Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-09-07-Speech-2-342"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100907.28.2-342"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs les parlementaires, les valeurs et les principes de l’Union européenne sont clairement énoncés dans les traités ainsi que dans la Charte des droits fondamentaux que l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne a rendue contraignante. Les deux institutions ont convenu – c’est déterminant – que ces interventions devaient toujours s’inscrire dans le cadre d’une approche intégrée. Cette approche inclut en particulier des actions dans les domaines de l’éducation, de la santé, des affaires sociales, de l’emploi, de la sécurité ainsi que des mesures visant à lutter contre la ségrégation. Je rappelle enfin que le Fonds social européen permet également de financer des actions contre la discrimination en général. L’Union doit offrir un environnement sûr, dans lequel les différences sont respectées et les plus vulnérables protégés. C’est ce que prévoit le programme de Stockholm, que le Conseil européen a adopté en décembre 2009. Les mesures destinées à combattre les discriminations et la xénophobie doivent être mises en œuvre vigoureusement. La communauté rom est expressément mentionnée dans le programme de Stockholm, qui prévoit que les États membres doivent unir leurs efforts pour assurer la pleine insertion des groupes vulnérables. À l’instar de tous les citoyens de l’Union, les Roms doivent jouir de la liberté de circulation et du droit à la protection et ne doivent subir aucune discrimination. Alors que nos sociétés sont aux prises avec la crise économique, veillons à ne pas faire de nos concitoyens souffrant le plus gravement de l’exclusion de simples boucs émissaires. Il faut à cet effet appréhender de façon claire et honnête les causes, les conséquences et le coût de l’exclusion sociale. Que peut faire une population privée d’éducation, de logement, de soins de santé, pire, d’emploi? Afin de favoriser l’intégration des Roms, nous devons définir une approche intégrée conforme à la législation, aux valeurs européennes et à laquelle les parties prenantes soient activement associées. La situation des Roms figure dans le programme de travail de la Présidence trio adopté par le Conseil en décembre 2009 et la Présidence belge a prévu d’aborder la question de l’intégration des Roms à plusieurs reprises. Tout d’abord à la conférence sur la pauvreté des enfants, qui s’est déroulée le 2 septembre dernier; au sommet sur l’égalité, prévu les 14 et 16 novembre prochain, et en particulier lorsque ce sommet abordera la question de l’égalité et de la diversité pour l’emploi; à la conférence sur les sans domicile fixe prévue du 9 au 10 décembre; à la réunion de la plate-forme intégrée pour l’inclusion des Roms, prévue prochainement du 7 au 17 septembre. Enfin, comme annoncé au conseil «Affaires générales» du 26 juillet, la question de l’intégration des Roms continuera d’être suivie par le Conseil de l’Union européenne. Le respect de l’État de droit et le respect des droits de l’homme, y compris le droit des personnes appartenant à une minorité, y figurent en bonne place. Le Conseil affirme donc son attachement à ces valeurs. Le Conseil a exprimé à plusieurs reprises son soutien aux mesures visant à faire progresser l’intégration des Roms. De fait, nos chefs d’État ou de gouvernement, réunis au sein du Conseil européen, ont également reconnu la situation très particulière des Roms dans l’Union et ont invité les États membres et l’Union à tout mettre en œuvre pour améliorer leur inclusion. Voilà déjà dix ans que le Conseil a adopté une directive globale qui interdit la discrimination fondée sur la race ou l’origine ethnique dans un certain nombre de domaines. Il s’agit notamment des conditions d’accès à l’emploi, la formation professionnelle, la protection sociale – en ce compris la sécurité sociale et les soins de santé –, l’éducation, la fourniture de biens, de services – en ce compris le logement. Tous les groupes ethniques, et donc bien évidemment les Roms, sont protégés par cette directive. La directive comprend enfin une clause d’action positive, qui autorise les États membres à maintenir ou à adopter des mesures spécifiques, destinées à prévenir ou à compenser les désavantages liés à la race ou à l’origine ethnique. Certains d’entre vous étaient présents lors du deuxième sommet européen sur les Roms qui s’est tenu à Cordoue en avril. Le Conseil a accueilli très favorablement cette importante manifestation, qui a réuni les principales parties prenantes. À la suite du sommet, en juin, le Conseil a adopté à l’unanimité des conclusions intitulées «Faire progresser l’intégration des Roms». Les ministres ont unanimement reconnu qu’une proportion importante de Roms se trouve dans une situation d’extrême pauvreté, de discrimination et d’exclusion, ce qui entraîne un faible niveau d’études, des conditions de logement inadéquates, un accès à l’emploi insuffisant et une santé précaire. Les femmes et les jeunes filles roms rencontrent des difficultés particulières, y compris le risque de discriminations multiples. Dans de nombreux cas, ces conditions se sont fortement dégradées au cours des dernières années et l’on constate une recrudescence du rejet des Roms ainsi que des attaques violentes dont ils sont parfois les victimes. Nous devons prendre en considération le fait que, s’il appartient en premier lieu à tous les États membres de faire progresser l’intégration sociale et économique des Roms, la coopération au niveau de l’Union européenne apporte aussi une valeur ajoutée importante. En conséquence, le Conseil a invité la Commission et les États membres à faire progresser l’intégration sociale et économique des Roms, dans le cadre des décisions qui ont été prises et des recommandations qui ont été formulées par les institutions de l’Union, en garantissant le recours le plus efficace aux politiques et instruments existants. La responsabilité dans ce domaine est partagée: il incombe à tous les acteurs d’œuvrer en faveur de l’intégration des Roms, pour ce qui relève de leurs compétences respectives et le Conseil joue le rôle qui est le sien. Le Conseil a également souligné l’importance de veiller à la participation active de la société civile, des autorités locales ainsi que des Roms eux-mêmes. Je tiens aussi à rappeler les mesures concrètes qu’ont récemment prises ensemble le Parlement européen et le Conseil pour faciliter l’inclusion sociale des citoyens moins favorisés. Nous avons dégagé récemment en première lecture un accord en vue de modifier les dispositions régissant le Fonds européen de développement régional, qui permettent désormais d’accorder un soutien à l’amélioration du logement au sein des communautés les plus gravement marginalisées en Europe, qui comptent de nombreux Roms."@fr8
lpv:translated text
"Pane předsedo, pane komisaři, dámy a pánové, hodnoty a zásady Evropské unie jsou jasně stanovené ve Smlouvách a v Listině základních práv Evropské unie, která se stala závaznou se vstupem Lisabonské smlouvy v platnost. Tyto dva orgány rozhodně souhlasily s tím, že tato opatření by měla být uplatňována vždy jako součást integrovaného přístupu. Tento přístup zahrnuje zejména opatření v oblastech vzdělávání, zdraví, sociálních věcí, zaměstnání, zabezpečení a opatření na odstranění segregace. Na závěr bych rád zdůraznil, že z Evropského sociálního fondu je rovněž možné financovat akce proti diskriminaci obecně. EU musí zajistit bezpečné prostředí, ve kterém budou rozdíly respektovány a ti nejzranitelnější chráněni. To je stanoveno ve Stockholmském programu, který Evropská rada přijala v prosinci 2009. Opatření proti diskriminaci a xenofobii je třeba provádět soustavně a rázně. Romská komunita je ve Stockholmském programu, podle kterého musí členské státy vyvíjet koordinované úsilí vedoucí k úplné integraci ohrožených skupin, výslovně zmíněna. Tak jako všichni občané EU musí i Romové požívat svobody pohybu a práva na ochranu a nesmí trpět diskriminací jakéhokoliv druhu. V čase, kdy naši společnost svírá hospodářská krize, si dejme pozor na to, abychom neudělali obětní beránky z našich spoluobčanů, kteří jsou vyloučením postiženi nejvíce. Za tímto účelem je důležité jasně a opravdově pochopit příčiny, dopady a náklady sociálního vyloučení. Co mohou dělat lidé, kterým je odepřeno vzdělání, bydlení, zdravotní péče, a co je ještě horší, zaměstnání? Za účelem usnadnění integrace Romů musíme vyvinout integrovaný přístup, který je ve shodě s evropskými právními předpisy a hodnotami a do kterého se zainteresované strany aktivně zapojí. Řešení situace Romů se objevuje v pracovním programu trojky předsednických zemí přijatém Radou v prosinci 2009 a zaměřit se na problém integrace Romů si při několika příležitostech předsevzalo i belgické předsednictví. Poprvé se tak stalo na konferenci o dětské chudobě, která se konala 2. září; dále to bude na vrcholné schůzce o rovnosti naplánované na 14.–16. listopadu, zejména pak při projednávání otázek rovnosti a různosti v zaměstnání; na konferenci o bezdomovectví naplánované na 9.–10. prosince; a konečně na setkání Integrované platformy pro romské začleňování, které se bude konat zakrátko, 7.–17. září. Na závěr bych chtěl uvést, že jak dne 26. července oznámila Rada pro obecné záležitosti Rada Evropské unie bude otázku začleňování Romů sledovat i nadále. Respektování zásad právního státu a respektování lidských práv včetně práva osob náležejících k menšinám je v těchto textech přikládán zásadní význam. Rada tudíž potvrzuje svou oddanost těmto hodnotám. Rada při mnoha příležitostech vyjádřila svou podporu opatřením k napomáhání začlenění Romů. Hlavy států a vlád zasedající v rámci Evropské rady rovněž uznaly specifickou povahu situace Romů v Unii a vyzvaly členské státy a EU k tomu, aby pro podporu jejich začlenění udělaly vše, co je v jejich silách. Je to již 10 let, co Rada přijala komplexní směrnici zakazující diskriminaci na základě rasového nebo etnického původu v mnoha oblastech, mezi něž patří podmínky pro přístup k zaměstnání, odborné vzdělávání, sociální ochrana včetně sociálního zabezpečení a zdravotní péče, vzdělávání a dodávání zboží a služeb včetně bydlení. Všechny etnické skupiny, tudíž samozřejmě i Romové, jsou touto směrnicí chráněny. Tato směrnice obsahuje ustanovení o pozitivních opatřeních, která členským státům umožňuje zachovat či přijmout specifická opatření k zabránění či kompenzaci nevýhod spojených s rasovým či etnickým původem. Někteří z vás se zúčastnili druhého evropského summitu o romské otázce, který se v dubnu konal v Córdobě. Rada tuto velmi důležitou událost, která svedla dohromady všechny hlavní partnery, velmi uvítala. Následně po summitu Rada v červnu jednomyslně přijala několik závěrů nazvaných „Rozvíjení začleňování Romů“. Ministři jednomyslně uznali, že významná část Romů čelí extrémní chudobě, diskriminaci a sociálnímu vyloučení, což má za následek rovněž nízkou úroveň vzdělanosti a nepřiměřené podmínky bydlení, nedostatek přístupu k zaměstnání a vratké zdraví. Romské ženy a dívky čelí obzvláštním potížím, včetně rizika násobné diskriminace. V mnoha případech se výše zmíněné podmínky v posledních letech výrazně zhoršily a protiromské nálady a násilné útoky proti Romům se stupňují. Musíme mít na paměti skutečnost, že ačkoli přímou odpovědnost za podporování sociální a ekonomické integrace Romů mají členské státy, spolupráce na úrovni EU s sebou nese významnou přidanou hodnotu. Rada tudíž vyzvala Komisi a členské státy, aby v rámci rozhodnutí a doporučení učiněných orgány EU podporovaly sociální a ekonomickou integraci Romů zajištěním efektivnějšího využití stávajících politik a nástrojů. Odpovědnost je v této oblasti sdílená: leží na všech, kteří jsou v souladu se svými příslušnými pravomocemi zapojeni do podpory začleňování Romů, a Rada v této oblasti hraje svou roli. Rada rovněž zdůraznila důležitost zajištění aktivního zapojení občanské společnosti, místních orgánů a Romů samotných. Chtěl bych rovněž poukázat na konkrétní opatření, která byla v poslední době Evropským parlamentem a Radou přijata za účelem usnadnění sociálního začlenění znevýhodněných občanů. Nedávno jsme se v prvním čtení shodli na změně ustanovení o Evropský fond pro regionální rozvoj. Dle těchto ustanovení nyní bude možné poskytnout podporu při zlepšování podmínek bydlení nejopomíjenějších komunit v Evropě, které zahrnují i mnoho Romů."@cs1
"Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer! EU's værdier og principper fastlægges klart i traktaterne og i chartret om grundlæggende rettigheder, som blev bindende med Lissabontraktatens ikrafttræden. De to institutioner nåede til afgørende enighed om, at disse foranstaltninger altid skal iværksættes som led i en integreret tilgang. Denne tilgang omfatter bl.a. tiltag inden for uddannelses- og sundhedsområdet, det sociale område, beskæftigelses- og sikkerhedsområdet samt desegregeringsforanstaltninger. Endelig skal jeg understrege, at det ligeledes er muligt at finansiere tiltag til bekæmpelse af diskrimination generelt gennem Den Europæiske Socialfond. EU skal tilvejebringe et sikkert miljø, hvor forskelle respekteres, og de mest sårbare beskyttes. Dette fastsættes i Stockholmprogrammet, som Det Europæiske Råd vedtog i december 2009. Foranstaltningerne til bekæmpelse af diskrimination og fremmedhad skal føres energisk videre. Romasamfundet nævnes udtrykkeligt i Stockholmprogrammet, i henhold til hvilket medlemsstaterne skal gøre en samordnet indsats for fuldt ud at integrere sårbare grupper. Som alle EU-borgere skal romaerne have lov til at bevæge sig frit og ret til beskyttelse, og de må ikke udsættes for diskrimination af nogen art. På et tidspunkt, hvor vores samfund er fanget i en økonomisk krise, skal vi passe på ikke at gøre dem blandt vores medborgere, der er mest udelukket, til syndebukke. I denne henseende er det vigtigt at have en klar og ærlig forståelse af årsagerne til samt virkningerne af og omkostningerne ved social udelukkelse. Hvad kan en befolkning uden uddannelse, bolig, sundhedspleje og – værre endnu – beskæftigelse gøre? For at lette romaernes integration skal vi udvikle en integreret tilgang, som er i overensstemmelse med den europæiske lovgivning og de europæiske værdier, og som interessenterne inddrages aktivt i. Romaernes situation er med i trioformandskabets arbejdsprogram, som Rådet vedtog i december 2009, og det belgiske formandskab har gjort en dyd ud af at tage spørgsmålet om romaernes integration op ved flere lejligheder. Første gang i anledning af konferencen om børnefattigdom, der blev afholdt den 2. september. Dernæst på topmødet om lighed, der efter planen vil blive afholdt den 14.-16. november, og især når man på dette topmøde tager fat på spørgsmålet om lighed og mangfoldighed i beskæftigelsen. Endelig på konferencen om hjemløse, der er planlagt den 9.-10. december, og på mødet i den integrerede platform for romaernes integration, der afholdes om kort tid, fra den 7. til den 17. september. Endelig vil Rådet for Den Europæiske Union, som varslet på mødet i Rådet (almindelige anliggender) den 26. juli, fortsat overvåge spørgsmålet om romaernes integration. Respekt for retsstatsprincipperne og respekt for menneskerettighederne, herunder rettighederne for de personer, der tilhører et mindretal, indtager en fremtrædende plads i disse tekster. Rådet bekræfter derfor sit engagement over for disse værdier. Rådet har ved flere lejligheder givet udtryk for sin støtte til foranstaltninger med henblik på at fremme romaernes integration. Vores stats- og regeringschefer har faktisk på deres møder i Det Europæiske Råd anerkendt den meget særlige situation, som romaerne befinder sig i i EU, og har opfordret medlemsstaterne og EU til at gøre alt, hvad de kan, for at fremme deres integration. Det er nu 10 år siden, at Rådet vedtog et omfattende direktiv, som forbød forskelsbehandling begrundet i racemæssig eller etnisk baggrund inden for en række områder, herunder betingelserne for adgang til beskæftigelse, erhvervsuddannelse, social beskyttelse, herunder socialsikring og sundhedspleje, uddannelse og levering af varer og tjenesteydelser, herunder boliger. Alle etniske grupper, og dermed naturligvis også romaerne, er beskyttet af dette direktiv. Endelig indeholder direktivet en bestemmelse om positiv særbehandling, som giver medlemsstaterne mulighed for at opretholde eller vedtage særforanstaltninger for at forhindre eller afhjælpe ulemper, der skyldes personers racemæssige eller etniske baggrund. Nogle her i salen deltog i det andet europæiske romatopmøde, der blev afholdt i Córdoba i april. Rådet så meget positivt på denne vigtige begivenhed, som bragte de primære interessenter sammen. I forlængelse af topmødet vedtog Rådet i juni en række konklusioner under overskriften "Fremme af romaernes integration". Ministrene erkendte enstemmigt, at en stor del af romaerne lever i ekstrem fattigdom og oplever diskrimination og udelukkelse, hvilket også medfører lave uddannelsesniveauer, utilstrækkelige boligvilkår, manglende adgang til beskæftigelse samt et svagt helbred, og romakvinder og -piger står over for særlige vanskeligheder, herunder risikoen for flere former for diskrimination. I mange tilfælde er førnævnte vilkår blevet markant forværret i de senere år, og sigøjnerhad og voldelige overfald på romaer tager til. Vi skal huske på, at mens medlemsstaterne har det primære ansvar for at fremme den sociale og økonomiske integration af romaerne, tilfører samarbejde på EU-niveau stor merværdi. Rådet opfordrede således Kommissionen og medlemsstaterne til at fremme den sociale og økonomiske integration af romaerne inden for rammerne af EU-institutionernes afgørelser og henstillinger ved at sikre en mere effektiv anvendelse af eksisterende politikker og instrumenter. På dette område er ansvaret fælles. Det er op til alle de involverede parter at fremme romaernes integration i overensstemmelse med deres respektive beføjelser, og Rådet skal deltage heri. Rådet lagde ligeledes vægt på betydningen af at sikre aktiv inddragelse af civilsamfundet, de lokale myndigheder og romaerne selv. Jeg vil endvidere gerne påpege de særforanstaltninger, der i den senere tid er blevet iværksat af både Europa-Parlamentet og Rådet for at lette den sociale integration af mindre begunstigede borgere. Vi nåede for kort tid siden frem til en aftale under førstebehandlingen om at ændre bestemmelserne om Den Europæiske Fond for Regionaludvikling. I henhold til disse bestemmelser vil det nu være muligt at yde bistand til boligforbedringer i de mest marginaliserede samfund i Europa, som mange romaer tilhører."@da2
"Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren, die Werte und Grundsätze der Europäischen Union sind in den Verträgen und in der Charta der Grundrechte klar festgelegt, die mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon verbindlich geworden sind. Beide Institutionen haben sich ganz entscheidend darüber geeinigt, dass diese Maßnahmen immer als Teil eines integrierten Ansatzes durchgeführt werden müssen. Dieser Ansatz beinhaltet insbesondere Maßnahmen für die Bereiche Bildung und Gesundheit, des Sozialwesens, der Beschäftigung und Sicherheit sowie integrative Maßnahmen. Abschließend möchte ich hervorheben, dass es mithilfe des Europäischen Sozialfonds auch möglich ist, Maßnahmen gegen die Diskriminierung im Allgemeinen zu unterstützen. Die EU muss für ein sicheres Umfeld sorgen, in dem Vielfalt respektiert wird und die Schwächsten geschützt werden. Das wird durch das Stockholmer Programm festgelegt, welches der Europäische Rat im Dezember 2009 verabschiedet hat. Maßnahmen zur Bekämpfung von Diskriminierung und Fremdenfeindlichkeit müssen energisch verfolgt werden. Die Gemeinschaft der Roma ist im Stockholmer Programm ausdrücklich erwähnt, das die Mitgliedstaaten auffordert, gemeinsame Anstrengungen zu unternehmen, um schwache Gruppen vollständig zu integrieren. Wie alle EU-Bürgerinnen und Bürger muss es den Roma möglich sein, das Recht auf Freizügigkeit und Schutz zu genießen, und sie dürfen keiner wie immer gearteten Diskriminierung ausgesetzt sein. Zu einer Zeit, in der unsere Gesellschaften von der Wirtschaftskrise erfasst sind, müssen wir unbedingt verhindern, dass diejenigen unserer Mitbürgerinnen und Mitbürger zu Sündenböcken gemacht werden, die am meisten ausgegrenzt sind. Aus diesem Grund ist es wichtig, ein klares und ehrliches Verständnis für die Ursachen, Folgen und Kosten sozialer Ausgrenzung zu haben. Was kann eine Bevölkerungsgruppe tun, die keinen Zugang zu Bildung, Wohnung, Gesundheitsleistungen und – schlimmer noch – zum Arbeitsmarkt hat? Um die Integration der Roma zu erleichtern, müssen wir einen integrierten Ansatz entwickeln, der dem Europäischen Recht und den europäischen Werten entspricht und in dem die Interessengruppen aktiv engagiert sind. Die Lage der Roma ist ein Teil des Arbeitsprogramms der Trio-Präsidentschaft, das im Dezember 2009 vom Rat verabschiedet wurde, und der belgischer Ratsvorsitz hat mehrmals die Gelegenheit wahrgenommen, das Thema der Integration der Roma anzusprechen. Erstens bei der Konferenz zur Kinderarmut, die am 2. September stattfand; beim Gleichstellungsgipfel, der von 14. bis 16. November geplant ist und insbesondere dort, wo dieser Gipfel das Thema der Gleichstellung und Vielfalt in der Beschäftigung ansprechen wird; bei der Konferenz zur Obdachlosigkeit, die von 9. bis 10. Dezember geplant ist und beim Treffen der integrierten Plattform zur Eingliederung von Roma, die in Kürze abgehalten wird, vom 7. bis 17. September. Schließlich wird, wie das vom Rat für Allgemeine Angelegenheiten angekündigt wurde, der Rat der Europäischen Union die Angelegenheit der Eingliederung der Roma weiter überwachen. Respekt für die Rechtsstaatlichkeit und für die Menschenrechte, einschließlich des Rechts von Personen, die einer Minderheit angehören, wird in diesen Texten besonders unterstrichen. Der Rat bestätigt daher seine Verpflichtung zu diesen Werten. Der Rat hat bei vielen Gelegenheiten seine Unterstützung für Maßnahmen zur Integration der Roma ausgedrückt. In der Tat haben unsere Staats- und Regierungschefs bei ihren Sitzungen innerhalb des Europäischen Rates die sehr spezielle Situation der Roma in der Union erkannt und die Mitgliedstaaten und die EU aufgefordert, alles in ihrer Macht Stehende zu tun, um ihre Eingliederung zu fördern. Vor nun zehn Jahren hat der Rat eine umfassende Richtlinie verabschiedet, durch welche die Diskriminierung aufgrund von Rassenzugehörigkeit oder ethnischer Herkunft in zahlreichen Bereichen verboten wird, wie etwa bei den Bedingungen, die den Zugang zum Arbeitsmarkt regeln; bei der beruflichen Bildung; bei sozialem Schutz, bei der sozialen Sicherheit und beim Gesundheitswesen; beim Bildungswesen; und bei der Versorgung mit Gütern und Dienstleistungen, einschließlich Wohnraum. Alle ethnischen Gruppen, und damit selbstverständlich die Roma, werden durch diese Richtlinie geschützt. Letztlich beinhaltet die Richtlinie eine positive Aktionsklausel, die es den Mitgliedstaaten erlaubt, spezifische Maßnahmen zu ergreifen, um Benachteiligungen zu verhindern oder auszugleichen, die aufgrund von ethnischer Herkunft entstehen. Einige von Ihnen haben am zweiten Europäischen Roma-Gipfel im April in Córdoba teilgenommen. Der Rat hat dieses wichtige Treffen, welches die wichtigsten Interessengruppen zusammenbrachte, außerordentlich begrüßt. Nach dem Gipfel hat der Rat im Juni unter dem Titel „Förderung der Integration der Roma“ einstimmig einige Schlussfolgerungen angenommen. Die Minister haben einstimmig anerkannt, das ein beträchtlicher Anteil der Roma unter extremer Armut, Diskriminierung und Ausgrenzung leidet, was sich auch in niedrigen Bildungsniveaus, unangemessenen Wohnbedingungen, mangelndem Zugang zu Beschäftigung und schlechter Gesundheit wiederspiegelt. Besonders Roma-Frauen und Mädchen sind Problemen ausgesetzt, einschließlich des Risikos vielfacher Diskriminierung. In vielen Fällen haben sich die zuvor genannten Bedingungen in den letzten Jahren deutlich verschlechtert, und Roma-Feindlichkeit und gewalttätige Angriffe gegen Roma häufen sich. Wir dürfen nicht vergessen, dass trotz der Verantwortung der Mitgliedstaaten für die Förderung der sozialen und wirtschaftlichen Integration der Roma die Zusammenarbeit auf EU-Ebene einen entscheidenden Mehrwert erzeugt. Daher lud der Rat die Kommission und die Mitgliedstaaten dazu ein, die soziale und wirtschaftliche Integration der Roma innerhalb des Entscheidungs- und Empfehlungsrahmens der EU-Institutionen durch die Gewährleistung einer effektiveren Anwendung der bereits vorhandenen Strategien und Instrumente voranzubringen. Verantwortung muss in diesem Bereich geteilt werden: es liegt an allen Beteiligten, die Integration der Roma gemäß ihrer jeweiligen Kompetenzen zu fördern, und der Rat muss seine wichtige Rolle dabei wahrnehmen. Der Rat hat außerdem hervorgehoben, wie wichtig es ist, das aktive Engagement der Zivilgesellschaft, der Kommunalbehörden und der Roma selbst sicherzustellen. Ich möchte außerdem auf die spezifischen Maßnahmen hinweisen, die vor kurzem sowohl vom Europäischen Parlament als auch vom Rat ergriffen worden sind, um die soziale Integration der sozial schwächer gestellten Bürgerinnen und Bürger zu unterstützen. Wir haben vor kurzem in erster Lesung Einvernehmen darüber erzielt, die Bestimmungen zu ändern, die den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung regeln. Gemäß diesen Bestimmungen wird es nun möglich sein, Unterstützung bei der Verbesserung der Wohnungssituation der am meisten benachteiligten Gemeinden in Europa zu leisten, in denen viele Roma leben."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, οι αξίες και οι αρχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορίζονται με σαφήνεια στις συνθήκες και στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, ο οποίος έγινε δεσμευτικός με τη θέση σε ισχύ της Συνθήκης της Λισαβόνας. Τα δύο θεσμικά όργανα συμφώνησαν, και αυτό είναι καθοριστικό, ότι τα εν λόγω μέτρα πρέπει πάντοτε να εφαρμόζονται ως μέρος μιας ολοκληρωμένης προσέγγισης. Η εν λόγω προσέγγιση περιλαμβάνει, συγκεκριμένα, δράσεις στους τομείς της εκπαίδευσης, της υγείας, των κοινωνικών υποθέσεων, της απασχόλησης και της ασφάλειας, και μέτρα εξάλειψης του διαχωρισμού. Τέλος, θα ήθελα να επισημάνω ότι στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου είναι επίσης δυνατή η χρηματοδότηση δράσεων κατά των διακρίσεων γενικά. Η ΕΕ πρέπει να παράσχει ένα ασφαλές περιβάλλον, όπου οι διαφορές γίνονται σεβαστές και οι πιο ευάλωτοι προστατεύονται. Αυτό προβλέπεται στο πρόγραμμα της Στοκχόλμης, το οποίο ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο το Δεκέμβριο του 2009. Πρέπει να επιδιωχθούν με δυναμισμό μέτρα για την αντιμετώπιση των διακρίσεων και της ξενοφοβίας. Η κοινότητα των Ρομά αναφέρεται ρητώς στο πρόγραμμα της Στοκχόλμης, στο πλαίσιο του οποίου τα κράτη μέλη πρέπει να κάνουν συντονισμένες προσπάθειες για πλήρη ενσωμάτωση των ευάλωτων ομάδων. Όπως όλοι οι πολίτες της ΕΕ, οι Ρομά πρέπει να απολαμβάνουν ελεύθερη κυκλοφορία και το δικαίωμα σε προστασία και δεν πρέπει να υφίστανται διακρίσεις κανενός είδους. Την ώρα που οι κοινωνίες μας βρίσκονται παγιδευμένες σε μια οικονομική κρίση, ας φροντίσουμε να μην καταστήσουμε εξιλαστήρια θύματα εκείνους τους συμπολίτες μας, οι οποίοι υφίστανται τον μεγαλύτερο αποκλεισμό. Για τον σκοπό αυτόν είναι σημαντικό να έχουμε σαφή και ειλικρινή κατανόηση των αιτιών, των επιπτώσεων και του κόστους του κοινωνικού αποκλεισμού. Τι μπορεί να κάνει ένας πληθυσμός που στερείται εκπαίδευσης, στέγασης, υγειονομικής περίθαλψης και, ακόμα χειρότερα, απασχόλησης; Προκειμένου να διευκολυνθεί η ενσωμάτωση των Ρομά, πρέπει να αναπτύξουμε μια ολοκληρωμένη προσέγγιση η οποία θα είναι σύμφωνη με την ευρωπαϊκή νομοθεσία και τις ευρωπαϊκές αξίες και στην οποία θα συμμετέχουν ενεργά τα ενδιαφερόμενα μέρη. Η κατάσταση των Ρομά περιέχεται στο πρόγραμμα εργασίας της προεδρικής τριάδας, το οποίο εγκρίθηκε από το Συμβούλιο τον Δεκέμβριο του 2009, και η βελγική Προεδρία φρόντισε να αναφερθεί το ζήτημα της ενσωμάτωσης των Ρομά σε αρκετές περιπτώσεις. Καταρχάς, στη διάσκεψη για την παιδική φτώχεια, η οποία έλαβε χώρα στις 2 Σεπτεμβρίου· στη σύνοδο κορυφής για την ισότητα, η οποία έχει προγραμματιστεί για τις 14-16 Νοεμβρίου και, συγκεκριμένα, όταν η εν λόγω σύνοδος κορυφής θα ασχοληθεί με το ζήτημα της ισότητας και της πολυμορφίας στην απασχόληση· στη διάσκεψη για τους άστεγους, που έχει προγραμματιστεί για τις 9 και 10 Δεκεμβρίου· και στη συνέλευση της ολοκληρωμένης πλατφόρμας για την ένταξη των Ρομά, η οποία θα διεξαχθεί σύντομα, από τις 7 έως τις 17 Σεπτεμβρίου. Τέλος, όπως ανακοινώθηκε στο Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων στις 26 Ιουλίου, το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα εξακολουθήσει να παρακολουθεί το ζήτημα της ένταξης των Ρομά. Ο σεβασμός του κράτους δικαίου και ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των προσώπων που ανήκουν σε μειονότητες, κατέχουν εξέχουσα θέση σε αυτά τα κείμενα. Το Συμβούλιο, κατά συνέπεια, επιβεβαιώνει την προσήλωσή του σε αυτές τις αξίες. Το Συμβούλιο έχει εκφράσει επανειλημμένα την υποστήριξή του για μέτρα προώθησης της ένταξης των Ρομά. Στην πραγματικότητα, οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων, που συναντήθηκαν στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, αναγνώρισαν επίσης την πολύ ιδιαίτερη κατάσταση των Ρομά στην Ένωση και κάλεσαν τα κράτη μέλη και την ΕΕ να πράξουν ό,τι είναι δυνατόν για την προώθηση της ένταξής τους. Έχουν πλέον περάσει 10 χρόνια από τότε που το Συμβούλιο ενέκρινε μια συνολική οδηγία, η οποία απαγορεύει τις διακρίσεις λόγω εθνοτικής ή φυλετικής καταγωγής σε πολλούς τομείς, συμπεριλαμβανομένων των προϋποθέσεων που διέπουν την πρόσβαση στην εργασία, στην επαγγελματική κατάρτιση, στην κοινωνική προστασία, συμπεριλαμβανομένης της κοινωνικής ασφάλισης και υγειονομικής περίθαλψης, στην εκπαίδευση και σε αγαθά και υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένης της στέγασης. Όλες οι εθνοτικές ομάδες, και κατά συνέπεια προφανώς και οι Ρομά, προστατεύονται από την εν λόγω οδηγία. Τέλος, η οδηγία περιλαμβάνει μια ρήτρα θετικής δράσης, η οποία επιτρέπει στα κράτη μέλη να διατηρήσουν ή να εγκρίνουν συγκεκριμένα μέτρα προκειμένου να αποτρέψουν ή να αντισταθμίσουν μειονεκτήματα που συνδέονται με τη φυλετική ή εθνοτική καταγωγή. Ορισμένοι από εσάς συμμετείχαν στη δεύτερη ευρωπαϊκή σύνοδο κορυφής για θέματα σχετικά με τους Ρομά, η οποία πραγματοποιήθηκε στην Κόρδοβα τον Απρίλιο. Το Συμβούλιο επικρότησε ιδιαιτέρως το εν λόγω σημαντικό γεγονός, το οποίο συγκέντρωσε τους κύριους εταίρους. Μετά τη σύνοδο κορυφής, τον Ιούνιο, το Συμβούλιο ενέκρινε ομόφωνα ορισμένα συμπεράσματα με τίτλο «Προώθηση της ένταξης των Ρομ». Οι υπουργοί αναγνώρισαν ομόφωνα ότι σημαντικό ποσοστό Ρομά βιώνει καταστάσεις ακραίας φτώχειας, διακρίσεων και αποκλεισμού, γεγονός που συνεπάγεται χαμηλό μορφωτικό επίπεδο, ανεπαρκείς συνθήκες στέγασης, απουσία πρόσβασης στην απασχόληση και επισφαλή υγεία. Οι γυναίκες και τα κορίτσια των Ρομά αντιμετωπίζουν ιδιαίτερες δυσκολίες, συμπεριλαμβανομένου του κινδύνου πολλαπλών διακρίσεων. Σε πολλές περιπτώσεις, οι προαναφερθείσες συνθήκες επιδεινώθηκαν σημαντικά τα τελευταία χρόνια και εντείνεται ο αντι-αθιγγανισμός και οι βίαιες επιθέσεις κατά των Ρομά. Πρέπει να έχουμε υπόψη το γεγονός ότι, ενώ τα κράτη μέλη έχουν την πρωταρχική ευθύνη για την προώθηση της κοινωνικής και οικονομικής ένταξης των Ρομά, η συνεργασία σε επίπεδο ΕΕ επιφέρει σημαντική προστιθέμενη αξία. Κατά συνέπεια, το Συμβούλιο κάλεσε την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν την κοινωνική και οικονομική ένταξη των Ρομά εντός του πλαισίου αποφάσεων και συστάσεων που πραγματοποιούν τα θεσμικά όργανα της ΕΕ, εξασφαλίζοντας την πιο αποτελεσματική χρήση των υφισταμένων πολιτικών και μέσων. Η ευθύνη σε αυτόν τον τομέα είναι κοινή: η προώθηση της ένταξης των Ρομά είναι ευθύνη όλων των εμπλεκομένων, σύμφωνα με τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους, και το Συμβούλιο θα διαδραματίσει τον ρόλο του σε αυτό. Το Συμβούλιο υπογράμμισε επίσης τη σημασία της εξασφάλισης της ενεργού συμμετοχής της κοινωνίας των πολιτών, των τοπικών αρχών και των ίδιων των Ρομά. Θα ήθελα, επίσης, να επισημάνω τα συγκεκριμένα μέτρα που έλαβε πρόσφατα το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για να διευκολυνθεί η κοινωνική ένταξη των λιγότερο ευνοημένων πολιτών. Πρόσφατα καταλήξαμε σε συμφωνία σε πρώτη ανάγνωση για την τροποποίηση των διατάξεων που διέπουν το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης. Σύμφωνα με αυτές τις διατάξεις, θα είναι τώρα δυνατή η παροχή βοήθειας για βελτίωση της στέγασης στις πιο περιθωριοποιημένες κοινότητες της Ευρώπης, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται πολλές κοινότητες Ρομά."@el10
"Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the values and principles of the European Union are clearly laid down in the treaties and in the Charter of Fundamental Rights, which became binding with the entry into force of the Treaty of Lisbon. The two institutions crucially agreed that these measures should always be applied as part of an integrated approach. This approach includes, in particular, actions in the fields of education, health, social affairs, employment and security, and desegregation measures. Lastly, I would point out that, under the European Social Fund, it is also possible to fund actions against discrimination in general. The EU must provide a safe environment where differences are respected and the most vulnerable protected. This is laid down in the Stockholm Programme, which the European Council adopted in December 2009. Measures to tackle discrimination and xenophobia must be vigorously pursued. The Roma community is expressly mentioned in the Stockholm Programme, under which the Member States must make a concerted effort to fully integrate vulnerable groups. Like all EU citizens, Roma must enjoy freedom of movement and the right to protection, and must not suffer discrimination of any kind. At a time when our societies are in the grip of economic crisis, let us take care not to make scapegoats of those among our fellow citizens who are excluded the most. To this end, it is important to have a clear and honest grasp of the causes, effects and cost of social exclusion. What can a population deprived of education, housing, healthcare and, even worse, employment, do? In order to facilitate the integration of the Roma, we must develop an integrated approach that is in line with European legislation and values and in which the interested parties are actively involved. The situation of the Roma people features in the Trio Presidency’s working programme adopted by the Council in December 2009, and the Belgian Presidency has made a point of addressing the issue of Roma integration on several occasions. Firstly, at the conference on child poverty, which took place on 2 September; at the Equality Summit, scheduled for 14-16 November, and, in particular, where that summit will address the issue of equality and diversity in employment; at the conference on homelessness, scheduled for 9-10 December; and at the meeting of the Integrated Platform for Roma Inclusion, to be held shortly, from 7-17 September. Lastly, as announced at the General Affairs Council on 26 July, the Council of the European Union will continue to monitor the issue of Roma inclusion. Respect for the rule of law and respect for human rights, including the right of persons belonging to a minority, feature prominently in those texts. The Council therefore confirms its commitment to those values. The Council has, on many occasions, expressed its support for measures to advance Roma inclusion. In fact, our Heads of State or Government, meeting within the European Council, have also recognised the very specific situation of the Roma people in the Union and have called on the Member States and the EU to do everything in their power to advance their inclusion. It is now 10 years since the Council adopted a comprehensive directive prohibiting discrimination on the grounds of racial or ethnic origin in a number of areas, including the conditions governing access to employment; vocational training; social protection, including social security and healthcare; education; and the supply of goods and services, including housing. All ethnic groups, and therefore obviously the Roma, are protected by this directive. Lastly, the directive includes a positive action clause, which permits the Member States to maintain or adopt specific measures to prevent or compensate for disadvantages linked to racial or ethnic origin. Some of you attended the second European Roma Summit, which was held in Córdoba in April. The Council very much welcomed this important event, which brought the main stakeholders together. Following the summit, in June, the Council unanimously adopted some conclusions entitled ‘Advancing Roma Inclusion’. The ministers unanimously acknowledged that a significant proportion of Roma experience situations of extreme poverty, discrimination and exclusion, which also entails low educational levels, inadequate housing conditions, lack of access to employment and precarious health. Roma women and girls face particular difficulties, including the risk of multiple discrimination. In many cases, the aforementioned conditions have been worsening markedly in the past years, and anti-Gypsyism and violent attacks against Roma are intensifying. We must bear in mind the fact that, while the Member States have the primary responsibility for advancing the social and economic integration of Roma, cooperation at the EU level brings significant added value. Consequently, the Council invited the Commission and the Member States to advance the social and economic integration of Roma within the framework of the decisions and recommendations made by the EU institutions, by ensuring the more effective use of existing policies and instruments. Responsibility in this area is shared: it is up to all those involved to advance the inclusion of Roma, in accordance with their respective competences, and the Council shall play its part in this. The Council also emphasised the importance of ensuring the active involvement of civil society, local authorities and the Roma themselves. I should also like to point out the specific measures that have recently been taken by both the European Parliament and the Council to facilitate the social inclusion of less-advantaged citizens. We recently came to an agreement at first reading to amend the provisions governing the European Regional Development Fund. Under these provisions, it will now be possible to grant assistance for housing improvements within the most marginalised communities in Europe, which include many Roma."@en4
"Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, los valores y los principios de la Unión Europea se establecen claramente en los tratados y la Carta de los Derechos Fundamentales, que son vinculantes desde la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. Las dos instituciones acordaron de forma crucial que dichas medidas deben aplicarse siempre como parte de un enfoque integrado. Este enfoque incluye, en concreto, medidas en materia de educación, salud, asuntos sociales, empleo y seguridad, así como medidas de eliminación de la segregación. Por último, quisiera destacar que, en virtud del Fondo Social Europeo, también es posible financiar medidas contra la discriminación en general. La UE debe proporcionar un entorno seguro donde se respeten las diferencias y se proteja a los más vulnerables. Esto está establecido en el Programa de Estocolmo, que el Consejo Europeo aprobó en diciembre de 2009. Se deben aplicar con rotundidad las medidas para combatir la discriminación y la xenofobia. Se menciona expresamente a la comunidad romaní en el Programa de Estocolmo, en virtud del cual los Estados miembros deben comprometerse seriamente a integrar plenamente a los grupos vulnerables. Al igual que todos los ciudadanos de la UE, los ciudadanos romaníes deben disfrutar de la libre circulación y el derecho a la protección y no deben ser objeto de discriminación de ningún tipo. En un momento en que nuestras sociedades padecen los efectos de la crisis económica, debemos tener cuidado de no utilizar como chivos expiatorios a los ciudadanos que están más excluidos. Para ello, es importante tener una comprensión clara y honesta de las causas, los efectos y el coste de la exclusión social. ¿Qué puede hacer una población privada de educación, vivienda, asistencia sanitaria y, aún peor, empleo? Con el fin de facilitar la integración de los ciudadanos romaníes, debemos desarrollar un enfoque integrado que esté en consonancia con la legislación y los valores europeos, y en el que las partes interesadas participen activamente. La situación de la población romaní figura en el programa de trabajo del Trío Presidencial aprobado por el Consejo en diciembre de 2009, asimismo la Presidencia belga ha señalado la necesidad de abordar la cuestión de la integración de los ciudadanos romaníes en varias ocasiones, a saber, en la Conferencia contra la pobreza infantil, que tuvo lugar el 2 de septiembre, en la Cumbre sobre Igualdad, programada del 14 al 16 de noviembre, y, especialmente, cuando dicha cumbre aborde la cuestión de la igualdad y la diversidad en el empleo; en la Conferencia sobre personas sin hogar, prevista para el 9 y 10 de diciembre; y en la reunión de la Plataforma para la inclusión de los gitanos, que se celebrará del 7 al 17 de septiembre. Para terminar, como se anunció en el Consejo de Asuntos Generales el 26 de julio, el Consejo de la Unión Europea continuará supervisando la cuestión de la inclusión de los núcleos romaníes. El respecto al Estado de Derecho y los derechos humanos, incluidos los derechos de las personas pertenecientes a una minoría, ocupan un lugar destacado en dichos textos. Por consiguiente, el Consejo confirma su voluntad de apoyar esos valores. El Consejo ha expresado en numerosas ocasiones su apoyo a las medidas para lograr la integración de la población romaní. De hecho, nuestros Jefes de Estado o de Gobierno, que se reúnen en el Consejo Europeo, también han reconocido la situación específica de la población romaní en la Unión y han hecho un llamamiento a los Estados miembros y la Unión Europea para que hagan todo lo que esté a su alcance para lograr su integración. Hace 10 años que el Consejo aprobó un Directiva general en la que prohibía la discriminación por motivos de origen racial o étnico en varias áreas, incluyendo las condiciones que rigen el acceso al empleo; la capacitación vocacional; la protección social; la seguridad social y la atención sanitaria; educación; así como la provisión de bienes y la prestación de servicios, incluyendo la vivienda. Todos los grupos étnicos, y por tanto también los núcleos romaníes, están protegidos por esta Directiva. Por último, la Directiva incluye una cláusula de acción positiva, que permite a los Estados miembros mantener o adoptar medidas concretas para prevenir o compensar las desventajas relacionadas con el origen étnico o racial. Alguno de ustedes participó en la II Cumbre Europea sobre la Población Gitana que se celebró en Córdoba en el mes de abril. El Consejo acogió con gran beneplácito este importante evento, que reunió a las principales partes interesadas. Después de la cumbre, en junio, el Consejo, adoptó por unanimidad algunas conclusiones tituladas «Avanzando en la inclusión gitana». Los ministros reconocieron unánimemente que un porcentaje significativo de la población romaní sufre situaciones de extrema pobreza, discriminación y exclusión, que también implica bajo nivel educativo, condiciones de vivienda inadecuadas, falta de acceso al empleo y salud precaria. Las mujeres y niñas romaníes se enfrentan a dificultades específicas, como el riesgo de discriminación múltiple. En muchos casos, las condiciones arriba mencionadas han ido empeorando notablemente durante los últimos años y se han intensificado la fobia a los gitanos y los ataques violentos contra los ciudadanos romaníes. Debemos tener en cuenta el hecho de que, si bien los Estados miembros tienen la responsabilidad principal de avanzar la integración social y económica de los ciudadanos romaníes, la cooperación a escala europea aporta un valor añadido significativo. En consecuencia, el Consejo invitó a la Comisión y a los Estados miembros a avanzar la integración económica y social de los núcleos romaníes en el marco de las decisiones y recomendaciones realizadas por las instituciones de la UE, garantizando un uso más eficaz de políticas e instrumentos existentes. La responsabilidad en esta área es compartida: corresponde a todas las partes involucradas avanzar en la integración de la población romaní, de conformidad con sus competencias respectivas, y el Consejo desempeñará su papel en ese sentido. El Consejo también enfatiza la importancia de garantizar la participación activa de la sociedad civil, las autoridades locales y los propios ciudadanos romaníes. Asimismo, quisiera señalar las medidas específicas que el Parlamento Europeo y el Consejo han adoptado recientemente para facilitar la integración social de los ciudadanos menos favorecidos. Recientemente hemos alcanzado un acuerdo en primera lectura para enmendar las disposiciones que rigen el Fondo Europeo de Desarrollo Regional. En virtud de dichas disposiciones, ahora será posible prestar asistencia para la mejora de viviendas en las comunidades más marginadas en Europa, que incluyen a muchos romaníes."@es21
"Lugupeetud juhataja, austatud volinik, kallid parlamendiliikmed! Euroopa Liidu väärtused ja põhimõtted on selgelt paika pandud aluslepingutes ja Euroopa Liidu põhiõiguste hartas, mis muutus Lissaboni lepingu jõustumisel siduvaks. Need kaks institutsiooni leppisid otsustavalt kokku, et neid meetmeid tuleks alati kohaldada integreeritud lähenemise osana. See lähenemine hõlmab meetmeid eelkõige haridus-, tervishoiu-, sotsiaal-, tööhõive- ja turvalisuse valdkonnas ning meetmeid võitluseks eraldatusega. Lõpetuseks tahan juhtida tähelepanu sellele, et üldise diskrimineerimise vastaseid meetmeid on võimalik rahastada ka Euroopa Sotsiaalfondist. Liit peab olema turvaline keskkond, kus austatakse erinevusi ja kaitstakse kõige nõrgemaid. See on kehtestatud Stockholmi programmis, mille Euroopa Ülemkogu võttis vastu 2009. aasta detsembris. Diskrimineerimise ja ksenofoobia vastu võitlemise meetmeid tuleb jõuliselt rakendada. Romi kogukonda on sõnaselgelt nimetatud Stockholmi programmis, mille alusel peavad liikmesriigid ühendama oma jõud, et kaitsetus olukorras isikuterühmi igakülgselt kaasata. Nagu kõigil ELi kodanikel, on ka romidel õigus liikumisvabadusele ja kaitsele ning nad ei tohi kannatada mingit liiki diskrimineerimise all. Hoolitsegem selle eest, et ajal, mil meie ühiskonda on haaranud majanduskriis, ei teeks me patuoinaks neid meie kaaskodanike hulgast, kes on enim tõrjutud. Selleks tuleb jõuda selge ja õiglase arusaamani sotsiaalse tõrjutuse põhjustest, mõjust ja hinnast. Mida saavad ette võtta inimesed, kes on ilma jäetud haridusest, eluasemest, tervishoiust ja mis veel hullem, tööst? Et soodustada romide lõimumist, tuleb meil välja töötada integreeritud lähenemine, mis on kooskõlas Euroopa õigusaktide ja väärtusega ning millesse on aktiivselt kaasatud huvitatud isikud. Romide olukorda kajastatakse eesistujakolmiku tööprogrammis, mille nõukogu võttis vastu 2009. aasta detsembris. Eesistujariik Belgia on romide lõimumise küsimuse käsitlemisele mitu korda tähelepanu pööranud. Kõigepealt tegi ta seda 2. septembril peetud laste vaesust käsitleval konverentsil. Seejärel teeb ta seda 14.–16. novembriks kavandatud võrdõiguslikkuse tippkohtumisel, eriti siis, kui tippkohtumisel käsitletakse võrdõiguslikkust ja mitmekesisust tööhõives. Samuti plaanib ta teha seda 9.–10. detsembriks plaani võetud kodutuse teemalisel konverentsil ning eelseisval, 7.–17. septembrini peetaval romide kaasamise Euroopa platvormi kohtumisel. Ka üldasjade nõukogus teatati 26. juulil, et Euroopa Liidu Nõukogu jätkab romide kaasatuse teema jälgimist. Nendes tekstides on tooniandvalt esile tõstetud austust õigusriigi põhimõtete ja inimõiguste, sealhulgas vähemuse hulka kuuluvate inimeste õiguste vastu. Niisiis kinnitab nõukogu oma pühendumist nendele väärtustele. Nõukogu on korduvalt väljendanud oma toetust meetmetele, mille abil edendatakse romide kaasatust. Romide väga erilist olukorda Euroopa Liidus on samuti tunnistanud Euroopa Ülemkogus kohtuvad riigipead ja valitsusjuhid, kes on kutsunud liikmesriike ja ELi üles tegema romide kaasatuse edendamiseks kõik endast oleneva. Nüüdseks on möödunud kümme aastat ajast, mil nõukogu võttis vastu laiaulatusliku direktiivi, mille alusel keelatakse rassilisest või etnilisest päritolust tingitud diskrimineerimine mitmes valdkonnas. Nende hulka kuuluvad töö saamise tingimused; kutseõpe; sotsiaalkaitse, sealhulgas sotsiaalkindlustus ja tervishoid; haridus; kaupade ja teenuste kättesaadavus, sealhulgas eluase. Direktiivi alusel kaitstakse kõiki rahvusrühmi, seega loomulikult ka romisid. Seejuures sisaldab direktiiv ka positiivse erikohtlemise klauslit, mille kohaselt võivad liikmesriigid säilitada või kehtestada meetmeid, et hoida ära või heastada rassilise või etnilise päritoluga seotud halvemat olukorda. Mõned teist osalesid aprillis Córdobas peetud Euroopa teisel romide teemalisel tippkohtumisel. Nõukogul oli ülimalt hea meel selle tähtsa sündmuse üle, mis tõi kokku põhilised sidusrühmad. Pärast tippkohtumist võttis nõukogu juunis ühehäälselt vastu järeldused romide kaasatuse edendamise kohta. Ministrid tunnistasid üksmeelselt, et suur osa romidest kannatab äärmise vaesuse, diskrimineerimise ja tõrjutuse all, millega kaasneb ühtlasi madal haridustase, puudulikud elamistingimused ja töö saamise võimalused ning kehv tervis. Romi naised ja tüdrukud on silmitsi eriliste probleemidega, mille hulka kuulub ka mitmekordse diskrimineerimise oht. Paljudel juhtudel on eelmainitud olud viimastel aastatel märgatavalt halvenenud, mustlastevastasus süveneb ja vägivaldsed rünnakud romide vastu sagenevad. Meil tuleb meeles pidada, et ehkki põhiliselt vastutavad romide sotsiaalse ja majandusliku lõimumise edendamise eest liikmesriigid, pakub koostöö ELi tasandil suurt lisaväärtust. Niisiis kutsus nõukogu komisjoni ja liikmesriike üles edendama romide sotsiaalset ja majanduslikku lõimumist, tuginedes Euroopa Liidu institutsioonide tehtud otsustele ja soovitustele ning tagades olemasolevate põhimõtete ja vahendite tõhusama kasutamise. Selles valdkonnas kehtib ühine vastutus: kõik asjaosalised peavad oma pädevuse piires romide kaasatust edendama ning ka nõukogul on selles oma osa. Samuti rõhutas nõukogu, et kodanikuühiskonna, kohalike asutuste ja ka romide endi aktiivse kaasamise tagamine on oluline. Samuti soovin ma tõsta esile konkreetseid meetmeid, mida on viimasel ajal võtnud nii Euroopa Parlament kui ka nõukogu, et soodustada vähem soodsas olukorras olevate kodanike sotsiaalset kaasatust. Mõni aeg tagasi saavutasime esimesel lugemisel kokkuleppe Euroopa Regionaalarengu Fondi käsitlevate sätete muutmise kohta. Nimetatud sätete alusel on nüüd võimalik anda elamistingimuste parandamiseks abi Euroopa enim marginaliseerunud kogukondadele, kelle hulka kuulub ka palju romisid."@et5
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, arvoisat parlamentin jäsenet, Euroopan unionin arvot ja periaatteet esitetään selkeästi perussopimuksissa ja perusoikeuskirjassa, josta tuli sitova Lissabonin sopimuksen voimaantulon myötä. Kaksi toimielintä pääsivät ratkaisevaan yksimielisyyteen siitä, että toimenpiteitä on aina sovellettava osana yhdennettyä lähestymistapaa. Lähestymistapaan sisältyvät erityisesti toimet koulutuksen, terveydenhoidon, työllisyyden ja turvallisuuden aloilla sekä eriytymisen poistamista koskevat toimenpiteet. Lopuksi haluan korostaa, että Euroopan sosiaalirahastosta voidaan rahoittaa myös yleisesti syrjinnän vastaisia toimia. EU:n on tarjottava turvallinen ympäristö, jossa kunnioitetaan erilaisuutta ja suojellaan kaikkein haavoittuvimpia. Tämä todetaan Tukholman ohjelmassa, jonka Eurooppa-neuvosto hyväksyi joulukuussa 2009. On toteutettava määrätietoisesti toimia syrjinnän ja muukalaisvihan torjumiseksi. Romaniyhteisö mainitaan erikseen Tukholman ohjelmassa, jonka mukaan jäsenvaltioiden on ponnisteltava yhdessä haavoittuvien ryhmien integroimiseksi täysimääräisesti. Kaikkien EU:n kansalaisten tavoin myös romaneilla on oltava vapaa liikkuvuus ja oikeus suojeluun, eivätkä he saa kärsiä minkäänlaisesta syrjinnästä. Aikana, jona yhteiskuntamme ovat talouskriisin otteessa, emme saa tehdä kaikkein syrjäytyneimmistä kansalaista syntipukkeja. Tämän vuoksi on tärkeää, että meillä on selkeä ja vilpitön käsitys sosiaalisen syrjäytymisen syistä, seurauksista ja kustannuksista. Mitä väestö, jolla ei ole koulutusta, asumuksia, terveydenhoitoa ja, mikä pahinta, työtä, voi tehdä? Romanien integroimisen helpottamiseksi meidän on kehitettävä yhdennetty lähestymistapa, jossa noudatetaan unionin lainsäädäntöä ja arvoja ja johon asianosaiset osallistuvat aktiivisesti. Romaniväestön tilanne sisältyy puheenjohtajakolmikon työohjelmaan, jonka neuvosto hyväksyi joulukuussa 2009, ja puheenjohtajavaltio Belgia on ottanut useaan otteeseen esiin romanien integroimisen. Ensinnäkin lasten köyhyyttä tarkastelleessa konferenssissa, joka järjestettiin 2. syyskuuta, sitten 14.–16. marraskuuta järjestettävässä tasa-arvohuippukokouksessa, erityisesti kun huippukokouksessa tarkastellaan tasa-arvoa ja moniarvoisuutta työssä, kodittomuutta käsittelevässä konferenssissa, joka on määrä pitää 9.–10. joulukuuta, ja romaniväestön osallistamista käsittelevän yhdennetyn foorumin kokouksessa, joka järjestetään pian, 7.–17. syyskuuta. Lopuksi, kuten yleisten asioiden neuvostossa ilmoitettiin 26. heinäkuuta, Euroopan unionin neuvosto seuraa edelleen romanien osallistamista. Oikeusvaltion kunnioittaminen ja ihmisoikeuksien kunnioittaminen vähemmistöön kuuluvien henkilöiden oikeudet mukaan luettuina esitetään näissä teksteissä selvästi. Neuvosto vahvistaakin sitoutumisensa näihin arvoihin. Neuvosto on useaan otteeseen ilmaissut tukensa romanien osallistamista edistäville toimenpiteille. Itse asiassa neuvostossa kokoontuvat valtioiden ja hallitusten päämiehet ovat myös tunnustaneet romanien erityislaatuisen tilanteen unionissa ja kehottaneet jäsenvaltioita ja EU:ta tekemään kaikkensa heidän osallistamisensa edistämiseksi. On kulunut kymmenen vuotta siitä, kun neuvosto hyväksyi kattavan direktiivin, jossa kielletään rotuun tai etniseen alkuperään perustuva syrjintä useilla aloilla, muun muassa työnsaannin, ammatillisen koulutuksen, sosiaalisen suojelun, myös sosiaaliturvan ja terveydenhoidon, koulutuksen sekä hyödykkeiden ja palveluiden saannin edellytyksissä, ja tämä kattaa myös asumisen. Direktiivi suojaa kaikkia etnisiä ryhmiä ja näin ollen luonnollisesti myös romaneja. Lopuksi direktiiviin sisältyy myönteistä toimintaa koskeva lauseke, joka sallii jäsenvaltioiden säilyttää tai ottaa käyttöön erityisiä toimenpiteitä rotuun tai etniseen alkuperään liittyvien haittojen ehkäisemiseksi tai korvaamiseksi. Jotkut teistä osallistuivat Córdobassa huhtikuussa pidettyyn toiseen romaniväestöä käsittelevään eurooppalaiseen huippukokoukseen. Neuvosto oli hyvin tyytyväinen tähän merkittävään tapahtumaan, joka saattoi yhteen tärkeimmät sidosryhmät. Neuvosto hyväksyi yksimielisesti huippukokouksen jälkeen kesäkuussa joitakin päätelmiä otsakkeella "Romaniväestön osallistamisen edistäminen". Ministerit tunnustivat yksimielisesti, että merkittävä osa romaniväestöä elää äärimmäisessä köyhyydessä, syrjittynä ja syrjäytyneenä, mistä johtuvat myös alhainen koulutustaso, riittämättömät asuinolot, vähäiset työmahdollisuudet ja heikko terveystilanne. Romaninaiset ja -tytöt kohtaavat erityisiä vaikeuksia, mukaan luettuna moniperusteisen syrjinnän uhkaa. Monissa tapauksissa edellä mainitut olot ovat viime vuosina merkittävästi huonontuneet ja romanivastaisuus ja romaneihin kohdistuvat väkivaltaiset hyökkäykset ovat lisääntymässä. Meidän on muistettava, että vaikka jäsenvaltioilla on päävastuu romaniväestön sosiaalisen ja taloudellisen integraation edistämisestä, EU:n tasolla tehtävä yhteistyö luo merkittävää lisäarvoa. Neuvosto kehottikin näin ollen komissiota ja jäsenvaltioita edistämään romaniväestön sosiaalista ja taloudellista integraatiota EU:n toimielinten päätösten ja suositusten puitteissa varmistamalla olemassa olevien politiikkojen ja välineiden tehokkaamman käytön. Tällä alalla vastuu on yhteinen; kaikkien asianosaisten on edistettävä romaniväestön osallistamista oman toimivaltansa puitteissa, ja neuvosto tekee oman osuutensa. Neuvosto korosti myös kansalaisyhteiskunnan, paikallisviranomaisten ja romanien itsensä aktiivisen osallistumisen merkitystä. Haluan myös korostaa erityistoimenpiteitä, joita sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat toteuttaneet helpottaakseen heikoimmassa asemassa olevien kansalaisten sosiaalisen osallistamisen edistämistä. Pääsimme hiljattain ensimmäisessä käsittelyssä sopimukseen Euroopan aluekehitysrahastoa koskevien säännösten tarkistamisesta. Näiden säännösten mukaisesti on nyt mahdollista myöntää tukea Euroopan syrjäytyneiden väestöryhmien, joihin kuuluu paljon romaneja, asumusten parantamiseen."@fi7
". Elnök úr, biztos úr, hölgyeim és uraim! Az Európai Unió értékeit és alapelveit világosan meghatározzák a szerződések és az Alapjogi Charta, amely a Lisszaboni Szerződés hatálybalépésével vált kötelező erejűvé. Rendkívül fontos, hogy a két intézmény egyetértett abban, hogy ezen intézkedéseket mindig integrált megközelítés részeként kell alkalmazni. Ez a megközelítés különösen az oktatás, az egészségügy, a szociális ügyek, a foglalkoztatás, a biztonság és a szegregáció megszüntetése terén hozott intézkedéseket foglalja magában. Végül szeretnék rámutatni, hogy az Európai Szociális Alap keretében lehetőség van általánosságban a megkülönböztetés elleni intézkedések finanszírozására is. Az EU-nak biztonságos légkört kell biztosítania, ahol a különbségeket tiszteletben tartják, és ahol a leginkább kiszolgáltatottak védelemben részesülnek. Ezt állapítja meg a Stockholmi Program, amelyet az Európai Tanács 2009 decemberében fogadott el. A megkülönböztetés és az idegengyűlölet elleni intézkedések végrehajtására nyomatékosan törekedni kell. A Stockholmi Program direkt módon említi a roma közösséget. A program alapján a tagállamoknak összehangolt erőfeszítést kell tenniük a kiszolgáltatott helyzetben lévő csoportok teljes mértékű integrációja érdekében. Az összes uniós polgárhoz hasonlóan a romáknak is rendelkezniük kell a mozgás szabadságával és a védelemhez való joggal, továbbá semmilyen megkülönböztetés nem érheti őket. Egy olyan időszakban, amikor társadalmainkat a gazdasági válság szorongatja, óvakodjunk attól, hogy bűnbakot csináljunk azon embertársainkból, akik a leginkább kirekesztettek. Ezért is fontos, hogy teljesen és igazán megértsük a társadalmi kirekesztés okait, következményeit és a kirekesztésért fizetendő árat. Mit tehet a lakosság azon része, amelyet megfosztanak az oktatás, a lakhatás, az egészségügyi ellátás, sőt ami még rosszabb, a munkavállalás lehetőségétől? A romák integrációjának előmozdítása érdekében ki kell dolgoznunk egy olyan integrált megközelítést, amely összhangban van az európai jogalkotással és értékekkel, valamint amelynek az érdekelt felek is aktív résztvevői. A romák helyzete szerepel az elnökségi hármas munkaprogramjában, amelyet a Tanács 2009 decemberében fogadott el, és a belga elnökség súlyt helyez arra, hogy több alkalommal is foglalkozzunk a romák integrációjának kérdésével. Először a gyermekszegénységről szóló, szeptember 2-án megrendezett konferencián; a tervek szerint a november 14–16-án megrendezésre kerülő esélyegyenlőségi csúcstalálkozón, különösen mivel ez a csúcstalálkozó a foglalkoztatáson belüli egyenlőség és sokszínűség kérdését fogja tárgyalni; a hajléktalanságról szóló, december 9–10-re tervezett konferencián; valamint a roma integrációval foglalkozó integrált platform rövidesen, szeptember 7–17-én sorra kerülő ülésén. Végezetül az Európai Unió Tanácsa – amint azt az Általános Ügyek Tanácsa július 26-án közölte – figyelemmel fogja kísérni a roma integráció kérdését. Az említett szövegekben egyértelműen szerepel a jogállamiság, az emberi jogok, többek között a kisebbségek jogainak tiszteletben tartása. Következésképpen a Tanács megerősíti az ezen értékek iránti elkötelezettségét. A Tanács több alkalommal kifejezte, hogy támogatja a romák társadalmi befogadását előmozdító intézkedéseket. Tulajdonképpen az Európai Tanács keretében ülésező állam-, illetve kormányfőink is elismerték, hogy az Unión belül a romák rendkívül sajátos helyzetben vannak, továbbá felhívták a tagállamokat és az EU-t, hogy hatáskörükben tegyenek meg mindent a romák társadalmi befogadásának elősegítése érdekében. Éppen 10 éve, hogy a Tanács átfogó irányelvet fogadott el, amely számos területen – többek között a foglalkoztatáshoz való hozzáférés feltételei; a szakmai továbbképzés; a szociális védelem, beleértve a szociális biztonságot és az egészségügyi ellátást; az oktatás; valamint az áruk és a szolgáltatások nyújtása, beleértve a lakhatást, vonatkozásában – tiltja a faji, illetve az etnikai származáson alapuló megkülönböztetést. Ez az irányelv valamennyi etnikai csoport – tehát nyilvánvalóan a romák számára is – védelmet nyújt. Végül pedig az irányelv magában foglal egy pozitív intézkedéseket tartalmazó olyan cikket, amely lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy olyan különleges intézkedéseket tartsanak fenn és fogadjanak el, amelyek a faji, illetve etnikai származásból adódó hátrányok kiküszöbölésére és ellensúlyozására irányulnak. Néhányan önök közül részt vettek a romákról szóló második európai csúcstalálkozón, amely áprilisban Córdobában került megrendezésre. A Tanács nagy örömmel fogadta ezt a fontos eseményt, amelyen a leginkább érdekeltek gyűltek össze. A Tanács a csúcstalálkozót követően, júniusban egyhangúan bizonyos következtetéseket fogadott el A romák társadalmi befogadásának előmozdítása címmel. A miniszterek egyhangúan elismerték, hogy a romák jelentős hányadának rendkívüli szegénység, megkülönböztetés és kirekesztés jut osztályrészül, amihez alacsony iskolázottság, nem megfelelő lakhatási körülmények, a munkavállalási lehetőségek hiánya és bizonytalan egészség is társul. A roma nőket és lányokat sajátos nehézségek sújtják, beleértve a többszörös megkülönböztetés veszélyét. Az említett körülmények sok esetben határozottan rosszabbodtak az elmúlt években, a cigányellenesség és a romák elleni erőszakos támadások pedig fokozódnak. Szem előtt kell tartanunk, hogy jóllehet a romák társadalmi és gazdasági integrációjának előmozdításáért elsődlegesen a tagállamok felelősek, az uniós szintű együttműködés jelentős többletértéket teremt. Következésképpen a Tanács felkérte a Bizottságot és a tagállamokat, hogy a határozatok és az uniós intézmények által előterjesztett ajánlások keretében mozdítsák elő a romák társadalmi és gazdasági integrációját azáltal, hogy biztosítják a meglévő politikák és eszközök hatékonyabb felhasználását. E területen közös a felelősségünk: minden érintett feladata, hogy saját hatáskörében előmozdítsa a romák befogadását, és ebből a Tanács is kiveszi a részét. A Tanács annak a fontosságát is kihangsúlyozta, hogy biztosítsuk a civil társadalom, a helyi hatóságok és maguknak a romáknak az aktív részvételét. Azon konkrét intézkedésekre is szeretnék rámutatni, amelyeket az utóbbi időben egyrészt az Európai Parlament, másrészt a Tanács hozott a kevésbé előnyös helyzetben lévő polgárok társadalmi befogadásának elősegítése érdekében. Nemrégiben első olvasatra megállapodásra jutottunk az Európai Regionális Fejlesztési Alap vonatkozásában irányadó rendelkezések módosítása tekintetében. E rendelkezések alapján most már támogathatók lesznek a leginkább marginalizált, sok romát is magukban foglaló európai közösségeken belüli lakás-beruházási intézkedések."@hu11
"Signor Presidente, Commissario, onorevoli deputati, i valori e i principi dell’Unione europea sono sanciti chiaramente nei trattati e nella Carta dei diritti fondamentali, che è diventata vincolante con l’entrata in vigore del trattato di Lisbona. Le due istituzioni hanno convenuto – un aspetto determinante – che tali misure dovrebbero essere sempre applicate come parte di un approccio integrato. Tale approccio prevede in particolare interventi nei campi dell’istruzione, della salute, degli affari sociali, dell’occupazione e della sicurezza, nonché misure contro la segregazione. Mi preme infine sottolineare che il Fondo sociale europeo ha anche la possibilità di finanziare azioni per combattere la discriminazione in generale. L’Unione europea deve creare un ambiente sicuro in cui le differenze vengano rispettate e i più vulnerabili protetti. Tali principi sono sanciti nel programma di Stoccolma, adottato dal Consiglio europeo nel dicembre 2009. Vanno ricercate con determinazione misure per combattere discriminazioni e xenofobia. La comunità rom viene citata espressamente nel programma di Stoccolma, ai sensi del quale gli Stati membri devono compiere uno sforzo comune per integrare appieno i gruppi vulnerabili. Analogamente agli altri cittadini comunitari, i rom devono godere della libertà di circolazione e del diritto alla protezione, e non devono subire nessun genere di discriminazione. In un periodo in cui le nostre società sono alle prese con la crisi economica, impegniamoci a non usare come capri espiatori i nostri concittadini più emarginati. A tal fine, è importante comprendere chiaramente e sinceramente le cause, gli effetti e i costi dell’esclusione sociale. Che cosa può fare una popolazione priva di istruzione, alloggi, assistenza sanitaria e, quel che è peggio, di occupazione? Per agevolare l’integrazione dei rom occorre sviluppare un approccio integrato che sia in linea con la legislazione e i valori europei e nel quale siano attivamente coinvolte tutte le parti interessate. La situazione della popolazione rom figura nel programma di lavoro della triade di Presidenze adottato dal Consiglio nel dicembre 2009, e la Presidenza belga si è impegnata in svariate occasioni ad affrontare la questione dell’integrazione dei rom. In primo luogo, alla conferenza sulla povertà infantile, svoltasi il 2 settembre; al vertice sull’uguaglianza, in programma per il 14-16 novembre e, in particolare, quando verranno affrontate le questioni dell’uguaglianza e della diversità in ambito occupazionale; alla conferenza sui senzatetto, in programma per il 9 e 10 dicembre, nonché alla riunione della piattaforma integrata per l’inclusione dei rom che si svolgerà a breve, dal 7 al 17 settembre. Infine, come annunciato al Consiglio “Affari generali” del 26 luglio, il Consiglio dell’Unione europea continuerà a monitorare la questione dell’inclusione dei rom. Il rispetto per lo stato di diritto e il rispetto per i diritti umani, compresi quelli delle persone appartenenti a minoranze, occupano una posizione preminente in tali testi. Il Consiglio conferma pertanto il proprio impegno nei confronti di tali valori. Il Consiglio ha espresso in svariate occasioni il proprio sostegno a misure volte a far progredire l’inclusione dei rom. Di fatto, i nostri capi di Stato e di governo, che si sono riuniti in seno al Consiglio europeo, hanno anche riconosciuto la situazione molto specifica della popolazione rom nell’Unione e hanno esortato gli Stati membri e l’UE a fare il possibile per migliorare la loro inclusione. Sono trascorsi 10 anni da quando il Consiglio ha adottato una direttiva completa che vieta la discriminazione sulla base delle origini razziali ed etniche in tutta una serie di aree, tra cui le condizioni che disciplinano l’accesso all’occupazione, la formazione professionale, la protezione sociale (tra cui la sicurezza sociale e l’assistenza sanitaria), l’istruzione e la fornitura di beni e servizi, compresi gli alloggi. Tutti i gruppi etnici, e pertanto anche i rom, naturalmente, sono tutelati da questa direttiva. Infine, la direttiva prevede una clausola in materia di azione positiva, che consente agli Stati membri di mantenere o adottare misure specifiche volte a prevenire o a compensare gli svantaggi derivanti dall’origine razziale o etnica. Alcuni di voi hanno presenziato al secondo vertice europeo sui rom, tenutosi a Córdoba in aprile. Il Consiglio ha accolto con molto favore quest’evento importante, che ha riunito le parti interessate più importanti. In seguito al vertice, nel mese di giugno, il Consiglio ha adottato all’unanimità alcune conclusioni intitolate “Promozione dell’inclusione dei rom”. I ministri hanno preso atto all’unanimità del fatto che una percentuale significativa di tale popolazione è soggetta a condizioni di estrema povertà, discriminazione ed esclusione, che comportano anche livelli d’istruzione bassi, condizioni abitative scadenti, mancato accesso all’occupazione e stato di salute precario. Sono soprattutto le donne e le ragazze rom a dover affrontare particolari difficoltà, tra cui figura il rischio di essere esposte a molteplici discriminazioni. In molti casi, le suddette condizioni sono peggiorate enormemente negli ultimi anni, mentre si assiste a un’intensificazione degli atteggiamenti antirom e degli episodi di violenza nei loro confronti. Occorre tenere a mente il fatto che, mentre gli Stati membri detengono la responsabilità primaria di promuovere l’integrazione sociale ed economica dei rom, la cooperazione a livello europeo garantisce un valore aggiunto significativo. Di conseguenza, il Consiglio ha invitato la Commissione e gli Stati membri a far progredire l’integrazione sociale ed economica dei rom nel quadro del decisioni e raccomandazioni elaborate dalle istituzioni europee, assicurando un impiego più efficace delle politiche e degli strumenti esistenti. La responsabilità in questo settore è condivisa: è compito di tutti i soggetti coinvolti promuovere l’inclusione dei rom facendo leva sulle rispettive competenze, e il Consiglio farà la sua parte. Il Consiglio ha anche posto l’accento sull’importanza di garantire il coinvolgimento attivo della società civile, delle autorità locali e dei rom medesimi. Vorrei anche precisare le misure specifiche che sono state recentemente adottate sia dal Parlamento europeo sia dal Consiglio per agevolare l’inclusione sociale dei cittadini meno avvantaggiati. Abbiamo recentemente concluso in prima lettura un accordo per la modifica delle disposizioni che disciplinano il Fondo europeo per lo sviluppo regionale. Ai sensi di tali disposizioni, sarà ora possibile garantire assistenza per migliorare la situazione abitativa delle comunità più emarginate d’Europa, che comprendono molti rom."@it12
"Pone pirmininke, pone Komisijos nary, ponios ir ponai, Europos Sąjungos vertybės ir principai aiškiai išdėstyti Sutartyse ir Pagrindinių teisių chartijoje, kuri, įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, tapo privaloma. Dvi institucijos iš esmės sutiko, kad šias priemones visada reikėtų taikyti kaip integruoto požiūrio dalį. Šis požiūris visų pirma apima veiksmus švietimo, sveikatos, socialinių reikalų, užimtumo ir apsaugos srityse ir segregacijos panaikinimo priemones. Galiausiai norėčiau atkreipti dėmesį, kad pagal Europos socialinio fondo reikalavimus taip pat iš esmės galima finansuoti veiksmus prieš diskriminaciją. ES turi užtikrinti saugią aplinką, kurioje gerbiami skirtumai ir apsaugomi pažeidžiamiausi asmenys. Tai yra išdėstyta Stokholmo programoje, kurią Europos Vadovų Taryba patvirtino 2009 m. gruodžio mėn. Turi būti ryžtingai vykdomos kovos su diskriminacija ir ksenofobija priemonės. Romų bendruomenė aiškiai minima Stokholmo programoje, pagal kurią valstybės narės privalo dėti suderintas pastangas, kad visiškai integruotų pažeidžiamas grupes. Kaip visi ES piliečiai, romai turi turėti judėjimo laisvę ir teisę į apsaugą, taip pat neturi patirti jokios diskriminacijos. Tuo metu, kai mūsų visuomenė yra ekonomikos krizės gniaužtuose, pasirūpinkime, kad atpirkimo ožiais nebūtų daromi tie mūsų bendrapiliečiai, kurie yra daugiausia atskirti. Šiuo tikslu svarbu turėti aiškų ir teisingą socialinės atskirties priežasčių, padarinių ir kainos supratimą. Ką gali daryti gyventojai, iš kurių atimtos teisės į švietimą, aprūpinimą būstu, sveikatos priežiūrą ir, dar blogiau, užimtumą? Kad palengvintume romų integraciją, turime sukurti integruotą metodą, kuris atitiktų Europos teisės aktus ir vertybes ir kuriame suinteresuotosios šalys aktyviai dalyvautų. Romų padėčiai didelis dėmesys skiriamas trijų Tarybai pirmininkaujančių valstybių darbo programoje, kurią Taryba patvirtino 2009 m. gruodžio mėn., taip pat romų integracijos klausimui didelį dėmesį ne kartą skyrė Tarybai pirmininkaujanti Belgija. Pirma, tai daroma vaikų skurdui skirtoje konferencijoje, kuri vyko rugsėjo 2 d.; aukščiausiojo lygio susitikime lygybės klausimu, planuojamame surengti lapkričio 14–16 d., ypač tada, kai šiame aukščiausiojo lygio susitikime bus sprendžiami lygybės ir įvairovės užimtumo srityje klausimas; konferencijoje dėl benamystės, planuojamoje surengti gruodžio 9–10 d.; taip pat Integruotos romų įtraukties programos susitikime, kuris bus surengtas netrukus, rugsėjo 7–17 d. Galiausiai, kaip paskelbta liepos 26 d. Bendrųjų reikalų taryboje, Europos Sąjungos Taryba toliau stebės romų įtraukties klausimą. Šiuose tekstuose aiškiai matyti pagarba teisinei valstybei ir pagarba žmogaus teisėms, įskaitant mažumoms priklausančių asmenų teises. Todėl Taryba patvirtina savo įsipareigojimą paisyti šių vertybių. Taryba daug kartų išreiškė savo paramą priemonėms, kuriomis siekiama paskubinti romų įtrauktį. Tiesą sakant, mūsų valstybių ar vyriausybių vadovai, susitikę Europos Vadovų Taryboje, taip pat pripažino labai specifinę romų padėtį Europos Sąjungoje ir paragino valstybes nares ir ES daryti visa, kas įmanoma, kad paskubintų jų įtrauktį. Jau praėjo 10 metų nuo tos dienos, kai Taryba patvirtino išsamią direktyvą, kuria buvo uždrausta diskriminacija dėl rasinės arba etninės kilmės daugelyje sričių, įskaitant sąlygas, lemiančias teisę į užimtumą; profesinį mokymą; socialinę apsaugą, įskaitant socialinę apsaugą ir sveikatos priežiūrą; švietimą; prekių ir paslaugų teikimą, įskaitant aprūpinimą būstu. Visos etninės grupės, taigi, akivaizdu, ir romai, yra apsaugomi šia direktyva. Galiausiai direktyvoje yra teigiama veiksmų išlyga, kuria valstybėms narėms leidžiama toliau taikyti konkrečias priemones, neleidžiančias patirti su rase arba etnine priklausomybe susijusių nuostolių arba juos kompensuojančias, arba imtis tokių priemonių. Kai kurie iš jūsų dalyvavo antrajame Europos aukščiausiojo lygio susitikime romų klausimais, kuris buvo surengtas balandžio mėn. Kordoboje. Taryba labai palankiai įvertino šį svarbų renginį, į kurį susirinko pagrindiniai suinteresuotieji subjektai. Po aukščiausiojo lygio susitikimo birželio mėn. Taryba vienbalsiai patvirtino tam tikras išvadas, vadinamas „Romų įtraukties pažanga“. Ministrai vieningai pripažino, kad didelė romų dalis neretai patiria itin didelį skurdą, diskriminaciją ir atskirtį, dėl to yra žemas jų išsilavinimo lygis, netinkamos aprūpinimo būstu sąlygos, nepakankamos galimybės įsidarbinti ir silpna sveikata. Romų tautybės moterys ir mergaitės susiduria su ypatingais sunkumais, įskaitant daugialypės diskriminacijos riziką. Daugeliu atvejų minėtos sąlygos pastebimai pablogėjo pastaraisiais metais, taip pat didėja priešiškumas romams ir dažnėja smurtiniai išpuoliai prieš juos. Turime nepamiršti, kad nors valstybės narės tiesiogiai atsako už socialinės ir ekonominės romų integracijos pažangą, bendradarbiavimas ES lygiu duoda nemažai papildomos naudos. Todėl Taryba pakvietė Komisiją ir valstybes nares, užtikrinant veiksmingesnį turimų politinių priemonių ir instrumentų naudojimą, paspartinti socialinę ir ekonominę romų integraciją pagal ES institucijų priimtus sprendimus ir rekomendacijas. Atsakomybė šioje srityje yra pasidalyta: ji tenka visiems tiems, kurie pagal atitinkamą savo kompetenciją dalyvauja skubinant romų įtrauktį, taip pat šioje srityje savo vaidmenį atlieka Taryba. Taryba taip pat pabrėžia, kad svarbu užtikrinti aktyvų pilietinės visuomenės, vietos valdžios institucijų ir pačių romų dalyvavimą. Be to, norėčiau nurodyti konkrečias priemones, kurių neseniai ėmėsi Europos Parlamentas ir Taryba, kad palengvintų socialinę nepalankesnėje padėtyje esančių piliečių įtrauktį. Neseniai per pirmąjį svarstymą susitarėme pakeisti nuostatas, kuriomis reglamentuojamas Europos regioninės plėtros fondas. Pagal šias nuostatas dabar bus galima teikti pagalbą būsto sąlygoms gerinti labiausiai socialiai atskirtose Europos bendruomenėse, kurioms priskiriama daug romų."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, komisāra kungs, dāmas un kungi! Eiropas Savienības vērtības un principi ir skaidri formulēti līgumos un Pamattiesību hartā, kas kļuva saistoša, stājoties spēkā Lisabonas līgumam. Abas institūcijas principiāli vienojās, ka šie pasākumi vienmēr ir piemērojami integrētas pieejas ietvaros. Šī pieeja jo īpaši ietver pasākumus izglītības, veselības, sociālo lietu, nodarbinātības un drošības jomā, kā arī segregācijas novēršanas pasākumus. Visbeidzot, es vēlētos norādīt, ka ar Eiropas Sociālā fonda līdzekļiem ir iespējams finansēt arī pret diskrimināciju kopumā vērstus pasākumus. ES ir jānodrošina droša vide, kurā tiek cienītas atšķirības un aizsargāti visneaizsargātākie iedzīvotāji. Tas ir noteikts Stokholmas programmā, ko Eiropadome pieņēma 2009. gadā. Ir enerģiski jāīsteno pasākumi diskriminācijas un ksenofobijas apkarošanai. Romu kopiena ir nepārprotami minēta Stokholmas programmā, un atbilstoši tai dalībvalstīm ir jāveic saskaņots darbs neaizsargāto grupu pilnīgai integrēšanai. Romiem, tāpat kā visiem ES pilsoņiem, ir jāgarantē brīvas pārvietošanās tiesības un tiesības uz aizsardzību, un viņus nedrīkst pakļaut nekāda veida diskriminācijai. Laikā, kad mūsu sabiedrība ir ekonomikas krīzes situācijā, centīsimies nepadarīt par grēkāžiem tos mūsu līdzpilsoņus, kuri visvairāk cieš no atstumtības. Šā iemesla dēļ svarīga ir skaidra un objektīva izpratne par sociālās atstumtības iemesliem, sekām un izmaksām. Ko var darīt iedzīvotāji, kuriem ir liegta izglītība, mājokļi, veselības aprūpe un, vēl ļaunāk, darba iespējas? Lai veicinātu romu integrāciju, mums ir jāizstrādā vienota, Eiropas Savienības tiesību aktiem un vērtībām atbilstoša pieeja, kurā ir aktīvi iesaistītas ieinteresētās puses. Jautājums par romu iedzīvotāju stāvokli ir ietverts triju prezidējošo valstu darba programmā, ko Padome pieņēma 2009. gada decembrī, un Beļģijas prezidentūra vairākkārt ir uzsvērusi romu integrācijas jautājuma risināšanas nozīmi. Vispirms bērnu nabadzības jautājumam veltītajā konferencē, kas notika 2. septembrī, Vienlīdzības samitā, kas plānots 14.–16. novembrī, jo īpaši, kad šajā samitā tiks spriests par līdztiesības un dažādības jautājumu nodarbinātības jomā, bezpajumtnieku problēmai veltītajā konferencē, kas plānota 9.–10. decembrī, kā arī Integrētās platformas romu iekļaušanai sanāksmē, kas notiks drīz, 7.–17. septembrī. Visbeidzot, kā 26. jūlijā tika paziņots Vispārējo lietu padomē, Eiropas Savienības Padome turpinās pārraudzīt romu iekļaušanas jautājumu. Šajos tekstos svarīga vieta ir atvēlēta tiesiskuma principa un pamattiesību, tostarp mazākumtautību pārstāvju tiesību, ievērošanai. Tādēļ Padome apstiprina savu uzticību šīm vērtībām. Padome daudzkārt ir paudusi atbalstu pasākumiem romu iekļaušanas veicināšanai. Bez tam mūsu dalībvalstu vai to valdību vadītāji, tiekoties Eiropadomē, arī ir atzinuši ļoti specifisko romu stāvokli Eiropas Savienībā un ir aicinājuši dalībvalstis un Eiropas Savienību darīt visu iespējamo romu iekļaušanas veicināšanai. Ir pagājuši 10 gadi, kopš Padome pieņēma visaptverošu direktīvu, ar kuru virknē jomu aizliedza diskrimināciju rases vai etniskās izcelsmes dēļ, tostarp attiecībā uz nosacījumiem, kas reglamentē piekļuvi nodarbinātībai, profesionālajai izglītībai, sociālajai aizsardzībai, tostarp sociālajam nodrošinājumam un veselības aprūpei, izglītībai, nodrošinātībai ar precēm un pakalpojumiem, tostarp mājokli. Šī direktīva aizsargā visas etniskās grupas, tādējādi, bez šaubām, arī romus. Visbeidzot, direktīvā ir pants par pozitīvu rīcību, kurā dalībvalstīm pausta atļauja saglabāt vai ieviest īpašus pasākumus, lai novērstu nelabvēlīgu situāciju vai atlīdzinātu par nelabvēlīgu stāvokli, kas saistīts ar rasi vai etnisko izcelsmi. Daži no jums apmeklēja Otro Eiropas romu samitu, kas aprīlī notika Kordovā. Padome ļoti atbalstīja šo svarīgo pasākumu, kas kopā pulcēja nozīmīgākās ieinteresētās puses. Jūnijā, pēc samita, Padome vienprātīgi pieņēma vairākus secinājumus ar nosaukumu „Romu iekļaušanas veicināšana”. Ministri vienprātīgi atzina, ka situāciju, kurā atrodas ievērojama daļa romu, raksturo galēja nabadzība, diskriminācija un atstumtība, tostarp arī zems izglītības līmenis, nepiemēroti dzīves apstākļi, nespēja iegūt darbu un nestabila veselība. Romu sievietes un meitenes saskaras ar īpaši lielām grūtībām, ieskaitot daudzkārtējas diskriminācijas draudus. Daudzos gadījumos minētie apstākļi pēdējo gadu laikā ir ievērojami pasliktinājušies, un neiecietīga attieksme un pret romiem vērsti uzbrukumi kļūst biežāki. Mums jāatceras, ka, lai arī galvenā atbildība par romu sociālās un ekonomiskās integrācijas veicināšanu ir dalībvalstu ziņā, sadarbība ES līmenī nodrošina ievērojamu pievienoto vērtību. Tādēļ Padome aicināja Komisiju un dalībvalstis veicināt romu sociālo un ekonomisko integrāciju saskaņā ar ES iestāžu pieņemtajiem lēmumiem un ieteikumiem, nodrošinot efektīvāku spēkā esošo politikas virzienu un instrumentu izmantošanu. Atbildība šajā jomā ir kopīga: visām iesaistītajām pusēm atbilstīgi to attiecīgajai kompetencei ir jāveicina romu iekļaušana, un Padome šajā procesā sniegs savu ieguldījumu. Padome arī uzsvēra pilsoniskās sabiedrības, vietējo iestāžu un pašu romu aktīvas iesaistīšanās nozīmi. Es vēlētos minēt arī konkrētus pasākumus, ko mazāk aizsargāto iedzīvotāju sociālās iekļaušanas atbalstam nesen īstenoja gan Eiropas Parlaments, gan Padome. Pirms neilga laika pirmajā lasījumā mēs vienojāmies par to noteikumu grozīšanu, kuri reglamentē Eiropas Reģionālā attīstības fonda darbu. Saskaņā ar šiem noteikumiem tagad būs iespējams piešķirt palīdzību mājokļu uzlabošanai nelabvēlīgākajos apstākļos esošajās Eiropas kopienās, kurās ir daudz romu."@lv13
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs les parlementaires, les valeurs et les principes de l'Union européenne sont clairement énoncés dans les traités ainsi que dans la charte des droits fondamentaux que l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne a rendue contraignante. Les deux institutions ont convenu – c'est déterminant – que ces interventions devaient toujours s'inscrire dans le cadre d'une approche intégrée. Cette approche inclut en particulier des actions dans les domaines de l'éducation, de la santé, des affaires sociales, de l'emploi, de la sécurité ainsi que des mesures visant à lutter contre la ségrégation. Je rappelle enfin que le Fonds social européen permet également de financer des actions contre la discrimination en général. L'Union doit offrir un environnement sûr, dans lequel les différences sont respectées et les plus vulnérables protégés. C'est ce que prévoit le programme de Stockholm, que le Conseil européen a adopté en décembre 2009. Les mesures destinées à combattre les discriminations et la xénophobie doivent être mises en œuvre vigoureusement. La communauté rom est expressément mentionnée dans le programme de Stockholm, qui prévoit que les États membres doivent unir leurs efforts pour assurer la pleine insertion des groupes vulnérables. À l'instar de tous les citoyens de l'Union, les Roms doivent jouir de la liberté de circulation et du droit à la protection et ne doivent subir aucune discrimination. Alors que nos sociétés sont aux prises avec la crise économique, veillons à ne pas faire de nos concitoyens souffrant le plus gravement de l'exclusion de simples boucs émissaires. Il faut à cet effet appréhender de façon claire et honnête les causes, les conséquences et le coût de l'exclusion sociale. Que peut faire une population privée d'éducation, de logement, de soins de santé, pire, d'emploi? Afin de favoriser l'intégration des Roms, nous devons définir une approche intégrée conforme à la législation, aux valeurs européennes et à laquelle les parties prenantes soient activement associées. La situation des Roms figure dans le programme de travail de la Présidence trio adopté par le Conseil en décembre 2009 et la Présidence belge a prévu d'aborder la question de l'intégration des Roms à plusieurs reprises. Tout d'abord à la conférence sur la pauvreté des enfants, qui s'est déroulée le 2 septembre dernier; au sommet sur l'égalité, prévu les 14 et 16 novembre prochain, et en particulier lorsque ce sommet abordera la question de l'égalité et de la diversité pour l'emploi; à la conférence sur les sans domicile fixe prévue du 9 au 10 décembre; à la réunion de la plate-forme intégrée pour l'inclusion des Roms, prévue prochainement du 7 au 17 septembre. Enfin, comme annoncé au conseil "affaires générales" du 26 juillet, la question de l'intégration des Roms continuera d'être suivie par le Conseil de l'Union européenne. Le respect de l'État de droit et le respect des droits de l'homme, y compris le droit des personnes appartenant à une minorité, y figurent en bonne place. Le Conseil affirme donc son attachement à ces valeurs. Le Conseil a exprimé à plusieurs reprises son soutien aux mesures visant à faire progresser l'intégration des Roms. De fait, nos chefs d'État ou de gouvernement, réunis au sein du Conseil européen, ont également reconnu la situation très particulière des Roms dans l'Union et ont invité les États membres et l'Union à tout mettre en œuvre pour améliorer leur inclusion. Voilà déjà dix ans que le Conseil a adopté une directive globale qui interdit la discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique dans un certain nombre de domaines. Il s'agit notamment des conditions d'accès à l'emploi, la formation professionnelle, la protection sociale – en ce compris la sécurité sociale et les soins de santé –, l'éducation, la fourniture de biens, de services – en ce compris le logement. Tous les groupes ethniques, et donc bien évidemment les Roms, sont protégés par cette directive. La directive comprend enfin une clause d'action positive, qui autorise les États membres à maintenir ou à adopter des mesures spécifiques, destinées à prévenir ou à compenser les désavantages liés à la race ou à l'origine ethnique. Certains d'entre vous étaient présents lors du deuxième sommet européen sur les Roms qui s'est tenu à Cordoue en avril. Le Conseil a accueilli très favorablement cette importante manifestation, qui a réuni les principales parties prenantes. À la suite du sommet, en juin, le Conseil a adopté à l'unanimité des conclusions intitulées "Faire progresser l'intégration des Roms". Les ministres ont unanimement reconnu qu'une proportion importante de Roms se trouvent dans une situation d'extrême pauvreté, de discrimination et d'exclusion, ce qui entraîne un faible niveau d'études, des conditions de logement inadéquates, un accès à l'emploi insuffisant et une santé précaire. Les femmes et les jeunes filles roms rencontrent des difficultés particulières, y compris le risque de discriminations multiples. Dans de nombreux cas, ces conditions se sont fortement dégradées au cours des dernières années et l'on constate une recrudescence du rejet des Roms ainsi que des attaques violentes dont ils sont parfois les victimes. Nous devons prendre en considération le fait que, s'il appartient en premier lieu à tous les États membres de faire progresser l'intégration sociale et économique des Roms, la coopération au niveau de l'Union européenne apporte aussi une valeur ajoutée importante. En conséquence, le Conseil a invité la Commission et les États membres à faire progresser l'intégration sociale et économique des Roms, dans le cadre des décisions qui ont été prises et des recommandations qui ont été formulées par les institutions de l'Union, en garantissant le recours le plus efficace aux politiques et instruments existants. La responsabilité dans ce domaine est partagée: il incombe à tous les acteurs d'œuvrer en faveur de l'intégration des Roms, pour ce qui relève de leurs compétences respectives et le Conseil joue le rôle qui est le sien. Le Conseil a également souligné l'importance de veiller à la participation active de la société civile, des autorités locales ainsi que des Roms eux-mêmes. Je tiens aussi à rappeler les mesures concrètes qu'ont récemment prises ensemble le Parlement européen et le Conseil pour faciliter l'inclusion sociale des citoyens moins favorisés. Nous avons dégagé récemment en première lecture un accord en vue de modifier les dispositions régissant le Fonds européen de développement régional, qui permettent désormais d'accorder un soutien à l'amélioration du logement au sein des communautés les plus gravement marginalisées en Europe, qui comptent de nombreux Roms."@mt15
". Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, dames en heren, de waarden en beginselen van de Europese Unie zijn duidelijk verankerd in de verdragen en in het handvest van de grondrechten, dat met de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon van kracht is geworden. Belangrijk punt is dat de twee instellingen zijn overeengekomen voor dergelijke maatregelen altijd een geïntegreerde benadering te volgen. Bij deze benadering gaat het met name om maatregelen op het gebied van onderwijs, gezondheidszorg, sociale aangelegenheden, werkgelegenheid en veiligheid alsmede maatregelen ter bestrijding van segregatie. Tot slot wijs ik erop dat maatregelen tegen discriminatie in het algemeen ook kunnen worden gefinancierd met het Europees Sociaal Fonds. De Unie moet een veilige omgeving bieden waarin verschillen worden gerespecteerd en de meest kwetsbaren in de samenleving worden beschermd. Dit is vastgelegd in het programma van Stockholm, dat in december 2009 door de Europese Raad is aangenomen. De maatregelen ter bestrijding van discriminatie en vreemdelingenhaat moeten voortvarend ten uitvoer worden gelegd. De Roma-gemeenschap wordt in het programma van Stockholm uitdrukkelijk genoemd. Hierin is vastgelegd dat de lidstaten de handen ineen moeten slaan voor volledige integratie van kwetsbare groepen. Net als alle burgers van de Unie hebben ook de Roma recht op vrij verkeer en bescherming, en mogen zij geenszins worden gediscrimineerd. Nu onze samenlevingen te kampen hebben met de economische crisis, moeten wij zien te voorkomen dat onze medeburgers die het meest te lijden hebben van uitsluiting als zondebok worden aangewezen. Hiertoe moeten we een duidelijk en eerlijk beeld hebben en uitdragen van de oorzaken, gevolgen en kosten van sociale uitsluiting. Wat kan een bevolking doen die onderwijs ontbeert, geen dak boven het hoofd heeft, het moet zien te redden zonder toegang tot gezondheidszorg en, en erger nog, zonder werk? Voor een betere integratie van Roma moeten wij een geïntegreerde benadering uitstippelen die strookt met de wetgeving en de Europese waarden en waarbij de verschillende partijen een actieve rol is toebedeeld. Zo moeten zij allereerst worden betrokken bij de conferentie over armoede onder kinderen, die op 2 september heeft plaatsgevonden, en bij de top over gelijkheid die op 14 en 16 november zal worden gehouden, vooral wanneer tijdens deze top zal worden gesproken over gelijkheid en diversiteit op het gebied van werkgelegenheid; bij de conferentie over daklozen op 9 en 10 december, bij de vergadering van het geïntegreerde platform voor integratie van Roma, van 7 t/m 17 september. Tot slot zal de Raad van de Europese Unie de integratie van Roma op de voet blijven volgen, zoals is aangekondigd tijdens de Raad Algemene Zaken van 26 juli. Hierin wordt een groot belang gehecht aan de rechtsstaat en naleving van de mensenrechten, inclusief het recht van personen die tot een minderheid behoren. De Raad draagt deze waarden dan ook hoog in het vaandel. De Raad heeft herhaaldelijk zijn steun betuigd voor maatregelen die de integratie van Roma moeten bevorderen. Onze staatshoofden en regeringsleiders hebben tijdens de Europese Top eveneens de zeer bijzondere situatie van de Roma in de Europese Unie erkend en de lidstaten en de Unie opgeroepen om alles in het werk te stellen ter verbetering van hun positie in de Europese samenleving. Tien jaar geleden heeft de Raad reeds een globale richtlijn aangenomen waarin discriminatie op grond van ras of etnische afkomst op een aantal terreinen wordt verboden. Dit zijn met name toegang tot werkgelegenheid, beroepsopleiding, sociale bescherming, waaronder sociale zekerheid en gezondheidszorg, tot onderwijs en het verschaffen van goederen en diensten, waaronder huisvesting. Deze richtlijn biedt bescherming aan alle etnische groepen en dus uiteraard ook de Roma. Tot slot omvat de richtlijn ook een clausule voor positieve actie, op grond waarvan de lidstaten specifieke maatregelen kunnen behouden of invoeren waarmee benadeling vanwege ras of etnische afkomst kan worden voorkomen of gecompenseerd. Sommigen van u waren aanwezig tijdens de tweede Europese Top over de Roma, die in april is gehouden in Córdoba. De Raad was zeer ingenomen met deze belangrijke gebeurtenis, waarmee de belangrijkste betrokken partijen bijeen zijn gebracht. Naar aanleiding van de top in juni heeft de Raad unaniem de conclusies “Betere integratie van de Roma” aangenomen. De ministers hebben unaniem erkend dat een grote groep Roma te maken heeft met extreme armoede, discriminatie en uitsluiting, wat ertoe leidt dat zij een laag opleidingsniveau hebben, slecht zijn gehuisvest, in ontoereikende mate toegang hebben tot werkgelegenheid en in een precaire gezondheid verkeren. Roma-vrouwen en -meisjes hebben te maken met bijzondere problemen, zoals het risico van meervoudige discriminatie. In veel gevallen zijn deze omstandigheden de afgelopen jaren in sterke mate verslechterd en we zien ook dat de Roma weer steeds vaker worden afgewezen en soms het slachtoffer zijn van gewelddadige aanvallen. Wij moeten oog hebben voor het feit dat het in eerste instantie weliswaar de taak van alle lidstaten is om de sociale en economische integratie van de Roma te bevorderen, maar ook samenwerking op Europees niveau in dit opzicht een belangrijke bijdrage kan leveren. Daarom heeft de Raad de Commissie en de lidstaten opgeroepen de sociale en economische integratie van de Roma te bevorderen, in het kader van besluiten en aanbevelingen van de instellingen van de Unie met de waarborg doeltreffend gebruik te maken van bestaande beleidsmaatregelen en instrumenten. Het gaat hier om een gedeelde verantwoordelijkheid: alle actoren dienen zich in te zetten voor de integratie van Roma voor zover zij hiertoe de respectieve bevoegdheid hebben, en de Raad speelt hierbij de rol die hem toekomt. De Raad heeft tevens benadrukt dat maatschappelijke organisaties, lokale overheden en de Roma zelf hieraan actief moeten deelnemen. Er zij tevens gewezen op de concrete maatregelen die het Europees Parlement en de Raad onlangs gezamenlijk hebben genomen ter bevordering van de sociale integratie van minderbedeelde burgers. Recentelijk hebben wij bij eerste lezing een akkoord bereikt over wijziging van de bepalingen inzake het Europees Regionaal Ontwikkelingsfonds, waarmee voortaan steun kan worden geboden ter verbetering van de huisvesting van de meest gemarginaliseerde gemeenschappen in Europa, waaronder zich veel Roma bevinden."@nl3
"Panie przewodniczący, pani komisarz, panie i panowie! Wartości i zasady Unii Europejskiej zostały jednoznacznie ujęte w traktatach oraz w Karcie praw podstawowych, która obowiązuje od wejścia w życie traktatu lizbońskiego. Co najważniejsze, obie instytucje uzgodniły, że owe środki będą stosowane zawsze jako część zintegrowanego podejścia. Podejście to obejmuje w szczególności działania w sferze edukacji, zdrowia, spraw społecznych, zatrudnienia i zabezpieczenia, jak również środki służące desegregacji. Wreszcie pragnę podkreślić, że w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego możliwe jest również finansowanie działań podejmowanych przeciwko dyskryminacji w ogóle. UE winna zapewniać bezpieczne środowisko, gdzie istnieje poszanowanie odmienności oraz ochrona najsłabszych. Zostało to ustanowione w programie sztokholmskim, przyjętym przez Radę Europejską w grudniu 2009 roku. Należy forsować środki służące zwalczaniu dyskryminacji i ksenofobii. Społeczność romska została wymieniona wprost w programie sztokholmskim, w ramach którego państwa członkowskie są obowiązane podjąć wspólny wysiłek w celu pełnej integracji słabszych grup społecznych. Podobnie jak wszyscy obywatele UE, Romowie powinni korzystać ze swobody przemieszczania się oraz prawa do ochrony i nie mogą doświadczać jakiejkolwiek dyskryminacji. W czasie gdy nasze społeczności nęka kryzys gospodarczy zadbajmy o to, by nie robić kozłów ofiarnych z naszych najbardziej wykluczonych współobywateli. Dlatego też ważne jest, aby wyraźnie i uczciwie uświadomić sobie przyczyny, skutki oraz koszty wykluczenia społecznego. Bo co może zrobić społeczność pozbawiona edukacji, mieszkań, opieki zdrowotnej oraz, co gorsza, zatrudnienia? Aby usprawnić proces integracji Romów, musimy wypracować zintegrowane podejście zgodne z prawodawstwem oraz wartościami europejskimi, w które czynnie zaangażują się wszystkie zainteresowane strony. Sytuacja społeczności romskiej została ujęta w programie prac trzech prezydencji, przyjętym przez Radę w grudniu 2009 roku, a prezydencja belgijska wystąpiła o nawiązanie do kwestii integracji Romów podczas nadchodzących wydarzeń. Po pierwsze, kwestia ta została poruszona podczas konferencji w sprawie ubóstwa wśród dzieci, która odbyła się 2 września. Będzie omawiana również podczas Szczytu Równości zaplanowanego na 14-16 listopada – tym bardziej, że tematyka tego szczytu dotyczy równości i różnorodności w sferze zatrudnienia – podczas konferencji w sprawie bezdomności, zaplanowanej na 9-10 grudnia, oraz podczas posiedzenia zintegrowanej platformy na rzecz integracji Romów, które zostanie zwołane wkrótce, w dniach 7-17 września. Wreszcie, jak ogłoszono podczas Rady ds. Ogólnych w dniu 26 lipca, Rada Unii Europejskiej będzie nadal monitorować kwestię integracji Romów. W tekstach tych szczególnie zaakcentowano poszanowanie dla rządów prawa oraz poszanowanie praw człowieka, w tym praw osób przynależących do mniejszości. Stąd też Rada potwierdza swoje przywiązanie do tych wartości. Rada wielokrotnie wyrażała swoje poparcie dla działań mających posunąć naprzód integrację Romów. W istocie nasi szefowie państw lub rządów spotykający się na forum Rady Europejskiej również dostrzegli bardzo szczególne położenie ludności romskiej w Unii oraz wezwali państwa członkowskie i UE do zrobienia wszystkiego, co w ich mocy, by przyspieszyć tę integrację. Mija dziesięć lat od przyjęcia przez Radę kompleksowej dyrektywy zakazującej dyskryminacji na tle rasowym lub etnicznym w wielu dziedzinach, w tym w sferze warunków regulujących dostęp do zatrudnienia, szkolenia zawodowego, ochrony socjalnej, w tym ubezpieczeń społecznych i opieki zdrowotnej, edukacji, czy też dostawy dóbr i usług, w tym mieszkalnictwa. Wszystkie grupy etniczne, w tym rzecz jasna Romowie, są objęte ochroną na mocy tej dyrektywy. Wreszcie dyrektywa ta zawiera klauzulę działania pozytywnego, która umożliwia państwom członkowskim utrzymanie lub przyjęcie środków mających zapobiegać lub zadośćuczynić pokrzywdzeniu w związku z pochodzeniem rasowym lub etnicznym. Niektórzy z tu zgromadzonych uczestniczyli w drugim europejskim szczycie w sprawie Romów, który odbył się w kwietniu w Kordobie. Rada była bardzo zadowolona, że miało miejsce to ważne wydarzenie, które zgromadziło główne strony zainteresowane. Po szczycie w czerwcu Rada jednomyślnie przyjęła pewne konkluzje w dokumencie pt. „Postęp w integracji Romów”. Ministrowie jednomyślnie przyznali, że spory odsetek ludności romskiej doświadcza skrajnego ubóstwa, dyskryminacji i wykluczenia, z czym wiąże się słabe wykształcenie, nieodpowiednie warunki mieszkaniowe, brak dostępu do zatrudnienia oraz niepewność o stan zdrowia. Kobiety i dziewczęta romskie borykają się ze szczególnymi trudnościami, w tym grozi im dyskryminacja z wielu przyczyn jednocześnie. W licznych przypadkach warunki te znacznie się pogorszyły w ostatnich latach, przy nasilających się antyromskich nastrojach oraz agresji wobec Romów. Musimy pamiętać, że choć odpowiedzialność za postęp w integracji społecznej i gospodarczej Romów spoczywa przede wszystkim na państwach członkowskich, to współpraca na szczeblu UE wnosi niebagatelną wartość dodaną. Stąd też Rada zachęciła Komisję oraz państwa członkowskie do przyspieszenia integracji społecznej i gospodarczej Romów na podstawie decyzji i zaleceń wydanych przez instytucje UE, poprzez skuteczniejsze wykorzystanie istniejących polityk i instrumentów. Odpowiedzialność w tej sferze jest wspólna: postęp w integracji Romów zależy od wszystkich zainteresowanych, według ich odpowiednich kompetencji, a Rada odegra w tym rolę. Rada podkreśliła również wagę czynnego zaangażowania społeczeństwa obywatelskiego, władz lokalnych oraz samych Romów. Pragnę również zwrócić uwagę na szczególne środki podjęte niedawno przez Parlament Europejski i Radę w celu usprawnienia przebiegu włączenia społecznego najmniej uprzywilejowanych obywateli. Ostatnio już w pierwszym czytaniu doszliśmy do porozumienia co do zmiany przepisów regulujących Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego. Na mocy nowych przepisów stanie się teraz możliwe udzielenie pomocy potrzebnej do poprawy warunków mieszkaniowych najbardziej zmarginalizowanym społecznościom w Europie, do których należy wielu Romów."@pl16
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, os valores e princípios da União Europeia estão claramente definidos nos Tratados, bem como na Carta dos Direitos Fundamentais, que se tornou vinculativa com a entrada em vigor do Tratado de Lisboa. Ambas as Instituições concordaram, o que é crucial, que estas medidas deverão ser aplicadas sempre como parte de uma abordagem integrada. Esta abordagem inclui, nomeadamente, acções nos domínios da educação, saúde, assuntos sociais, emprego e segurança, bem como medidas contra a segregação. Por último, gostaria de salientar que, no âmbito do Fundo Social Europeu, também é possível financiar acções contra a discriminação em geral. A UE deve proporcionar um ambiente seguro, onde as diferenças sejam respeitadas e os mais vulneráveis protegidos. É o que está previsto no Programa de Estocolmo, que o Conselho Europeu aprovou em Dezembro de 2009. Deverão ser aplicadas com determinação medidas de combate à discriminação e à xenofobia. A comunidade romanichel é expressamente mencionada no Programa de Estocolmo, ao abrigo do qual os Estados-Membros devem fazer um esforço concertado para integrar plenamente os grupos vulneráveis. Como todos os cidadãos da UE, os romanichéis deverão gozar da liberdade de circulação e do direito à protecção, não devendo ser alvo de qualquer tipo de discriminação. Numa altura em que as nossas sociedades enfrentam uma crise económica, é preciso cautela para não fazer dos mais excluídos da nossa sociedade "bodes expiatórios". Para isso, é importante ter uma compreensão clara e honesta das causas, efeitos e custos da exclusão social. Que pode fazer uma população sem educação, habitação, cuidados médicos e, pior ainda, sem emprego? A fim de facilitar a integração da comunidade romanichel, é forçoso que desenvolvamos uma abordagem integrada em consonância com a legislação e os valores europeus, na qual as partes interessadas estejam activamente envolvidas. A situação dos romanichéis consta do programa de trabalho do Trio de Presidências, aprovado pelo Conselho, em Dezembro de 2009, sendo que a Presidência belga fez questão de abordar a questão da integração dessa comunidade em diversas ocasiões. Antes de mais, na Conferência sobre pobreza infantil, que teve lugar em 2 de Setembro; na Cimeira da Igualdade, que deverá ter lugar de 14 a 16 de Novembro e abordará, em particular, a questão da igualdade e da diversidade no emprego; na Conferência sobre os Sem-Abrigo, prevista para 9 e 10 de Dezembro; e na reunião da Plataforma Integrada para Inclusão dos Roma, a realizar em breve, de 7 a17 de Setembro. Por último, conforme anunciado no Conselho "Assuntos Gerais", em 26 de Julho, o Conselho da União Europeia continuará a acompanhar a questão da inclusão dos romanichéis. Esses textos reservam lugar proeminente ao respeito pelo Estado de direito e pelos direitos humanos, incluindo o direito das pessoas pertencentes a minorias. O Conselho confirma, por conseguinte, o seu compromisso para com esses valores. O Conselho manifestou, em diversas ocasiões, o seu apoio a medidas destinadas a promover a inclusão dos romanichéis. Com efeito, os nossos Chefes de Estado ou de Governo, reunidos no Conselho Europeu, reconheceram, também eles, a situação muito específica da população romanichel na União, tendo exortado os Estados-Membros e a UE a fazerem tudo o que estivesse ao seu alcance para promover a sua inclusão. Passaram já 10 anos desde que o Conselho aprovou uma directiva abrangente que proíbe a discriminação em razão da origem racial ou étnica em diversos domínios, incluindo as condições de acesso ao emprego, formação profissional, protecção social, incluindo segurança social e saúde, educação e fornecimento de bens e serviços, incluindo a habitação. Todos os grupos étnicos e, portanto, obviamente, os romanichéis, estão protegidos pela referida directiva. Por último, a directiva inclui uma cláusula de acção positiva, que autoriza os Estados-Membros a manterem ou adoptarem medidas específicas destinadas a prevenir ou compensar as desvantagens relacionadas com a origem racial ou étnica. Alguns dos presentes participaram na segunda Cimeira Europeia sobre os Roma, realizada em Córdoba, em Abril. O Conselho acolheu com satisfação este importante evento, que reuniu as principais partes interessadas. Na sequência da Cimeira, em Junho, o Conselho aprovou, por unanimidade, algumas conclusões intituladas "Promover a Inclusão dos Roma". Os Ministros reconheceram unanimemente que uma parte significativa dos romanichéis vive em situações de pobreza extrema, discriminação e exclusão, o que implica igualmente baixos níveis de escolaridade, condições de habitação inadequadas, falta de acesso ao emprego e saúde precária. As mulheres e raparigas romanichéis enfrentam dificuldades particulares, incluindo o risco de discriminações múltiplas. Em muitos casos, as referidas condições têm vindo a piorar consideravelmente ao longo dos últimos anos, e o racismo e os ataques violentos contra os romanichéis têm vindo a intensificar-se. É preciso ter presente que, embora caiba aos Estados-Membros a principal responsabilidade no que respeita à promoção da integração social e económica dos romanichéis, a cooperação a nível da UE possui um valor acrescentado significativo. Consequentemente, o Conselho convidou a Comissão e os Estados-Membros a promoverem a integração social e económica dos romanichéis no quadro das decisões e recomendações feitas pelas Instituições da UE, garantindo uma utilização mais eficaz das políticas e instrumentos existentes. A responsabilidade nesta área é partilhada: cabe a todos os envolvidos a promoção da inclusão dos romanichéis, em conformidade com as respectivas competências, cabendo ao Conselho desempenhar o seu papel neste contexto. O Conselho salientou ainda a importância de se assegurar a participação activa da sociedade civil, das autoridades locais e dos próprios romanichéis. Gostaria ainda de salientar as medidas específicas tomadas recentemente pelo Parlamento Europeu e pelo Conselho com vista a facilitar a inclusão social dos cidadãos menos favorecidos. Chegámos, recentemente, a um acordo em primeira leitura, com vista à alteração das disposições que regem o Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional. Nos termos destas disposições, passará a ser possível conceder ajuda para melhorias na habitação nas comunidades mais marginalizadas na Europa, entre as quais se incluem os romanichéis."@pt17
"Dle Președinte, dle comisar, doamnelor și domnilor, valorile și principiile Uniunii Europene sunt clar stabilite în cadrul tratatelor și Cartei drepturilor fundamentale, care au devenit obligatorii odată cu intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona. Cele două instituții au fost în mod esențial de acord ca aceste măsuri să fie întotdeauna aplicate ca parte a unei abordări integrate. Această abordare cuprinde în special acțiuni în domeniile educației, sănătății, afacerilor sociale, ocupării forței de muncă și securității sociale, precum și măsuri de desegregare. În ultimul rând, aș dori să subliniez faptul că, în cadrul Fondului social european, este posibilă, de asemenea, finanțarea acțiunilor întreprinse împotriva discriminării în general. UE trebuie să asigure un mediu sigur în care diferențele să fie respectate, iar persoanele cele mai vulnerabile să fie protejate. Această prevedere este stabilită în cadrul Programului de la Stockholm, care a fost adoptat de Consiliul European în decembrie 2009. Trebuie urmărite cu vehemență măsurile destinate luptei împotriva discriminării și a xenofobiei. Comunitatea romă este menționată în mod special în cuprinsul Programului de la Stockholm, în cadrul căruia statele membre trebuie să depună un efort concertat pentru integrarea pe deplin a grupurilor vulnerabile. Asemenea tuturor cetățenilor UE, romii trebuie să se bucure de libera circulație și de dreptul la protecție și nu trebuie să sufere de pe urma niciunei discriminări. În aceste vremuri în care societățile noastre se află în plină criză economică, trebuie să fim atenți să nu îi transformăm în țapi ispășitori pe acei cetățeni din rândul nostru care sunt cei mai excluși. În acest sens, este important să înțelegem clar și cu sinceritate cauzele, efectele și costurile excluderii sociale. Ce-i rămâne de făcut unei populații lipsite de educație, locuințe, asistență medicală și, mai rău, de locuri de muncă? Pentru a facilita integrarea populației rome, trebuie să realizăm o abordare integrată care să fie în conformitate cu legislația și valorile europene și în care părțile interesate să se implice activ. Situația populației rome figurează în programul de lucru al trioului de președinții adoptat de Consiliu în decembrie 2009, iar Președinția belgiană a abordat în mod special problema integrării romilor în mai multe rânduri. Mai întâi, în cadrul conferinței privind sărăcia în rândurile copiilor, care a avut loc la data de 2 septembrie; în cadrul întâlnirii la nivel înalt privind egalitatea de tratament, programată în perioada 14-16 noiembrie, în special în punctele în care reuniunea va aborda problema egalității de tratament și a diversității la încadrarea în muncă; în cadrul conferinței privind persoanele fără adăpost, programată pentru perioada 9-10 decembrie; și în cadrul reuniunii Platformei europene pentru incluziunea romilor, care urmează să aibă loc în curând, în perioada 7-17 septembrie. În sfârșit, după cum s-a anunțat la Consiliul Afaceri Generale din 26 iulie, Consiliul Uniunii Europene va continua să monitorizeze problema incluziunii romilor. Respectarea statului de drept și a drepturilor omului, inclusiv a drepturilor persoanelor care aparțin unei minorități, figurează cu predilecție în textele respective. Consiliul își confirmă așadar aderarea la aceste valori. Consiliul și-a exprimat în mai multe rânduri sprijinul la adresa măsurilor de îmbunătățire a incluziunii romilor. De fapt, șefii de stat sau de guvern, reunindu-se în cadrul Consiliului European, au recunoscut la rândul lor situația foarte specială a romilor din Uniune și au făcut apel la statele membre și la UE să facă tot posibilul pentru a spori incluziunea acestora. Au trecut 10 ani de la data la care Consiliul a adoptat o directivă cuprinzătoare prin care s-a interzis discriminarea pe motive de origine rasială sau etnică într-o serie de domenii, inclusiv în ceea ce privește condițiile de reglementare a accesului la locuri de muncă, pregătirea vocațională, protecția socială, inclusiv securitatea socială și asistența medicală, educația, precum și furnizarea de bunuri și servicii, inclusiv de locuințe. Toate grupurile etnice, prin urmare evident că și romii, sunt protejate de această directivă. În ultimul rând, directiva include o clauză de acțiune pozitivă care permite statelor membre să mențină sau să adopte măsuri specifice de prevenire sau de compensare a dezavantajelor legate de originea rasială sau etnică. Unii dintre dvs. ați participat la cea de-a doua reuniune europeană la nivel înalt privind romii, care a avut loc în aprilie în Córdoba. Consiliul a întâmpinat cu entuziasm acest eveniment, care a reunit principalele părți interesate. În iunie, în urma întâlnirii la nivel înalt, Consiliul a adoptat în unanimitate o serie de concluzii intitulate „Sprijinirea incluziunii romilor”. Miniștrii au fost în unanimitate de acord că o parte semnificativă a populației rome trece prin situații de sărăcie extremă, discriminare și excludere, ceea ce presupune, de asemenea, prezența unui nivel scăzut de educație, condiții improprii de locuire, absența accesului la locuri de muncă și o stare de sănătate precară. Femeile și fetele rome se luptă cu dificultăți speciale, inclusiv riscul de discriminare multiplă. În multe cazuri, condițiile menționate anterior s-au înrăutățit pregnant în ultimii ani, în vreme ce aversiunea la adresa romilor și atacurile violente împotriva acestora au sporit. Este de reținut faptul că, deși statele membre sunt în principal responsabile pentru sprijinirea integrării sociale și economice a romilor, cooperarea la nivelul UE constituie o valoare adăugată semnificativă. Prin urmare, Consiliul invită Comisia și statele membre să sprijine integrarea socială și economică a romilor în cadrul deciziilor și recomandărilor realizate de instituțiile UE, prin asigurarea unei utilizări mai eficiente a politicilor și instrumentelor deja existente. În acest domeniu, responsabilitatea este partajată: sprijinirea incluziunii romilor depinde de toți cei implicați, în conformitate cu competențele respective ale acestora, iar Consiliul își va îndeplini la rândul său rolul în acest sens. Consiliul a subliniat, de asemenea, importanța asigurării unei implicări active a societății civile, a autorităților locale și a romilor înșiși. Aș dori să evidențiez, de asemenea, măsurile specifice recent adoptate atât de Parlamentul European, cât și de Consiliu, destinate facilitării incluziunii sociale a cetățenilor mai puțin avantajați. Am căzut recent de acord la prima lectură să modificăm prevederile care guvernează Fondul european de dezvoltare regională. Conform acestor prevederi, de-acum înainte va fi posibilă acordarea de asistență pentru îmbunătățirea locuinței în cadrul celor mai marginalizate comunități din Europa, care includ un număr mare de romi."@ro18
"Vážený pán predseda, komisári, dámy a páni, hodnoty a zásady Európskej únie sú jasne stanovené v zmluvách a v Charte základných práv, ktorá sa stala záväznou nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy. Je dôležité, že tieto dve inštitúcie sa zhodli na tom, aby sa tieto opatrenia vždy aplikovali ako súčasť uceleného prístupu. Tento prístup zahŕňa predovšetkým opatrenia v oblasti školstva, zdravotníctva, sociálnych vecí, zamestnanosti a bezpečnosti a desegregačné opatrenia. Napokon by som chcel zdôrazniť, že v rámci Európskeho sociálneho fondu je tiež možné financovať opatrenia proti diskriminácii všeobecne. EÚ musí zabezpečiť bezpečné prostredie, v ktorom budú rešpektované rozdiely a chránení tí najzraniteľnejší. Toto stanovuje Štokholmský program, ktorý Európska rada prijala v decembri 2009. Musíme rázne presadzovať opatrenia na riešenie diskriminácie a xenofóbie. Problematika rómskeho spoločenstva jednoznačne figuruje v Štokholmskom programe, v zmysle ktorého musia členské štáty vyvinúť spoločné úsilie za účelom úplnej integrácie zraniteľných skupín. Tak ako všetci občania EÚ, musia mať aj Rómovia možnosť využívať slobodu pohybu a právo na ochranu a nesmú trpieť diskrimináciou akéhokoľvek druhu. V čase, keď sa naše spoločnosti nachádzajú v zovretí hospodárskej krízy, mali by sme sa postarať o to, aby sa obetnými baránkami nestávali tí naši spoluobčania, ktorí sú najviac vylúčení. Za týmto účelom je dôležité, aby sme jasne a otvorene pochopili príčiny, dôsledky a náklady sociálneho vylúčenia. Čo môžu robiť občania, ktorí sú ukrátení o vzdelanie, bývanie, zdravotnú starostlivosť a, ešte horšie, zamestnanie? Za účelom uľahčenia integrácie Rómov musíme pracovať na tvorbe uceleného prístupu, ktorý bude v súlade s právnymi normami a hodnotami EÚ a na ktorom sa budú aktívne zúčastňovať zainteresované strany. Situácia rómskeho obyvateľstva zohráva hlavnú rolu v pracovnom programe predsedníckeho tria, ktorý schválila Rada v decembri 2009, a belgické predsedníctvo si pri viacerých príležitostiach dalo záležať na tom, aby sa riešila otázka rómskej integrácie. Po prvé, na konferencii o detskej chudobe, ktorá sa uskutočnila 2. septembra; na samite o rovnosti, ktorý je naplánovaný na 14. – 16. novembra hlavne preto, že sa na tomto samite bude riešiť otázka rovnosti a diverzity v oblasti zamestnanosti; na konferencii o bezdomovstve, ktorá je naplánovaná na 9. – 10. decembra; a na schôdzi integrovanej platformy pre začlenenie Rómov, ktorá sa bude konať onedlho, a to 7. – 17. septembra. A na záver, ako bolo oznámené na zasadnutí Rady pre všeobecné záležitosti 26. júla, Rada Európskej únie bude pokračovať v monitorovaní problému integrácie Rómov. Dodržiavanie právneho princípu a ľudských práv vrátane práv osôb patriacich k národnostným menšinám zohráva v týchto textoch dôležitú úlohu. Rada preto potvrdzuje svoju zaviazanosť k týmto hodnotám. Rada už pri mnohých príležitostiach vyjadrila podporu opatreniam na zlepšenie začlenenia Rómov. V skutočnosti hlavy našich štátov alebo vlád na schôdzi Európskej rady taktiež uznali veľmi špecifickú situáciu rómskeho obyvateľstva v Únii a vyzvali členské štáty a EÚ, aby urobili všetko, čo je v ich silách, na zlepšenie jeho integrácie. Uplynulo už desať rokov odvtedy, čo Rada prijala obsiahlu smernicu zakazujúcu diskrimináciu na základe rasového alebo etnického pôvodu v celom okruhu oblastí vrátane podmienok, ktoré upravujú prístup k zamestnaniu; odbornej príprave; sociálnej ochrane vrátane sociálneho zabezpečenia a zdravotnej starostlivosti; vzdelaniu a dodávkam tovarov a služieb vrátane bývania. Táto smernica chráni všetky etnické skupiny, a teda, samozrejme, aj Rómov. Táto smernica napokon obsahuje časť o pozitívnych opatreniach, ktoré umožnia členským štátom udržať alebo prijať konkrétne opatrenia na prevenciu alebo kompenzáciu znevýhodnení súvisiacich s rasovým alebo etnickým pôvodom. Niektorí z vás sa zúčastnili na druhom európskom samite o Rómoch, ktorý sa konal v Córdobe v apríli. Rada s nadšením privítala toto dôležité podujatie, na ktorom sa stretli hlavné zainteresované strany. Po samite, v júni, Rada jednomyseľne prijala niektoré závery pod názvom Zlepšovanie začlenenia Rómov. Ministri jednomyseľne uznali, že významná časť Rómov zažíva situácie extrémnej chudoby, diskriminácie a vylúčenia, čo tiež vplýva na nízku vzdelanostnú úroveň, neprimerané podmienky na bývanie, nedostatok prístupu k zamestnaniu a zúfalý zdravotný stav. Rómske ženy a dievčatá čelia osobitným problémom vrátane rizika viacnásobnej diskriminácie. V mnohých prípadoch sa uvedené podmienky v uplynulých rokoch výrazne zhoršili a protirómske nálady a násilné útoky na Rómov sa zintenzívňujú. Nesmieme zabúdať na skutočnosť, že kým členské štáty nesú primárnu zodpovednosť za zlepšenie sociálneho a hospodárskeho začlenenia Rómov, spolupráca na úrovni EÚ prináša významnú pridanú hodnotu. Rada následne vyzvala Komisiu a členské štáty, aby zlepšili sociálne a hospodárske začlenenie Rómov, v rámci rozhodnutí a odporúčaní vydaných inštitúciami EÚ, a to tak, že zabezpečia účinnejšie využitie existujúcich politík a nástrojov. Každý nesie za túto oblasť svoj diel zodpovednosti. Od všetkých, ktorých sa to týka, závisí, či sa zlepší začlenenie Rómov, a to v zmysle ich individuálnych kompetencií, a Rada v tom bude tiež zohrávať svoju úlohu. Rada tiež zdôraznila dôležitosť zabezpečenia aktívnej účasti občianskej spoločnosti, samospráv a samotných Rómov. Rád by som tiež zdôraznil konkrétne opatrenia, ktoré nedávno prijali Európsky parlament a Rada na uľahčenie sociálneho začlenenia znevýhodnených občanov. Nedávno sme v prvom čítaní dospeli k dohode o zmene a doplnení ustanovení, ktorými sa riadi Európsky fond pre regionálny rozvoj. V zmysle týchto ustanovení bude odteraz možné poskytnúť pomoc na zlepšenie bývania spoločenstvám, ktoré žijú v Európe na okraji spoločnosti vrátane mnohých Rómov."@sk19
"Gospod predsednik, komisar, gospe in gospodje, vrednote in načela Evropske unije so jasno določeni v pogodbah in v Listini o temeljnih pravicah ter so postali zavezujoči z uveljavitvijo Lizbonske pogodbe. Obe instituciji sta se v glavnem strinjali, da bi se ti ukrepi morali vedno uporabljati v okviru celostnega pristopa. Ta pristop zlasti vključuje ukrepe na področju izobraževanja, zdravja, socialnih zadev, zaposlovanja in varnosti ter ukrepe za odpravo segregacije. Nazadnje pa želim poudariti, da je v okviru Evropskega socialnega sklada mogoče financirati ukrepe proti diskriminaciji na splošno. EU mora ponuditi varno okolje, v katerem se razlike spoštujejo in najranljivejši zaščitijo. To je določeno v stockholmskem programu, ki ga je Evropski svet sprejel decembra 2009. Ukrepi za odpravo diskriminacije in ksenofobije se morajo odločno izvajati. Romska skupnost je izrecno omenjena v stockholmskem programu, v skladu s katerim si morajo države članice močno prizadevati za popolno vključitev ranljivih skupin. Kot vsi državljani EU morajo tudi Romi uživati pravico do prostega gibanja in pravico do zaščite ter ne smejo trpeti nobene vrste diskriminacije. V časih, ko gospodarska kriza našo družbo drži v primežu, moramo zagotoviti, da grešni kozel ne bodo tisti sodržavljani, ki so najbolj izključeni. Zato je pomembno, da imamo jasen in nepristranski pogled na vzroke, učinke in stroške socialne izključenosti. Kaj lahko prebivalci, ki nimajo izobrazbe, bivališča, zdravstvene nege in, kar je najhujše, zaposlitve, sploh storijo? Da bi olajšali vključevanje Romov, moramo razviti celosten pristop, ki je v skladu z evropsko zakonodajo in vrednotami in v katerega se interesne skupine dejavno vključujejo. Položaj Romov je opredeljen tudi v delovnem programu predsedujočega tria, ki ga je Svet sprejel decembra 2009, belgijsko predsedstvo pa je izjavilo, da bo vprašanje vključevanja Romov večkrat obravnavalo. Prvič na konferenci o revščini otrok, ki je potekala 2. septembra, nato na vrhu enakosti, načrtovanem za 14.–16. november, zlasti ko bo vrh obravnaval vprašanje enakosti in raznolikosti pri zaposlovanju, nato na konferenci o brezdomstvu, ki je načrtovana za 9.–10. december, ter še na srečanju evropske platforme za vključevanje Romov, ki bo potekalo v kratkem, od 7. do 17. septembra. Nazadnje pa, kot je Svet za splošne zadeve napovedal 26. julija, bo Svet Evropske unije še naprej spremljal vprašanje vključevanja Romov. Spoštovanje pravne države in človekovih pravic, vključno pravic pripadnikov manjšine, je v teh besedilih močno izraženo. Svet torej potrjuje svojo zavezo tem vrednotam. Svet je že ob več priložnostih izrazil svojo podporo ukrepom za spodbujanje vključevanja Romov. Dejansko so tudi naši voditelji držav ali vlad, ki so se sestali na Evropskem svetu, priznali zelo specifičen položaj Romov v Uniji ter pozvali države članice in EU, naj storijo vse, kar je v njihovi moči, da pospešijo njihovo vključevanje. Že deset let je minilo, odkar je Svet sprejel obširno direktivo, ki prepoveduje diskriminacijo na podlagi rasne ali etnične pripadnosti na več področjih, ki obsegajo pogoje pri dostopu do zaposlitve, poklicno izobraževanje, socialno zaščito, vključno s socialnim varstvom in zdravstvom, izobraževanje ter preskrbo z blagom in storitvami, vključno z bivalnimi razmerami. Vse etnične skupine, torej tudi Romi, so s to direktivo zaščiteni. Nazadnje pa direktiva vključuje tudi določbo o pozitivnem ukrepanju, ki državam članicam dovoljuje ohranitev ali sprejetje posebnih ukrepov za preprečevanje ali nadomestilo za prikrajšanost zaradi rasne ali etnične pripadnosti. Nekateri med vami ste se udeležili aprilskega evropskega vrha o Romih v Córdobi. Svet je toplo pozdravil ta pomemben dogodek, ki je združil glavne zainteresirane strani. Po vrhu je Svet junija soglasno sprejel nekaj zaključkov z naslovom „Spodbujanje vključevanja Romov“. Ministri so soglasno priznali, da veliko Romov živi v izredni revščini, doživlja diskriminacijo in izključevanje, kar s seboj prinaša še nizko raven izobrazbe, neustrezne bivalne razmere, slabe možnosti zaposlovanja in slabo zdravstveno stanje. Romske ženske in dekleta se srečujejo s posebnimi težavami, vključno s tveganjem za večplastno diskriminacijo. V veliko primerov so se ti pogoji v zadnjih letih močno poslabšali, proticiganska gibanja in nasilni napadi na Rome pa postajajo vse pogostejši. Res je sicer, da so za spodbujanje socialnega in gospodarskega vključevanja Romov odgovorne predvsem države članice, vendar pa je treba tudi upoštevati, da sodelovanje na ravni EU prinaša visoko dodano vrednost. Zato je Svet povabil Komisijo in države članice, da spodbudijo socialno in gospodarsko vključevanje Romov v okviru odločitev in priporočil institucij EU, tako da zagotovijo učinkovitejše izvajanje veljavnih politik in instrumentov. Na tem področju je odgovornost deljena: vsi sodelujoči imajo nalogo, da v skladu s svojimi pristojnostmi spodbujajo vključevanje Romov, Svet pa bo tudi odigral svojo vlogo. Svet je tudi poudaril, da je pomembno zagotoviti, da se civilna družba, lokalni organi in tudi sami Romi dejavno vključujejo. Želel bi tudi izpostaviti posebne ukrepe, ki sta jih pred kratkim sprejela Evropski parlament in Svet za pospešitev socialnega vključevanja manj privilegiranih državljanov. Pred kratkim smo na prvi obravnavi sklenili dogovor, da spremenimo določbe o Evropskem skladu za regionalni razvoj. V skladu s temi določbami bo zdaj mogoče odobriti pomoč za izboljšanje bivalnih pogojev v najbolj marginaliziranih skupnostih v Evropi, ki jim pripada veliko število Romov."@sl20
". Herr talman, herr kommissionsledamot, mina damer och herrar! Europeiska unionens värderingar och principer anges tydligt i fördragen och i stadgan om de grundläggande rättigheterna, som blev bindande i och med Lissabonfördragets ikraftträdande. De två institutionerna kom ytterst överens om att dessa åtgärder alltid borde tillämpas som en del av en integrerad strategi. Denna strategi omfattar framför allt åtgärder på områdena för utbildning, hälsa, sociala frågor, sysselsättning och trygghet samt desegregationsåtgärder. Avslutningsvis vill jag påpeka att det också är möjligt, inom ramen för Europeiska socialfonden, att finansiera åtgärder mot diskriminering i allmänhet. EU måste tillhandahålla en trygg miljö där olikheter respekteras och de mest utsatta skyddas. Detta fastställs i Stockholmsprogrammet, som Europeiska rådet antog i december 2009. Åtgärder för att hantera diskriminering och främlingsfientlighet måste drivas vidare med kraft. Romerna nämns uttryckligen i Stockholmsprogrammet, enligt vilket medlemsstaterna måste göra en samlad ansträngning för att integrera utsatta grupper fullständigt. Romerna måste, liksom alla EU-medborgare, åtnjuta rörelsefrihet och rätt till skydd och får inte diskrimineras på något sätt. I en tid då samhället befinner sig i den ekonomiska krisens grepp får vi inte göra de mest utestängda av våra medborgare till syndabockar. I detta syfte är det viktigt att ha ett tydligt och uppriktigt begrepp om orsakerna och följderna av och kostnaderna för social utestängning. Vad kan en befolkning som berövas utbildning, boende, hälso- och sjukvård och, ännu värre, anställning, göra? För att underlätta integrationen av romerna måste vi utarbeta en integrerad strategi som är i linje med EU:s lagstiftning och värderingar och som de berörda parterna är delaktiga i. Romernas situation framhävs i ordförandeskapstrojkans arbetsprogram som antogs av rådet i december 2009, och det belgiska ordförandeskapet har varit noga med att ta upp frågan om romernas integration vid ett flertal tillfällen. För det första vid konferensen om barnfattigdom den 2 september, vid toppmötet om jämlikhet planerat till den 14–16 november, och i synnerhet om man vid detta toppmöte kommer att ta upp frågan om jämlikhet och mångfald inom sysselsättningen, vid konferensen om hemlöshet som planerats till den 9–10 december och vid den integrerade plattformen för romers integrering, som ska hållas inom kort, den 7–17 september. Slutligen kommer Europeiska unionens råd att fortsätta bevaka frågan om romernas integration, liksom tillkännagavs vid mötet med rådet (allmänna frågor och yttre förbindelser) den 26 juli. Respekten för rättsstatsprincipen och för mänskliga rättigheter, inklusive rättigheterna för personer som tillhör en minoritet, har en framträdande plats i dessa texter. Rådet bekräftar därför sitt engagemang i fråga om dessa värderingar. Rådet har vid många tillfällen uttryckt sitt stöd för åtgärder för att främja integrationen av romer. Stats- och regeringscheferna har vid Europeiska rådets möten faktiskt också erkänt den mycket speciella situation som unionens romer befinner sig i och har uppmanat medlemsstaterna och EU att göra allt de kan för att främja en sådan integration. Nu är det 10 år sedan rådet antog ett omfattande direktiv i vilket diskriminering på grund av ras och etniskt ursprung förbjuds på ett flertal områden, inklusive villkoren för rätten till anställning, yrkesutbildning, socialt skydd, inklusive social trygghet och hälso- och sjukvård, utbildning och tillgång till varor och tjänster, inklusive bostäder. Alla etniska grupper, och därmed naturligtvis också romerna, skyddas av detta direktiv. Slutligen omfattar direktivet en klausul om positiv särbehandling, som ger medlemsstaterna möjlighet att behålla eller besluta om särskilda åtgärder för att förhindra att personer av en viss ras eller ett visst etniskt ursprung missgynnas eller att kompensera för ett sådant missgynnande. En del av er deltog i det andra europeiska toppmötet om romer, som hölls i Córdoba i april. Rådet välkomnade verkligen denna betydelsefulla händelse som samlade de huvudsakliga berörda parterna. Efter toppmötet i juni antog rådet enhälligt några slutsatser med titeln [främjande av romernas integrering]. Ministrarna erkände enhälligt att en betydande del av romerna upplever situationer av extrem fattigdom, diskriminering och utestängning, som också omfattar låga utbildningsnivåer, bristfälliga bostadsförhållanden, brist på tillgång till arbete och dålig hälsa. Romska kvinnor och flickor har det särskilt svårt och riskerar bland annat multipel diskriminering. I många fall har ovan nämnda villkor förvärrats påtagligt under de senaste åren, och fientligheten mot zigenare och våldsamma attacker mot romer har intensifierats. Vi får inte glömma att samarbete på EU-nivå medför ett stort mervärde, även om medlemsstaterna har det huvudsakliga ansvaret för att främja romernas sociala och ekonomiska integration. Rådet uppmanade följaktligen kommissionen och medlemsstaterna att främja romernas sociala och ekonomiska integration inom ramen för besluten och rekommendationerna av EU:s institutioner genom att garantera en effektivare användning av befintliga politiska åtgärder och instrument. Ansvaret är delat på detta område: det är upp till alla inblandade att främja integrationen av romerna i enlighet med deras respektive behörighetsområden, och rådet ska spela en roll i detta avseende. Rådet betonade också betydelsen av att garantera ett aktivt engagemang från det civila samhället, lokala myndigheter och romerna själva. Jag vill också framhäva de specifika åtgärder som har vidtagits nyligen av såväl Europaparlamentet som rådet för att underlätta en social integration av utsatta medborgare. Vi nådde nyligen en överenskommelse vid första behandlingen om att ändra de bestämmelser som styr Europeiska regionala utvecklingsfonden. Nu kommer det att vara möjligt att inom ramen för dessa bestämmelser bevilja stöd för förbättringar av boende inom Europas mest marginaliserade befolkningsgrupper, som inkluderar många romer."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Advancing Roma Inclusion"22
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph