Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-09-07-Speech-2-500"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100907.32.2-500"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Commissioner, I agree you need rules when you are part of a common currency, but the Stability and Growth Pact was put in place at a very different time. We have come to the verge of a global collapse, and while some countries are recovering better than others, certain countries – like my own – are still struggling. It seems to me here, that we have all stick and no carrot. You are talking about a toolbox of sanctions, but as my colleague, Mrs McGuinness, said, these will impact on citizens. I do not believe it is the way for the Commission to proceed when some countries are still on the verge of economic collapse."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane komisaři, souhlasím, že v okamžiku, kdy patříme k jednotné měně, potřebujeme pravidla, avšak Pakt o stabilitě a růstu byl zaveden v naprosto rozdílné situaci, kdy na nás ještě nedoléhala krize. Ocitli jsme se na pokraji celosvětového kolapsu, a přestože se některé země vzpamatovávají lépe, jiné – například má země – stále strádají. Zdá se mi, že je to samý bič a žádný cukr. Hovoříte o souboru sankcí, ale jak řekla moje kolegyně paní McGuinnessová, ty dopadnou na občany. Myslím, že Komise nemůže takto postupovat, když některé země jsou ještě stále na pokraji hospodářského kolapsu."@cs1
"Jeg er enig i, at vi har brug for regler, når vi har en fælles valuta, men stabilitets- og vækstpagten blev indført i en helt anden tid. Vi er på randen af et globalt sammenbrud, og selv om det går bedre med genopretningen i nogle lande end i andre, er der stadig en række lande – som mit land – der kæmper hårdt. Der er efter min mening kun kæppe og ingen gulerødder i denne meddelelse. De taler om en værktøjskasse med sanktioner, men som min kollega fru McGuinness påpegede, vil de ramme borgerne. Jeg mener ikke, at Kommissionen bør anvende sådanne metoder, så længe der stadig er lande, der er på randen af økonomisk sammenbrud."@da2
"Herr Kommissar, ich bin auch der Meinung, dass Regeln gebraucht werden, wenn man Teil einer gemeinsamen Währungsunion ist, aber der Stabilitäts- und Wachstumspakt ist zu einer anderen Zeit ins Leben gerufen worden. Wir stehen kurz vor einem weltweiten Zusammenbruch, und während sich einige Länder besser als andere davon erholen, haben einige Länder, wie mein eigenes, noch damit zu kämpfen. Es scheint mir hier so zu sein, dass wir nur Peitsche, aber kein Zuckerbrot haben. Sie reden von einer Reihe von Sanktionsinstrumenten, aber wie bereits meine Kollegin, Frau McGuinness, gesagt hat, werden die sich auf die Bürgerinnen und Bürger auswirken. Ich glaube nicht, dass die Kommission einen solchen Weg einschlagen sollte, wenn einige Länder sich immer noch am Rande eines wirtschaftlichen Zusammenbruchs befinden."@de9
"Κύριε Επίτροπε, συμφωνώ ότι χρειάζονται κανόνες όταν συμμετέχει κανείς σε ένα κοινό νόμισμα, όμως το Σύμφωνο Σταθερότητας και Ανάπτυξης θεσπίστηκε σε μια πολύ διαφορετική περίοδο. Φθάσαμε στο χείλος μιας παγκόσμιας κατάρρευσης και ενώ ορισμένες χώρες ανακάμπτουν πιο καλά από άλλες, ορισμένες χώρες –όπως η δική μου– αγωνίζονται ακόμα. Εδώ μου φαίνεται πως όλοι μας έχουμε ραβδί, αλλά όχι καρότο. Μιλάτε για μια δέσμη κυρώσεων, όπως όμως είπε η συνάδελφός μου κ. McGuinness, οι κυρώσεις αυτές θα έχουν αντίκτυπο στους πολίτες. Δεν πιστεύω ότι αυτός είναι ο δρόμος που πρέπει να ακολουθήσει η Επιτροπή όταν ορισμένες χώρες είναι ακόμα στα όρια της οικονομικής κατάρρευσης."@el10
"Señor Comisario, estoy de acuerdo en que se necesitan normas cuando se forma parte de una moneda común, pero el Pacto de Estabilidad y Crecimiento se puso en práctica en un momento muy diferente. Hemos estado al borde de una quiebra mundial y, aunque algunos países se están recuperando mejor que otros, determinados países —como el mío— todavía están luchando. Me parece que, aquí, todo lo que recibimos son amenazas, pero no se nos da ningún incentivo. Usted está hablando de un arsenal de ideas acerca de sanciones; pero, como ha dicho mi colega la señora McGuinness, esto afectará a los ciudadanos. No creo que sea la manera correcta en que la Comisión deba proceder cuando algunos países todavía están al borde de la quiebra económica."@es21
"Austatud volinik! Olen nõus, et kui kuulud ühisraha süsteemi, peavad olema teatud reeglid, kuid stabiilsuse ja kasvu pakt kehtestati hoopis teistsugusel ajal. Oleme jõudnud üleüldise krahhi veerele ning kui osa riike tuleb sellest paremini välja kui teised, siis mõni riik – näiteks minu oma – püüab ikka veel end jalule ajada. Mulle tundub, et meil on siin palju piitsa, aga üldse mitte präänikut. Te räägite karistustest, aga nagu kolleeg Mairead McGuinness ütles, mõjutavad need kodanikke. Ma ei usu, et komisjon peaks sellise seda teed minema, kui mõni riik on ikka veel majanduskrahhi veerel."@et5
"Arvoisa komission jäsen, olen samaa mieltä siitä, että yhteisvaluutassa mukana olevilla on oltava sääntöjä, mutta vakaus- ja kasvusopimus solmittiin hyvin erilaisena aikana. Olemme maailmanlaajuisen romahduksen partaalla, ja samalla kun jotkin maat elpyvät toisia paremmin, tietyt maat – kuten minun maani – kamppailevat edelleen. Minusta vaikuttaa siltä, että meillä kaikilla on keppi muttei porkkanaa. Puhutte seuraamusten työkalupakista, mutta kuten kollegani Mairead McGuinness sanoi, ne vaikuttavat kansalaisiin. En usko, että komission pitäisi edetä tällä tavalla, kun jotkin maat ovat yhä taloudellisen romahduksen partaalla."@fi7
"(EN) Monsieur le Commissaire, je comprends la nécessité d’instaurer des règles dans une union monétaire, mais le pacte de stabilité et de croissance a été mis en place à un moment très différent. Nous avons été très près d’une faillite mondiale et, tandis que certains pays s’en remettent mieux que d’autres, certains pays, comme le mien, sont toujours dans une situation précaire. Mon impression est que nous avons le bâton et pas la carotte. Vous parlez d’une panoplie de sanctions mais, comme vient de le souligner ma collègue, Mme McGuinness, ce sont les citoyens qui en pâtiront. Je ne pense pas que ce soit une bonne manière d’agir de la part de la Commission, alors que certains pays sont encore au bord de la faillite économique."@fr8
". – Biztos úr, egyetértek azzal, hogy szükség van szabályokra, ha részesei vagyunk a közös valutának, de a Stabilitási és Növekedési Paktumot nagyon eltérő időszakban vezették be. Egy globális összeomlás szélére jutottunk, és míg egyes országok gyorsabban állnak talpra mint mások, bizonyos országok – mint az én országom is – még mindig küzdenek. Úgy tűnik számomra, hogy csak büntetés van, és nincs jutalom. Egy szankcionálási eszköztárról beszél, de ahogy kollégám, McGuinness úr mondta, ennek hatása lesz a polgárokra. Nem hiszem, hogy ezen az úton kell haladnia a Bizottságnak, amikor néhány ország még mindig a gazdasági összeomlás határán van."@hu11
"Signor Commissario, concordo con lei sulla necessità di regole comuni quando si aderisce alla moneta unica, ma il Patto di stabilità e crescita è stato istituito in un contesto assai diverso da quello attuale. Oggi ci troviamo prossimi a un collasso mondiale e alcuni paesi si stanno riprendendo meglio di altri, come il mio, che stanno ancora lottando per risalire la china. Nel caso in questione vedo solo bastoni e nessuna carota. Lei ha fatto riferimento a nuovi strumenti sanzionatori, ma come ha detto l’onorevole McGuinness, queste sanzioni si ripercuoteranno sulla cittadinanza. Non mi sembra il modus operandi migliore che la Commissione possa adottare ora che alcuni paesi sono ancora a rischio di un tracollo economico."@it12
"Pone Komisijos nary, sutinku su jumis, kad reikalingos taisyklės, jei esate įsivedę bendrą valiutą, bet Stabilumo ir augimo paktas buvo priimtas visiškai kitokiu metu. Mes atsidūrėme prie pasaulio pražūties slenksčio, ir nors kelios šalys atsigauna geriau nei kitos, kai kurios šalys – tokios, kaip mano – vis dar kovoja. Man atrodo, kad turime tik rimbus, bet jokių meduolių. Jūs kalbate apie sankcijų rinkinį, bet, kaip pasakė mano kolegė ponia M. McGuinness, jos paveiks ir piliečius. Nemanau, kad Komisija turėtų veikti būtent taip, kai kelios šalys vis dar tebėra prie ekonominio bankroto slenksčio."@lt14
"Komisār, es piekrītu, ka ir vajadzīgi noteikumi, ja esat vienotas valūtas sistēmas daļa, taču Stabilitātes un izaugsmes pakts tika pieņemts ļoti atšķirīgā laikā. Mēs esam nonākuši līdz vispārēja sabrukuma slieksnim, un, kamēr dažas valstis atgūstas labāk par citām, atsevišķas valstis — piemēram, mana valsts — joprojām cīnās. Man šķiet, ka mums ir tika sankcijas, bet nav stimulu. Jūsu runājat par sankciju instrumentu kopumu, bet, kā sacīja mana kolēģe kundze, tie ietekmēs iedzīvotājus. Es neuzskatu, ka tā ir pareiza Komisijas rīcība, ja dažas valstis joprojām atrodas uz ekonomiska sabrukuma sliekšņa."@lv13
"Commissioner, I agree you need rules when you are part of a common currency, but the stability and growth pact was put in place at a very different time. We have come to the verge of a global collapse, and while some countries are recovering better than others, certain countries – like my own – are still struggling. It seems to me here, that we have all stick and no carrot. You are talking about a toolbox of sanctions, but as my colleague Mrs McGuinness said, these will impact on citizens. I do not believe it is the way for the Commission to proceed when some countries are still on the verge of economic collapse."@mt15
"Commissaris, ik ben het ermee eens dat men regels nodig heeft als men deelneemt aan een gemeenschappelijke munt, maar het stabiliteits- en groeipact is in een andere tijd ingesteld. We zijn op het randje van een wereldwijde ineenstorting gekomen en hoewel sommige landen zich beter herstellen dan andere, hebben bepaalde landen – zoals het mijne – het nog steeds moeilijk. Het komt op mij over alsof we alleen maar straffen en geen beloningen krijgen. U hebt het over een set met sancties, maar zoals mijn collega mevrouw McGuinness zei, zullen deze de burgers treffen. Ik denk niet dat de Commissie op deze manier door moet gaan zolang sommige landen nog op de rand van de economische afgrond staan."@nl3
"Panie komisarzu! Zgadzam się z tym, że jeżeli jest się częścią wspólnej waluty, to potrzebne są pewne reguły, ale pakt na rzecz stabilności i wzrostu wprowadzono w zupełnie innych czasach. Stanęliśmy na skraju ogólnoświatowego załamania i chociaż pewne kraje odbudowują się lepiej niż inne, niektóre – jak mój – nadal walczą. Według mnie wszyscy dostajemy nie marchewkę, ale kij. Mówi pan o zestawie narzędzi w formie sankcji, ale jak powiedziała pani poseł McGuinness, będą one miały skutki dla obywateli. Nie jestem przekonana, czy realizowanie przez Komisję dalszych działań jest wskazane w chwili, gdy pewne kraje wciąż stoją na krawędzi załamania gospodarczego."@pl16
"Senhor Comissário, concordo com a necessidade de existirem regras quando se faz parte de uma moeda comum, mas o Pacto de Estabilidade e Crescimento surgiu numa época bastante diferente daquela que atravessamos. Estamos à beira de um colapso à escala global e, apesar de alguns países estarem a recuperar melhor do que outros, alguns há, como o meu, que continuam a debater-se. A impressão que me dá é que todos nós temos pau, mas não temos cenoura. O Senhor Comissário fala de um conjunto de sanções, mas, tal como disse a minha colega, a senhora deputada McGuinness, essas sanções terão impacto sobre os cidadãos. Não me parece que seja este o procedimento mais correcto, por parte da Comissão, numa altura em que alguns países se encontram ainda à beira do colapso económico."@pt17
"Dle comisar, sunt de acord că aveți nevoie de reguli când aveți o monedă comună, dar Pactul de stabilitate și creștere a fost pus în vigoare într-un moment foarte diferit. Am ajuns în pragul unui colaps mondial și, în timp ce unele țări se redresează mai bine decât altele, anumite țări - cum ar fi țara mea - se luptă în continuare. Mi se pare aici că nu avem decât sancțiuni. Vorbiți despre un pachet de sancțiuni, dar, după cum a declarat colega mea, dna McGuinness, acestea vor avea impact asupra cetățenilor. Nu cred că aceasta este calea pe care trebuie să o urmeze Comisia atunci când unele țări sunt încă în prag de colaps economic."@ro18
"Vážený pán komisár, súhlasím s tým, že keď ste súčasťou spoločnej menovej únie, potrebujete pravidlá, ale Pakt stability a rastu bol prijatý v úplne inom období. Dostali sme sa na pokraj globálneho kolapsu a zatiaľ čo niektoré krajiny sa z toho spamätávajú rýchlejšie, niektoré krajiny – ako napríklad moja – ešte stále zápasia s ťažkosťami. Mám taký dojem, že používame len bič a žiadny cukor. Hovoríte o balíčku sankcií, ale ako povedala moja kolegyňa pani McGuinnessová, tieto sankcie budú mať vplyv na občanov. Nemyslím si, že to je spôsob, ako môže Komisia postupovať, keď niektoré krajiny sú stále na pokraji hospodárskeho kolapsu."@sk19
"Komisar, strinjam se, da potrebujemo predpise, če imamo skupno valuto, a Pakt za stabilnost in rast je bil sprejet v popolnoma drugih časih. Prispeli smo do praga svetovnega zloma in medtem, ko je proces oživitve v nekaterih državah boljši kot v drugih, pa so določene države – kot moja lastna – še vedno v težavah. V zvezi s tem se mi zdi, da imamo samo kazni in nič nagrad. Govorite o naboru orodij za sankcije, toda kot je dejala moja kolegica, gospa McGuinnes, bodo ta vplivala na državljane. Ne verjamem, da je to prava pot, po kateri naj Komisija nadaljuje, ko pa so nekatere države še vedno na pragu gospodarskega zloma."@sl20
". Herr kommissionsledamot! Jag håller med om att man behöver regler när man har en gemensam valuta, men stabilitets- och tillväxtpakten infördes i en helt annan tid. Vi befinner oss på gränsen till en global kollaps, och medan vissa länder håller på att återhämta sig så kämpar andra länder - som mitt eget – fortfarande. Det tycks mig som att vi bara har käpp och ingen morot. Ni talar om en uppsättning sanktioner men, vilket min kollega Mairead McGuinness sa, dessa kommer att påverka medborgarna. Jag anser inte att det är rätt av kommissionen att fortskrida med detta när vissa länder fortfarande befinner sig på gränsen till ekonomisk kollaps."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Marian Harkin (ALDE )."18,5,20,1,19,14,16,13,4,21,9,8
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph