po Bałkany atakowali cele cywilne, nawet w Londynie i Buenos Aires. Nie mogę powstrzymać wrażenia, że nasze prawo do potępienia ich byłoby jeszcze silniejsze, gdybyśmy sami w większym stopniu przestrzegali zasady suwerenności terytorialnej i faktycznie demokracji. Mam nadzieję, że ci posłowie, którzy tak szczerze i wzruszająco mówili o braku rządu przedstawicielskiego w Iranie, zastosują te same wysokie standardy, kiedy następnym razem będziemy przeprowadzać referendum w Unii Europejskiej."@pl16
"Senhor Presidente, a Revolução Iraniana de 1979 será vista, um dia, como um evento que marcou uma época, à semelhança da Revolução Francesa de 1789 e da Revolução Russa de 1917. Como estas, transbordou, de imediato, para fora das suas fronteiras e procurou reproduzir-se em todo o mundo. Como estas, não reconheceu os princípios da soberania e da jurisdição territorial. A acção emblemática dos aiatolas consistiu na tomada da embaixada americana. Mesmo durante a Segunda Guerra Mundial, quando ideologias mutuamente opostas lutavam para se extirparem uma à outra, a inviolabilidade das legações diplomáticas foi respeitada. O que os aiatolas fizeram foi mostrar que as velhas regras não se lhes aplicavam e que respondiam a uma autoridade diferente. Continuaram como começaram, desrespeitando qualquer noção de jurisdição territorial, patrocinando milícias e organizações terroristas. Do Golfo ao Líbano, aos canatos da Rota da Seda, aos Balcãs, atacaram alvos civis em locais tão longínquos como Londres e Buenos Aires. Não posso deixar de considerar que nos encontraríamos numa posição ainda mais forte para os condenar se nós próprios tivéssemos mais respeito pelo princípio da jurisdição territorial e, efectivamente, pela democracia. Espero que os deputados que falaram com muita sinceridade e emoção sobre a ausência de um governo representativo no Irão apliquem os mesmos elevados padrões assim que realizarmos um novo referendo na União Europeia."@pt17
"Domnule președinte, revoluția iraniană din 1979 va fi văzută cândva ca un eveniment epocal, la fel ca Revoluția franceză din 1789 și cu Revoluția rusă din 1917. Asemenea lor, aceasta s-a revărsat imediat peste granițe și a încercat să se extindă în jurul lumii. Asemenea lor, nu a ținut cont de principiile suveranității sau de jurisdicția teritorială. Acțiunea reprezentativă a ayatolahilor a fost asediul Ambasadei Americii. Chiar și în cel de-al Doilea Război Mondial, când ideologii complet opuse s-au luptat să se elimine una pe cealaltă, s-au respectat cu sfințenie legațiile diplomatice. Ceea ce făceau ayatolahii era să semnaleze că vechile reguli nu li se aplică și că ei răspundeau unei alte autorități. Aceștia au continuat așa cum au început, ignorând orice noțiune de jurisdicție teritorială, sponsorizându-și milițiile și organizațiile teroriste. De la Golful Libanului la hanaturile Silk Road și până în Balcani, aceștia au lovit în ținte civile mergând chiar și până la Londra sau Buenos Aires. Nu pot să nu consider că am fi într-o poziție și mai bună să îi condamnăm dacă am avea noi înșine mai mult respect pentru principiul de jurisdicție teritorială și, într-adevăr, democrație. Sper că acei membri care au vorbit foarte sincer și emoționant despre lipsa unui guvern reprezentativ în Iran vor aplica aceleași standarde înalte data viitoare când vom face un referendum în cadrul Uniunii Europene."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, iránska revolúcia z roku 1979 bude jedného dňa považovaná za historickú udalosť na rovnakej úrovni s Francúzskou revolúciou z roku 1789 a ruskou Októbrovou revolúciou z roku 1917. Podobne ako v prípade týchto dvoch revolúcií iránska revolúcia ihneď prekročila hranice tohto štátu a jej úmyslom bolo rozšíriť sa po celom svete. Podobne ako v prípade týchto dvoch revolúcií neuznávala zásady zvrchovanosti ani územnej právomoci. Charakteristickým činom ajatolláhov bolo obliehanie amerického veľvyslanectva. Dokonca aj v druhej svetovej vojne, keď sa viedol boj medzi protichodnými ideológiami, ktoré sa navzájom snažili vyhubiť, sa rešpektovala posvätnosť diplomatických delegácií. Ajatolláhovia naznačovali, že staré predpisy sa na nich nevzťahujú a že podliehajú inému orgánu. Pokračovali tak, ako začali, pričom ignorovali akékoľvek náznaky územnej právomoci a sponzorovali svoje milície a teroristické organizácie. Zaútočili na civilné ciele od Perzského zálivu cez Libanon, chanáty na Hodvábnej ceste, Balkán až po Londýn a Buenos Aires. Nemôžem sa zbaviť pocitu, že by sme mali ešte väčšie právo odsúdiť ich, ak by sme sami vo vyššej miere uznávali zásadu územnej jurisdikcie a v konečnom dôsledku demokracie. Dúfam, že tí poslanci, ktorí sa veľmi úprimne a dojímavo vyjadrili o neexistencii zastupiteľskej vlády v Iráne uplatnia také isté vysoké nároky v budúcom referende v rámci Európskej únie."@sk19
"Gospod predsednik, na iransko revolucijo iz leta 1979 se bo nekega dne gledalo kot na epohalen dogodek, enakovreden francoski revoluciji iz leta 1789 in ruski revoluciji leta 1917. Tako kot ti dve je tudi iranska revolucija kmalu prešla meje in se ponovila po svetu. Tako kot ti dve ni priznavala načela suverenosti ali krajevne pristojnosti. Značilno dejanje ajatol je bila zasedba ameriškega veleposlaništva. Celo med drugo svetovno vojno, ko so si nasprotujoče si ideologije prizadevale zatreti druga drugo, se je spoštovala nedotakljivost diplomatskih poslaništev. Početje ajatol je kazalo, da zanje ne veljajo stara pravila in da odgovarjajo drugi oblasti. Nadaljevali so tako kot so začeli in se niso zmenili za pojem krajevne pristojnosti ter so podpirali svoje milice in teroristične organizacije. Od Zaliva do Libanona, od kanatov Svilne ceste do Balkana so napadali civilne cilje tako oddaljene kot London in Buenos Aires. Ne morem se znebiti občutka, da bi jih lahko celo močneje obsodili, če bi sami bolj spoštovali načelo krajevne pristojnosti in tudi demokracijo. Upam, da bodo tisti poslanci, ki so zelo iskreno in ganljivo govorili o odsotnosti predstavniške vlade v Iranu, enako visoke standarde uporabili tudi naslednjič, ko bomo imeli referendum v Evropski uniji."@sl20
"Herr talman! Den iranska revolutionen 1979 kommer en dag att ses som en epokgörande händelse i nivå med franska revolutionen 1789 och den ryska revolutionen 1917. Precis som dessa revolutioner svämmade den iranska genast ut över gränserna och försökte reproducera sig själv runt om i världen. Precis som dem erkänner den inte självbestämmandeprinciperna eller territoriell behörighet. Belägringen av den amerikanska ambassaden var ayatollornas verk. Även under andra världskriget när motsatta ideologier bekämpade och försökte utplåna varandra respekterades diplomatins okränkbarhet. Det som ayatollorna gjorde var en signal om att de gamla reglerna inte gällde för dem och att de var ansvariga inför en annan myndighet. De har fortsatt på samma sätt som de började utan att bry sig om territoriell behörighet och ställt sig bakom sin milis och sina terroristorganisationer. Från Iran–Irak-kriget, Libanon, sidenvägens khanat och Balkan har de slagit till mot civila mål så långt borta som i London och Buenos Aires. Jag kan inte annat än tycka att vi hade haft en starkare ställning att fördöma dem om vi själva visade mer respekt för principen om territoriell behörighet och faktiskt också för demokratin. Jag hoppas att de ledamöter som har talat mycket uppriktigt och gripande om avsaknaden av representativt styre i Iran kommer att tillämpa samma höga principer nästa gång vi har en folkomröstning inom EU."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Daniel Hannan (ECR )."18,20,1,19,14,16,13,4,21,9
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph