Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-09-07-Speech-2-449"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Dnă președintă, nu poate fi permisă creșterea costurilor în statele membre, ca urmare a măsurilor guvernamentale sau ale UE. Nu există taxe verzi, taxe albastre sau taxe roșii: există doar taxele pe care le plătesc oamenii. O creștere a costurilor este letală pentru gradul de ocupare a forței de muncă. Fiecare creștere a costurilor reduce numărul locurilor de muncă. Uniunea Europeană și Banca Centrală Europeană nu au în prezent o politică independentă a ratei dobânzii. Acest lucru face dificilă gestionarea propriilor finanțe de către statele membre, deoarece acestea nu au capacitatea de a practica o politică financiară. În ciuda acestor factori regretabili, avem încă nevoie de o politică privind creșterea și ocuparea forței de muncă. Atât forța de muncă finlandeză, cât și cea europeană reușește prin produse individuale și prin calitatea acestora. Normele privind licitația concurențială trebuie să fie echitabile, oneste și transparente. Este crucial pentru noi ca, în Finlanda, munca să fie prestată de forță de muncă finlandeză, după cum este cazul în toate celelalte state membre. Forță de muncă națională pentru export și pentru propria țară: aceasta este rețeta succesului."@ro18
lpv:translated text
"Austatud juhataja! Liikmesriikide kulud ei tohi valitsuse või ELi meetmete tagajärjel suureneda. Ei ole olemas rohelisi makse, ei ole olemas siniseid makse, ei ole olemas punaseid makse – on vaid maksud, mida rahvas maksab. Kulude kasv on tööhõive jaoks surmav. Iga kulude suurenemine neelab töökohti. Euroopa Liidul ja Euroopa Keskpangal puudub praegu sõltumatu intressimäärade strateegia. See raskendab liikmesriikidel oma eelarve korraldamist, sest nad ei saa rakendada finantspoliitikat. Nendest kahetsusväärsetest teguritest hoolimata vajame majanduskasvu- ja tööhõivepoliitikat. Üksikute toodete ja nende kvaliteedi lõikes on edukas nii Soome kui ka Euroopa tööjõud. Konkurentsieeskirjad peavad olema õiglased, ausad ja läbipaistvad. Meie jaoks Soomes on ülioluline, et oleks tööd, mida saaks teha Soome töötaja – nii on see ka kõigis teistes liikmesriikides. Riigisisene tööjõud ekspordi ja oma riigi jaoks – see on edu valem."@et5
lpv:translated text
"Gospa predsednica, ne smemo dovoliti, da bi zaradi ukrepov vlade ali EU stroški v državah članicah narasli. Zeleni davki ne obstajajo, prav tako ne modri ali rdeči: so samo davki, ki jih morajo ljudje plačati. Povišanje stroškov je usodno za zaposlovanje. Vsako povečanje stroškov požre delovna mesta. Evropska unija in Evropska centralna banka trenutno nimata samostojne politike o obrestnih merah. Zato imajo države članice težave z upravljanjem svojih financ, saj ne morejo izvajati finančne politike. Kljub tem obžalovanja vrednim dejavnikom še vedno potrebujemo politiko za rast in zaposlovanje. Tako finski kot evropski delavci uspevajo s posameznimi izdelki in kakovostjo teh izdelkov. Pravila konkurenčnih ponudb morajo biti poštena, pravična in pregledna. Za nas je ključno, da na Finskem delajo finski delavci, in to velja za vsako državo članico. Nacionalna delovna sila za izvoz in za lastno državo: to je recept za uspeh."@sl20
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Arvoisa puhemies, kustannustasoja ei pidä jäsenvaltioissa valtiovallan tai Euroopan unionin toimenpitein lisätä. Ei ole olemassa vihreitä veroja, ei ole olemassa sinisiä veroja, ei ole olemassa punaisia veroja, on vain veroja, jotka kansa maksaa. Kustannusten nousu on myrkkyä työllisyydelle. Jokainen kustannusten nousu syö työpaikkoja. Euroopan unionilla ja Euroopan keskuspankilla ei ole tällä hetkellä itsenäistä korkopolitiikkaa. Tämä vaikeuttaa jäsenvaltioiden taloudenpitoa, kun ne eivät pysty harjoittamaan finanssipolitiikkaa. Näistä ikävistä asioista huolimatta me tarvitsemme kasvun ja työllisyyden politiikkaa. Yksilöllisellä tuotteella ja tuotteen laadulla niin suomalainen kuin eurooppalainenkin työ menestyy. Kilpailutussääntöjen pitää olla oikeudenmukaisia, rehellisiä ja avoimia. Suomalaisen työn teettäminen Suomessa on avainasia meillä ja niin se on jokaisessa muussakin jäsenvaltiossa. Kansallinen työ vientiin ja omaa kansaa varten, siinä on menestyksen resepti."@mt15
lpv:translated text
"Paní předsedající, nemůžeme připustit, aby se zvyšovaly výdaje členských států v důsledků opatření vlády nebo EU. Neexistuje nic takového jako zelené daně, modré daně nebo červené daně: existují jen daně, které občané platí. Růst výdajů je pro zaměstnanost smrtící. Každé zvýšení výdajů ničí pracovní místa. Evropská unie a Evropská centrální banka nemají v současné době žádnou nezávislou úrokovou politiku. To členským státům ztěžuje řízení financí, protože nejsou schopny uplatňovat finanční politiku. Navzdory těmto politováníhodným okolnostem pořád ještě potřebujeme politiku růstu a zaměstnanosti. Jednotlivé výrobky finských a evropských pracovníků a jejich kvalita mají úspěch. Pravidla hospodářské soutěže musí být spravedlivá, otevřená a transparentní. Je pro nás zásadní, aby práci ve Finsku vykonávali finští pracující, a stejně je tomu v každém jiném členském státě. Práce vlastních lidí pro vývoz a pro vlastní zemi: to je recept na úspěch."@cs1
lpv:translated text
"Vážená pani predsedajúca, nemôžeme dovoliť, aby v členských štátoch narastali náklady v dôsledku opatrení vlád alebo EÚ. Neexistujú zelené dane, modré dane a červené dane – všetko sú to iba dane, ktoré ľudia platia. Narastajúce náklady zabíjajú zamestnanosť. Každý nárast nákladov likviduje pracovné miesta. Európska únia ani Európska centrálna banka nemajú v súčasnosti žiadnu nezávislú politiku týkajúcu sa úrokových sadzieb. Členským štátom to sťažuje situáciu v oblasti riadenia financií, pretože nemôžu vykonávať vlastnú finančnú politiku. Napriek týmto poľutovaniahodným faktorom ešte stále potrebujeme politiku rastu a zamestnanosti. Fínska aj európska pracovná sila má výhodu vďaka jedinečným produktom a ich kvalite. Pravidlá konkurencieschopnej ponuky musia byť spravodlivé, čestné a transparentné. Pre nás je veľmi dôležité, aby prácu vo Fínsku vykonávala fínska pracovná sila, a tak by to malo byť aj vo všetkých ostatných členských štátoch. Národná pracovná sila na vývoz a pre vlastnú krajinu: to je recept úspechu."@sk19
lpv:translated text
"Ponia pirmininke, negalima leisti, kad dėl vyriausybių ar ES priemonių valstybėse narėse padidėtų mokesčiai. Nėra jokių žaliųjų mokesčių, mėlynųjų mokesčių, raudonųjų mokesčių: yra tik mokesčiai, kuriuos moka žmonės. Išlaidų didėjimas naikina užimtumą. Dėl kiekvieno išlaidų padidėjimo prarandamos darbo vietos. Šiuo metu Europos Sąjunga ir Europos centrinis bankas neturi jokios nepriklausomos palūkanų normų politikos. Dėl to valstybėms narėms sunku valdyti savo finansus, nes jos negali vykdyti finansų politikos. Nepaisant šių apgailėtinų veiksnių, mums vis tiek reikia augimo ir užimtumo politikos. Suomijos ir Europos darbuotojų sėkmė – kai kurių produktų gamyba ir tų produktų kokybė. Konkursų pasiūlymų teikimo taisyklės turi būti nešališkos, sąžiningos ir skaidrios. Svarbu, kad darbą Suomijoje dirbtų Suomijos darbuotojai, tai svarbu kiekvienai valstybei narei. Šalies darbuotojai, dirbantys eksporto rinkoms ir savo šalies ekonomikai – štai sėkmės receptas."@lt14
lpv:translated text
"Pani przewodnicząca! Nie można pozwolić na to, aby koszty w państwach członkowskich rosły w wyniku działań rządów lub UE. Nie ma podatków zielonych, nie ma podatków niebieskich, nie ma podatków czerwonych: są jedynie podatki, które płacą obywatele. Podwyższenie kosztów jest zabójcze dla zatrudnienia. Każda podwyżka kosztów oznacza ubytek miejsc pracy. Unia Europejska i Europejski Bank Centralny nie mają obecnie żadnej niezależnej polityki w zakresie stóp procentowych. Utrudnia to państwom członkowskim zarządzanie ich finansami, ponieważ nie mogą realizować polityki finansowej. Pomimo tych godnych ubolewania czynników w dalszym ciągu potrzebujemy polityki na rzecz wzrostu i zatrudnienia. Zarówno fińscy, jak i europejscy pracownicy odnoszą sukcesy w zakresie indywidualnych produktów i ich jakości. Zasady prowadzenia przetargów muszą być rzetelne, uczciwe i przejrzyste. Sprawą o zasadniczym znaczeniu jest dla nas to, aby pracę w Finlandii wykonywali pracownicy fińscy, i tak jest w każdym innym państwie członkowskim. Krajowa siła robocza na eksport i dla własnego kraju: to jest recepta na sukces."@pl16
lpv:translated text
". Elnök asszony, kormányzati vagy uniós intézkedések következtében nem nőhetnek a tagállami költségek. Az emberek nem zöld adókat, nem kék adókat és nem piros adókat fizetnek, hanem egyszerűen csak adókat. A költségek emelkedése végzetes a foglalkoztatásra nézve. Minden költségnövekedés munkahelyeket emészt fel. Az Európai Uniónak és az Európai Központi Banknak jelenleg nincs független kamatpolitikája. Ez megnehezíti a tagállamok számára pénzügyeik kezelését, mivel a tagállamok így képtelenek pénzügyi politikát folytatni. Ezen sajnálatos tényezők ellenére mégis szükségünk van növekedési és foglalkoztatási politikára. A finn és az európai munkaerő sikere az egyedi termékekben, valamint ezen termékek minőségében rejlik. A pályáztatási szabályoknak korrekteknek, tisztességeseknek és átláthatóaknak kell lenniük. Számunkra létfontosságú, hogy Finnországban a munkát finn munkaerő végezze, és minden más tagállamban is ugyanez a helyzet. Nemzeti munkaerő kell az exporthoz és mindenki saját hazájának felvirágoztatásához: ez a siker titka."@hu11
lpv:translated text
"Fru formand! Udgifterne i de enkelte medlemsstater må ikke stige som følge af regeringsforanstaltninger eller EU-foranstaltninger. Der er ingen grønne skatter, der er ingen blå skatter, der er ingen røde skatter. Der er kun skatter, som borgerne betaler. Stigende udgifter er dræbende for beskæftigelsen. Enhver udgiftsstigning koster arbejdspladser. EU og Den Europæiske Centralbank har ingen uafhængig rentepolitik i øjeblikket. Det gør det vanskeligt for medlemsstaterne at styre deres finanser, da de ikke har mulighed for at føre finanspolitik. På trods af disse beklagelige faktorer har vi fortsat brug for en politik for vækst og beskæftigelse. Både de finske og europæiske arbejdstagere producerer egne produkter af høj kvalitet. Udbudsreglerne skal være retfærdige, ærlige og gennemsigtige. Det er afgørende for Finland at sikre finske arbejdspladser, og det gælder også for de øvrige medlemsstater. National arbejdskraft til eksport og til hjemlandet – det er opskriften på succes."@da2
lpv:spoken text
"Arvoisa puhemies, kustannustasoja ei pidä jäsenvaltioissa valtiovallan tai Euroopan unionin toimenpitein lisätä. Ei ole olemassa vihreitä veroja, ei ole olemassa sinisiä veroja, ei ole olemassa punaisia veroja, on vain veroja, jotka kansa maksaa. Kustannusten nousu on myrkkyä työllisyydelle. Jokainen kustannusten nousu syö työpaikkoja. Euroopan unionilla ja Euroopan keskuspankilla ei ole tällä hetkellä itsenäistä korkopolitiikkaa. Tämä vaikeuttaa jäsenvaltioiden taloudenpitoa, kun ne eivät pysty harjoittamaan finanssipolitiikkaa. Näistä ikävistä asioista huolimatta me tarvitsemme kasvun ja työllisyyden politiikkaa. Yksilöllisellä tuotteella ja tuotteen laadulla niin suomalainen kuin eurooppalainenkin työ menestyy. Kilpailutussääntöjen pitää olla oikeudenmukaisia, rehellisiä ja avoimia. Suomalaisen työn teettäminen Suomessa on avainasia meillä ja niin se on jokaisessa muussakin jäsenvaltiossa. Kansallinen työ vientiin ja omaa kansaa varten, siinä on menestyksen resepti."@fi7
lpv:translated text
"Mevrouw de Voorzitter, de kosten mogen in de lidstaten niet stijgen door maatregelen van de nationale overheid of de Europese Unie. Er zijn geen groene belastingen, geen blauwe belastingen en geen rode belastingen: er zijn alleen belastingen die de mensen betalen. Een stijging van de kosten is funest voor de werkgelegenheid. Elke stijging van de kosten vreet arbeidsplaatsen. De Europese Unie en de Europese Centrale Bank hebben op dit moment geen onafhankelijk rentebeleid. Dat maakt het moeilijk voor de lidstaten om hun financiën te beheren, aangezien zij geen financieel beleid kunnen voeren. Ondanks deze betreurenswaardige zaken hebben wij beleid inzake groei en werkgelegenheid nodig. Zowel Finse als Europese arbeid zal succes hebben met originele en hoogwaardige producten. De aanbestedingsregels moeten rechtvaardig, eerlijk en transparant zijn. Het is voor ons van wezenlijk belang dat arbeid in Finland Finse arbeid is en dat geldt ook voor elke andere lidstaat. Nationale arbeid voor de export en het eigen land is het recept voor succes."@nl3
lpv:translated text
". Fru talman! Kostnaderna får inte tillåtas öka i medlemsstaterna på grund av statliga åtgärder eller EU-åtgärder. Det finns inga gröna skatter, det finns inga blå skatter, det finns inga röda skatter, det finns bara skatter, som folket betalar. Ökade kostnader är rena döden för sysselsättningen. Varje kostnadsökning leder till att jobb försvinner. EU och Europeiska centralbanken har ingen oberoende politik för räntorna i dagsläget. Det gör det svårt för medlemsstaterna att sköta sina finanser, eftersom de inte kan bedriva någon finanspolitik. Trots dessa beklagliga faktorer behöver vi en politik för tillväxt och sysselsättning. Arbetskraften i Finland och EU når framgång med enskilda produkter och kvaliteten på dessa produkter. Bestämmelserna om konkurrensutsatta anbudsförfaranden måste vara rättvisa, ärliga och öppna. Det är avgörande för oss att arbetet i Finland utförs av finländsk arbetskraft, och detta gäller också för alla andra medlemsstater. Nationell arbetskraft för export och för det egna landet: det är receptet för framgång."@sv22
lpv:translated text
"Priekšsēdētājas kundze, nedrīkst pieļaut izmaksu palielināšanu dalībvalstīs valdības vai ES pasākumu dēļ. Nav zaļu, zilu vai sarkanu nodokļu: ir tikai nodokļi, ko maksā iedzīvotāji. Izmaksu palielināšanās ir letāla nodarbinātībai. Katrs izmaksu palielinājums noēd darbavietas. Eiropas Savienībai un Eiropas Centrālajai bankai pašlaik nav neatkarīgas politikas par procentu likmēm. Šī iemesla dēļ dalībvalstīm ir grūti pārvaldīt savas finanses, jo tās nespēj realizēt finanšu politiku. Neskatoties uz šiem neapskaužamajiem faktoriem, mums joprojām ir vajadzīga izaugsmes un nodarbinātības politika. Gan Somijas, gan Eiropas darbaspēks panākumus ir guvis ar atsevišķiem produktiem un to kvalitāti. Noteikumiem par konkurētspējīgu solīšanu jābūt taisnīgiem, godīgiem un pārredzamiem. Mums ir ļoti svarīgi, lai Somijā strādātu somu darbaspēks, un tā tas ir visās pārējās dalībvalstīs. Valsts darbaspēks eksportam un savai valstij: tā ir panākumu atslēga."@lv13
lpv:translated text
"Κυρία Πρόεδρε, δεν πρέπει να επιτρέψουμε να αυξηθεί το κόστος στα κράτη μέλη ως αποτέλεσμα κυβερνητικών ή ευρωπαϊκών μέτρων. Δεν υπάρχουν πράσινοι φόροι, δεν υπάρχουν μπλε φόροι, δεν υπάρχουν κόκκινοι φόροι: υπάρχουν μόνον φόροι, όπως λέει ο λαός. Ενδεχόμενη αύξηση στο κόστος θα είναι ολέθρια για την απασχόληση. Κάθε αύξηση στο κόστος καταβροχθίζει θέσεις απασχόλησης. Η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα δεν διαθέτουν καμία ανεξάρτητη πολιτική για τα επιτόκια προς το παρόν. Το γεγονός αυτό καθιστά δυσχερή για τα κράτη μέλη τη διαχείριση των οικονομικών τους, καθώς δεν είναι σε θέση να ασκήσουν δημοσιονομική πολιτική. Παρά τους δυσοίωνους αυτούς παράγοντες, εξακολουθούμε να έχουμε ανάγκη από μια πολιτική για την ανάπτυξη και την απασχόληση. Η εργατική δύναμη τόσο της Φινλανδίας όσο και της Ευρώπης παράγει ξεχωριστά προϊόντα ποιότητας. Οι κανόνες που διέπουν την ανταγωνιστική διαδικασία υποβολής προσφορών πρέπει να είναι δίκαιοι, έντιμοι και διαφανείς. Είναι σημαντικό για εμάς να παράγονται προϊόντα στη Φινλανδία από φινλανδούς εργαζομένους, και το ίδιο ισχύει για κάθε άλλο κράτος μέλος. Εθνικό εργατικό δυναμικό για εξαγωγές και για τις ανάγκες της κάθε χώρας: αυτή είναι η συνταγή της επιτυχίας."@el10
lpv:translated text
"Senhora Presidente, não se pode permitir um aumento dos encargos nos Estados-Membros em resultado de medidas governamentais ou da UE. Não há impostos verdes, nem azuis, nem vermelhos: há apenas impostos que os contribuintes têm de pagar. Um aumento dos encargos terá um efeito fatal no emprego. A cada aumento de encargos, há postos de trabalho que são eliminados. A União Europeia e o Banco Central Europeu não têm, neste momento, uma política independente em matéria de taxas de juro. É por isso que os Estados-Membros sentem muitas dificuldades em gerir as suas finanças, já que não conseguem pôr em prática uma política financeira. Não obstante factores tão lamentáveis, continuamos a precisar de uma política de crescimento e emprego. A mão-de-obra finlandesa e europeia é bem sucedida com produtos individuais e a qualidade desses produtos. As regras das ofertas concorrenciais devem ser justas, honestas e transparentes. Para nós, é crucial que o trabalho na Finlândia seja feito por mão-de-obra finlandesa e que o mesmo aconteça nos outros Estados-Membros. Mão-de-obra nacional para exportação e para o próprio país: eis a receita para o sucesso."@pt17
lpv:translated text
"Madam President, costs cannot be allowed to increase in the Member States as a result of government or EU measures. There are no green taxes, there are no blue taxes, there are no red taxes: there are only taxes, which the people pay. A rise in costs is lethal for employment. Each rise in costs eats up jobs. The European Union and the European Central Bank have no independent policy on interest rates at present. This makes it difficult for the Member States to manage their finances, as they are unable to practise a financial policy. Despite these regrettable factors, we still need policy on growth and employment. Both Finnish and European labour succeeds with individual products and the quality of those products. The rules on competitive bidding must be fair, honest and transparent. It is crucial for us to have work in Finland done by Finnish labour, and that is the case in every other Member State. National labour for export and for one’s own country: that is the recipe for success."@en4
lpv:translated text
"Signora Presidente, non possiamo permettere che i costi aumentino negli Stati membri a seguito di provvedimenti del governo o dell'Unione europea. Non ci sono tasse verdi, non ci sono tasse blu, non ci sono tasse rosse: ci sono soltanto le tasse pagate dalla gente. Un aumento dei costi è letale per l'occupazione. Ogni aumento dei costi divora posti di lavoro. L'Unione europea e la Banca centrale europea non hanno al momento alcuna politica indipendente sui tassi di interesse. Questo rende difficile per gli Stati membri gestire le proprie finanze, in quanto non sono in grado di attuare una politica finanziaria. Nonostante questi fattori deplorevoli, abbiamo ancora bisogno di una politica a favore della crescita e dell'occupazione. Tanto il lavoro finlandese quanto quello europeo hanno successo grazie ai propri prodotti e alla loro qualità. Le norme relative alle gare d'appalto devono essere leali, oneste e trasparenti. È fondamentale per noi che il lavoro venga svolto in Finlandia con mano d’opera finlandese e lo stesso vale per ogni altro Stato membro. Lavoro nazionale per l'esportazione e per il proprio paese: questa è la ricetta per il successo."@it12
lpv:translated text
"Madame la Présidente, on ne peut tolérer que les coûts augmentent dans les États membres suites à des mesures nationales ou communautaires. Il n’y a pas de taxes vertes, pas de taxes bleues, pas de taxes rouges, seulement des taxes, que paient les citoyens. Augmenter les coûts tue l’emploi. Chaque augmentation des coûts entraîne des suppressions d’emplois. L’Union européenne et la Banque centrale européenne n’ont aucune politique indépendante concernant les taux d’intérêt à l’heure actuelle, et les États membres éprouvent donc des difficultés à gérer leurs finances et sont incapables d’appliquer une politique financière. En dépit de ces facteurs regrettables, nous avons encore besoin d’une politique en matière de croissance et d’emploi. La main-d’œuvre finlandaise et européenne connaît le succès grâce à des produits individuels et à la qualité de ces produits. Les règles relatives à l’appel à la concurrence doivent être justes, honnêtes et transparentes. Il est crucial pour nous que le travail en Finlande soit réalisé par des travailleurs finlandais, et c’est le cas de tous les autres États membres. La main-d’œuvre nationale pour l’exportation et pour le pays d’origine: telle est la recette du succès."@fr8
lpv:translated text
"Frau Präsidentin, in den Mitgliedstaaten dürfen die Kosten nicht aufgrund von Regierungs- oder EU-Maßnahmen steigen. Es gibt keine grünen Steuern, es gibt keine blauen Steuern, es gibt keine roten Steuern: es gibt nur Steuern, die die Menschen zahlen. Ein Ansteigen der Kosten ist tödlich für die Beschäftigung. Jedes Ansteigen der Kosten vernichtet Arbeitsplätze. Die Europäische Union und die Europäische Zentralbank haben gegenwärtig keine unabhängige Politik zu Zinssätzen. Das macht es für die Mitgliedstaaten schwierig, ihre Finanzen zu verwalten, da sie nicht in der Lage sind, eine Finanzpolitik durchzuführen. Trotz dieser bedauerlichen Faktoren brauchen wir immer noch eine Strategie zu Wachstum und Beschäftigung. Sowohl der finnische als auch der europäische Arbeitsmarkt haben Erfolg bei einzelnen Produkten und der Qualität dieser Produkte. Die Regeln für öffentliche Ausschreibungen müssen fair, ehrlich und transparent sein. Es ist entscheidend, dass in Finnland die Arbeit von finnischen Arbeitskräften getan wird. Dasselbe gilt für alle anderen Mitgliedstaaten. Nationale Arbeitskräfte für den Export und für das eigene Land: das ist das Rezept für den Erfolg."@de9
lpv:translated text
"Señora Presidenta, no se puede permitir que los costes aumenten en los Estados miembros como resultado de las medidas gubernamentales o de la UE. No hay impuestos verdes, no hay impuestos azules, no hay impuestos rojos: lo único que hay son impuestos, que paga la gente. El aumento de los costes es letal para el empleo. Cada subida de los costes devora puestos de trabajo. La Unión Europea y el Banco Central Europeo carecen de una política independiente sobre los tipos de interés en la actualidad. Esto dificulta que los Estados miembros gestionen sus finanzas, ya que son incapaces de practicar una política financiera. Pese a estos factores lamentables, todavía necesitamos una política en materia de crecimiento y empleo. La mano de obra tanto finlandesa como europea tiene éxito con productos individuales y la calidad de éstos. Las normas sobre licitación pública deben ser equitativas, honradas y transparentes. Es crucial que en Finlandia el trabajo lo haga la mano de obra finlandesa, y es el mismo caso en todos los demás Estados miembros. Tener mano de obra nacional para exportar y para el propio país de uno: esa es la receta del éxito."@es21
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100907.30.2-449"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph