Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-09-06-Speech-1-049"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100906.16.1-049"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Clauza de salvgardare bilaterală din cadrul acordului de liber schimb între Uniunea Europeană și Republica Coreea constituie o măsură de siguranță necesară pentru cazul în care importurile coreene ar amenința să cauzeze un prejudiciu grav industriei Uniunii și slujbelor europene. Principiul de restituire a drepturilor vamale, potrivit căruia companiilor coreene le este permisă rambursarea taxelor vamale pentru componentele importante, este unul cu precădere delicat, care le-ar putea avantaja pe acestea din urmă și ar putea afecta în mod semnificativ competitivitatea europeană. Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și Coreea rămâne unul pozitiv, atâta timp cât respectă principiul de concurență loială. În acest context, Comisia va trebui să monitorizeze cu strictețe evoluția exporturilor dintre Coreea de Sud și Uniunea Europeană, în special în cadrul sectoarelor considerate vulnerabile, și să acționeze rapid pentru a remedia orice neregulă. Sistemul de control trebuie totodată întărit pentru a permite atât reprezentanților industriilor afectate, sindicatelor și partenerilor sociali, cât și Parlamentului European în calitatea sa de reprezentant direct al cetățenilor Uniunii, să declanșeze semnalul de alarmă și să ceară demararea unei investigații. Rolul Parlamentului European în cadrul sistemului de control și preocupările privind restituirile de drepturi vamale sunt elemente pentru care Parlamentul, Consiliul și Comisia Europeană vor trebui să găsească un compromis rapid. În această optică, votul raportului în această sesiune parlamentară este pozitiv și arată disponibilitatea Parlamentului pentru adoptarea cât mai rapidă a acestui regulament."@ro18
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Dvoustranná ochranná doložka dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Korejskou republikou je ochranné opatření, které by bylo potřebné v případě hrozby, že korejské dovozy závažně poškodí výrobní odvětví a pracovní místa v Evropské unii. Zásada navracení cla, kdy je korejským společnostem povoleno získat zpět cla zaplacená za důležité díly, je obzvláště citlivá, protože by z ní korejské společnosti mohly mít prospěch a mohla by mít také značný vliv na evropskou konkurenceschopnost. Dohoda o volném obchodu mezi Evropskou unií a Koreou bude přínosná, pokud se bude řídit zásadou spravedlivé hospodářské soutěže. Komise bude v této souvislosti muset přísně sledovat vývojovou tendenci vývozů mezi Jižní Koreou a Evropskou unií, zejména v odvětvích považovaných za zranitelná, a v případě jakékoli nesrovnalosti bude muset rychle jednat, aby ji napravila. Je také třeba posílit vytvořený kontrolní systém, aby mohli zástupci dotčených výrobních odvětví, odbory a sociální partneři a rovněž Evropský parlament ve své roli přímého zástupce evropských občanů spustit poplach a požádat o zahájení šetření. Úloha Evropského parlamentu v kontrolním systému a obavy týkající se navracení cla jsou záležitosti, v nichž budou muset Parlament, Rada a Evropská komise rychle nalézt kompromis. S ohledem na to je hlasování o této zprávě během tohoto parlamentního zasedání pozitivním krokem, který naznačuje, že Parlament je ochoten toto nařízení přijmout co nejdříve."@cs1
"Hr. formand! Den bilaterale beskyttelsesklausul i frihandelsaftalen mellem EU og Korea er en beskyttelsesforanstaltning, som bliver nødvendig, hvis der opstår en risiko for, at koreansk import bliver en alvorlig trussel for erhvervslivet og beskæftigelsen i EU. Princippet med toldgodtgørelse, der tillader koreanske selskaber at få godtgjort tolden for større komponenter, er særligt problematisk, da det kan være en fordel for sidstnævnte og også få en stor indvirkning på europæisk konkurrenceevne. Frihandelsaftalen mellem EU og Korea er en god ordning, så længe den overholder princippet om retfærdig konkurrence. I den sammenhæng skal Kommissionen holde nøje øje med tendensen i eksporten mellem Sydkorea og EU, især i de sektorer, der betragtes som sårbare, og hurtigt gribe ind og rette op på eventuelle uregelmæssigheder. Kontrolsystemet skal også styrkes, så repræsentanter for de berørte industrier, fagforeninger og arbejdsmarkedets parter samt også Parlamentet i sin rolle som direkte repræsentant for EU's borgere kan ringe med alarmklokkerne og anmode om, at der indledes en undersøgelse. Parlamentets rolle i kontrolsystemet og bekymringerne om toldgodtgørelsen er spørgsmål, som Parlamentet, Rådet og Kommissionen hurtigt skal nå til enighed om. Med det in mente er afstemningen om denne betænkning under denne session et positivt skridt, der sender et signal om, at Parlamentet er rede til at vedtage denne forordning så hurtigt som muligt."@da2
"Die bilaterale Schutzklausel im Freihandelsabkommen zwischen der Europäischen Union und der Republik Korea ist eine Schutzmaßnahme, die erforderlich wäre, wenn koreanische Importe für die Industrie und die Beschäftigungslage in der Europäischen Union eine schwerwiegende Gefahr darstellen würden. Das Prinzip der Zollrückvergütung, nach dem koreanische Unternehmen Recht auf eine Zollrückvergütung für Hauptkomponenten haben, ist von besonderer Brisanz, da es für Letztere von Vorteil sein und sich erheblich auf die europäische Wettbewerbsfähigkeit auswirken könnte. Das Freihandelsabkommen zwischen der EU und Korea ist eine vorteilhafte Vereinbarung, solange es dem Prinzip eines fairen Wettbewerbs Rechnung trägt. In diesem Kontext muss die Kommission die die Entwicklung der Exporte zwischen Südkorea und der Europäischen Union insbesondere in den Sektoren streng überwachen, die als gefährdet gelten, und rasche Maßnahmen ergreifen, um jedwede Unregelmäßigkeiten zu berichtigen. Das angewandte Kontrollsystem muss zudem verstärkt werden, um es Vertretern der betroffenen Industrien, Gewerkschaften und Sozialpartnern sowie dem Europäischen Parlament in seiner Rolle als direktem Vertreter der Bürgerinnen und Bürger der EU zu ermöglichen, die Alarmglocke zu ziehen und die Einleitung einer Untersuchung zu beantragen. Die Rolle des Europäischen Parlaments im Kontrollsystem und die Bedenken zur Zollrückvergütung sind Themen, zu denen das Parlament, der Rat und die Europäische Kommission rasch einen Kompromiss finden müssen. Vor diesem Hintergrund ist die Abstimmung über den Bericht während dieser parlamentarischen Sitzung ein positiver Schritt, der auf die Bereitschaft des Parlaments hinweist, diese Verordnung schnellstmöglich annehmen zu wollen."@de9
"Η διμερής ρήτρα διασφάλισης της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Κορέας είναι ένα μέτρο προστασίας που θα απαιτούνταν αν οι κορεατικές εισαγωγές μπορούσαν να ζημιώσουν σημαντικά τη βιομηχανία και τις θέσεις εργασίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Η αρχή της επιστροφής των τελωνειακών δασμών, βάσει της οποίας επιτρέπεται στις εταιρείες της Κορέας να λαμβάνουν επιστροφή των τελωνειακών δασμών για μεγάλα συστατικά μέρη, είναι ιδιαίτερα ευαίσθητη καθώς θα μπορούσε να ωφελήσει την τελευταία και να έχει και αξιόλογη επίδραση στην ευρωπαϊκή ανταγωνιστικότητα. Η συμφωνία ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της ΕΕ και της Κορέας εξακολουθεί να αποτελεί ωφέλιμο διακανονισμό, εφόσον συμμορφώνεται με την αρχή του θεμιτού ανταγωνισμού. Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή θα πρέπει να παρακολουθεί στενότερα τις εξαγωγικές τάσεις μεταξύ της Νότιας Κορέας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ειδικά στους τομείς που θεωρούνται ευάλωτοι, και να αναλαμβάνει ταχεία δράση για την αποκατάσταση τυχόν παρατυπιών. Πρέπει να ενισχυθεί επίσης το σύστημα ελέγχου, ώστε να παρέχεται η δυνατότητα στους αντιπροσώπους των βιομηχανιών που επηρεάζονται, των σωματείων εργαζομένων και των κοινωνικών εταίρων, καθώς και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο πλαίσιο του ρόλου του ως άμεσου αντιπροσώπου των πολιτών της ΕΕ, να κρούουν τον κώδωνα του κινδύνου και να ζητούν την κίνηση ερευνητικής διαδικασίας. Ο ρόλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο σύστημα ελέγχου και οι ανησυχίες όσον αφορά την επιστροφή των τελωνειακών δασμών είναι ζητήματα επί των οποίων το Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να καταλήξουν γρήγορα σε συμβιβαστική λύση. Λαμβανομένου αυτού υπόψη, η ψηφοφορία επί της εν λόγω έκθεσης κατά τη διάρκεια της τρέχουσας κοινοβουλευτικής συνόδου αποτελεί θετικό βήμα, που υποδεικνύει τη διάθεση του Κοινοβουλίου να εγκρίνει τον εν λόγω κανονισμό το συντομότερο δυνατόν."@el10
"The bilateral safeguard clause in the Free Trade Agreement between the European Union and the Republic of Korea is a protection measure which would be required if Korean imports were to threaten to cause serious harm to industry and jobs in the European Union. The principle of duty drawback, whereby Korean companies are permitted to have customs duty refunded for major components, is particularly sensitive as it could benefit the latter and could also have a sizeable impact on European competitiveness. The EU-Korea Free Trade Agreement remains a beneficial arrangement as long as it abides by the principle of fair competition. In this context, the Commission will need to monitor rigorously the trend in exports between South Korea and the European Union, especially in the sectors regarded as being vulnerable, and take rapid action to rectify any irregularity. The control system deployed also needs to be strengthened to allow representatives from the industries affected, trade unions and social partners, as well as the European Parliament in its role as direct representative of the EU’s citizens, to sound the alarm bell and ask for an investigation to be launched. The European Parliament’s role in the control system and the concerns regarding duty drawback are issues on which Parliament, the Council and the European Commission will need to reach a compromise rapidly. With this in mind, the vote for this report during this parliamentary session is a positive step, indicating Parliament’s readiness to adopt this regulation as soon as possible."@en4
"La cláusula bilateral de salvaguardia del Acuerdo de Libre Comercio entre la UE y Corea es una medida de protección que sería necesaria en caso de que las importaciones coreanas amenazaran con causar graves daños a la industria y al empleo de la Unión Europea. El principio de la devolución de derechos, por el que se permitirá el reembolso a la empresas coreanas de los derechos arancelarios en el caso de los componentes principales, es particularmente delicado, ya que podría beneficiar a estos últimos y también podría tener un impacto considerable en la competitividad europea. El Acuerdo de Libre Comercio entre la UE y Corea sigue siendo un acuerdo beneficioso, siempre que se rija por el principio de la competencia leal. En este contexto, la Comisión deberá vigilar rigurosamente la evolución de las exportaciones entre Corea del Sur y la Unión Europea, especialmente en los sectores considerados como vulnerables y, además, deberá intervenir con rapidez para rectificar cualquier irregularidad que pueda plantearse. También es necesario fortalecer el sistema de control aplicado a fin de permitir que los representantes de las industrias afectadas, los sindicatos y los agentes sociales, y también el Parlamento Europeo en calidad de representante directo de los ciudadanos de la UE, puedan hacer sonar la señal de alarma y solicitar la realización de una investigación. El papel del Parlamento Europeo en el sistema de control y las preocupaciones relativas a la devolución de derechos son cuestiones sobre las que el Parlamento, el Consejo y la Comisión Europea tendrá que llegar a un acuerdo rápidamente. Con esto en mente, la votación de este informe durante este período parcial de sesiones es un paso positivo, que revela la disposición del Parlamento para adoptar este Reglamento lo más rápido posible."@es21
"Euroopa Liidu ja Korea Vabariigi vabakaubanduslepingu kahepoolne kaitseklausel on kaitsemeede, mida vajame, et vältida olukorda, kus Korea importkaubad ähvardavad Euroopa Liidu tootmisharule ja töökohtadele tõsist kahju tekitada. Tollimaksude tagastamise põhimõte, mille kohaselt on Korea ettevõtetel võimalik tollimaksud põhikomponentide kujul tagasi saada, on eriti tundlik küsimus, sest Korea võib sellest kasu lõigata ning see võib Euroopa konkurentsivõimele tugeva löögi anda. ELi-Korea vabakaubandusleping on kasulik leping seni, kuni järgitakse ausa konkurentsi põhimõtet. Seda arvestades peab komisjon Lõuna-Korea ja Euroopa Liidu ekspordisuundumusi hoolikalt seirama just haavatavamates sektorites ja ebakorrapärade tekkimisel need kiirelt kõrvaldama. Lisaks tuleb tõhustada kasutatavat kontrollsüsteemi ja võimaldada vastaval tootmisharul ning ametiühingutel ja sotsiaalpartneritel ning Euroopa Parlamendil kui ELi kodanike otsesel esindajal häirekella lüüa ja uurimise algatamist nõuda. Euroopa Parlamendi roll kontrollsüsteemis ning tollimaksude tagastamist puudutavad küsimused on need probleemid, milles parlament, nõukogu ja Euroopa Komisjon peavad kiiresti üksmeele leidma. Seetõttu on parlamendi sellel istungjärgul raporti üle hääletamine väga edukas samm, mis viitab parlamendi valmisolekule see määrus võimalikult kiiresti vastu võtta."@et5
"Euroopan unionin ja Korean tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen kahdenvälinen suojalauseke on suojatoimi siltä varalta, että Korean tuonti uhkaa aiheuttaa vakavaa haittaa Euroopan unionin teollisuudelle ja työllisyydelle. Tullinpalautusperiaate, joka tarkoittaa, että korealaiset yritykset voivat saada palautuksia tärkeiden osien tullimaksuista, on erityisen arkaluonteinen, koska se voi hyödyttää Koreaa ja vaikuttaa huomattavasti Euroopan kilpailukykyyn. EU:n ja Korean vapaakauppasopimus on hyödyllinen järjestelmä, kunhan siinä noudatetaan oikeudenmukaisen kilpailun periaatetta. Tämän vuoksi komission on seurattava tarkasti, miten Etelä-Korean ja Euroopan unionin vienti kehittyy erityisesti haavoittuvina pidetyillä aloilla, ja ryhdyttävä nopeasti toimiin mahdollisten sääntöjenvastaisuuksien korjaamiseksi. Käytettyä valvontajärjestelmää on myös vahvistettava niin, että hälytyskelloja voivat soittaa ja tutkimuksia käynnistää myös asianomaisten tuotannonalojen, ammattiliittojen ja työmarkkinaosapuolten edustajat sekä EU:n kansalaisia suoraan edustava Euroopan parlamentti. Euroopan parlamentin rooli valvontajärjestelmässä ja tullinpalautukseen liittyvät huolenaiheet ovat asioita, joista parlamentin, neuvoston ja Euroopan komission on päästävä nopeasti kompromissiin. Tätä taustaa vasten äänestys mietinnöstä tässä parlamentin istunnossa on myönteinen edistysaskel ja osoittaa parlamentin olevan valmis hyväksymään tämän asetuksen mahdollisimman pian."@fi7
"La clause de sauvegarde bilatérale de l’accord de libre-échange entre l’Union européenne et la République de Corée est une mesure de protection qui serait nécessaire si les importations coréennes risquaient de causer un préjudice grave à l’industrie et à l’emploi dans l’Union européenne. Le principe de la ristourne des droits de douane, selon lequel les entreprises coréennes peuvent être remboursées des droits de douane pour les principaux composants, est particulièrement sensible, car il pourrait bénéficier à ces dernières, et pourrait également avoir une incidence notable sur la compétitivité européenne. L’accord de libre-échange UE-Corée demeure un arrangement avantageux tant qu’il respecte le principe de concurrence loyale. Dans ce contexte, la Commission devra suivre rigoureusement l’évolution des exportations entre la Corée du Sud et l’Union européenne, en particulier dans les secteurs considérés comme vulnérables, et prendre des mesures rapides pour remédier à toute irrégularité. Le système de contrôle déployé doit également être renforcé afin de permettre aux représentants des industries lésées, aux syndicats et aux partenaires sociaux, ainsi qu’au Parlement européen dans son rôle de représentant direct des citoyens de l’UE, de tirer la sonnette d’alarme et de demander l’ouverture d’une enquête. Le rôle du Parlement européen dans le système de contrôle et les préoccupations relatives aux ristournes de droits sont des questions sur lesquelles le Parlement, le Conseil et la Commission européenne devront rapidement trouver un compromis. Dans cet esprit, le vote de ce rapport au cours de l’actuelle session parlementaire constitue un pas positif montrant que le Parlement est disposé à adopter ce règlement le plus tôt possible."@fr8
". – ( Az Európai Unió és a Koreai Köztársaság közötti szabadkereskedelmi megállapodás kétoldalú védzáradéka olyan védelmi intézkedés, amelyre akkor lenne szükség, ha a koreai behozatal súlyos kár okozásával fenyegetné az Európai Unió iparát és munkahelyeit. A vámvisszatérítés elve, amelynek értelmében a koreai vállalatok fontos alkatrészek esetében vámvisszatérítéssel élhetnek, különösen érzékeny kérdés, mivel ez utóbbiaknak kedvezhet, miközben jelentős hatással lehet Európa versenyképességére. Az EU-Korea szabadkereskedelmi megállapodás előnyös megegyezés marad egészen addig, amíg betartja a tisztességes verseny szabályait. Ezzel kapcsolatban a Bizottságnak szigorúan nyomon kell követnie a Dél-Korea és az Európai Unió közötti exportok alakulását, különösen az érzékenynek tartott ágazatokban, és sürgős lépéseket kell tennie minden felmerülő szabálytalanság kiigazítására. Az alkalmazott ellenőrzési rendszer szintén megerősítésre vár annak érdekében, hogy az érintett iparágak, a szakszervezetek és a szociális partnerek, valamint az Európai Parlament mint az EU polgárainak közvetlen képviselőtestülete is megnyomhassák a vészcsengőt és vizsgálat megindítását kérhessék. Az Európai Parlament szerepe az ellenőrzési rendszerben, valamint a vámvisszatérítéssel kapcsolatos aggodalmak olyan kérdések, amelyekkel kapcsolatban a Parlamentnek, a Tanácsnak és az Európai Bizottságnak gyorsan kompromisszumos megoldásra kell jutnia. Ezt figyelembe véve pozitív lépésnek tartom, hogy ezen a parlamenti ülésszakon szavazásra bocsátjuk ezt a jelentést, jelezve ezzel is, hogy a Parlament készen áll minél hamarabb elfogadni ezt a rendeletet."@hu11,11
"Signor Presidente, la clausola di salvaguardia bilaterale dell’accordo di libero scambio tra l’Unione europea e la Repubblica di Corea è una misura di protezione che sarebbe necessaria se le importazioni coreane dovessero minacciare di arrecare grave danno all’industria e ai posti di lavoro dell’Unione europea. Il principio della restituzione dei dazi, in virtù del quale le società coreane possono ottenere il rimborso dei dazi doganali per i componenti principali, è particolarmente delicato in quanto potrebbe andare a beneficio della Corea e produrre un notevole impatto sulla competitività europea. L’accordo di libero scambio UE-Corea resta una soluzione vantaggiosa fintantoché rispetta il principio della concorrenza leale. In tale contesto, la Commissione dovrà monitorare attentamente l’andamento delle esportazioni tra Corea del sud e Unione europea, specialmente nei settori considerati vulnerabili, e intervenire rapidamente per rettificare eventuali irregolarità. È inoltre necessario che il sistema di controllo introdotto sia rafforzato per consentire ai rappresentanti dei settori industriali interessati, dei sindacati e delle parti sociali, nonché al Parlamento europeo nel suo ruolo di rappresentante diretto dei cittadini europei, di suonare il campanello di allarme e chiedere che venga avviata un’indagine. Il ruolo del Parlamento europeo nell’ambito del sistema di controllo e le preoccupazioni in merito alla restituzione dei dazi sono temi sui quali Parlamento, Consiglio e Commissione europea dovranno giungere rapidamente a un compromesso. Detto questo, la votazione in merito all’odierna relazione durante questa tornata parlamentare rappresenta un passo positivo, che indica la disponibilità del Parlamento ad adottare il regolamento quanto prima."@it12
"Europos Sąjungos ir Korėjos Respublikos laisvosios prekybos susitarimo dvišalė apsaugos sąlyga yra apsaugos priemonė, kurios reikėtų, jei kiltų pavojus, kad dėl Korėjos importo bus padaryta didelė žala Europos Sąjungos pramonei ir darbo vietoms. Muitų grąžinimo principas, kai Korėjos įmonėms leidžiama gauti muitų kompensaciją už pagrindinius komponentus, yra ypač jautrus, nes tai minėtoms įmonėms gali suteikti apčiuopiamą naudą ir padaryti didelį poveikį Europos konkurencingumui. ES ir Korėjos laisvosios prekybos susitarimas bus naudingas tol, kol juo bus laikomasi sąžiningos konkurencijos principo. Šiuo požiūriu Komisijai reikės atidžiai stebėti Pietų Korėjos ir Europos Sąjungos eksporto tendencijas, ypač tuose sektoriuose, kurie laikomi pažeidžiamais, ir imtis skubių veiksmų, siekiant ištaisyti bet kokius neatitikimus. Taip pat reikia sustiprinti naudojamą kontrolės sistemą, kad būtų sudarytos sąlygos poveikį patyrusiai pramonei, profesinėms sąjungoms ir socialiniams partneriams, taip pat Europos Parlamentui, kuris veikia kaip tiesioginis ES piliečių atstovas, skambinti pavojaus varpais ir prašyti pradėti tyrimą. Europos Parlamento vaidmuo kontrolės sistemoje ir susirūpinimas dėl muitų grąžinimo yra klausimai, dėl kurių Parlamentas, Taryba ir Europos Komisija turi skubiai pasiekti kompromisą. Turint tai omenyje, balsavimas dėl šio pranešimo per šią parlamentinę sesiją yra teigiamas žingsnis, rodantis Parlamento pasiruošimą patvirtinti šį reglamentą kuo greičiau."@lt14
"Divpusējā drošības klauzula brīvās tirdzniecības nolīgumā starp Eiropas Savienību un Korejas Republiku ir aizsardzības pasākums, kas būs vajadzīgs, ja Korejas imports draudēs radīt nopietnu kaitējumu rūpniecības nozarei un nodarbinātībai Eiropas Savienībā. Nodokļu atmaksas princips, saskaņā ar kuru Korejas uzņēmumi var saņemt muitas nodokļa atmaksu par galvenajām detaļām, ir īpaši jutīgs aspekts, jo var sniegt labumu Korejas uzņēmumiem un arī krietni iespaidot Eiropas konkurētspēju. ES un Korejas brīvās tirdzniecības nolīgums ir izdevīgs, ja vien tas atbilst godīgas konkurences principiem. Šajā saistībā Komisijai būs stingri jāuzrauga eksporta tendence starp Dienvidkoreju un Eiropas Savienību, īpaši nozarēs, kas uzskatāmas par neaizsargātām, lai ātri izlabotu jebkādu nevienmērīgumu. Jāstiprina arī jaunizveidotā kontroles sistēma, ļaujot attiecīgajiem nozares pārstāvjiem, arodbiedrībām un sociālajiem partneriem, kā arī Eiropas Parlamentam, tiešā veidā pārstāvot Eiropas pilsoņus, dot trauksmes signālu un pieprasīt izmeklēšanas uzsākšanu. Eiropas Parlamenta loma kontroles sistēmā un bažas par nodokļu atmaksu ir jautājumi, par kuriem Parlamentam, Padomei un Eiropas Komisijai ātri būs jāpanāk kompromiss. Paturot šo prātā, balsojums par šo ziņojumu šajā parlamentārajā sesijā ir pozitīvs solis, norādot uz Parlamenta gatavību pieņemt šo regulējumu iespējami drīz."@lv13
"Clauza de salvgardare bilaterală din cadrul acordului de liber schimb între Uniunea Europeană şi Republica Coreea constituie o măsură de siguranţă necesară pentru cazul în care importurile coreene ar ameninţa să cauzeze un prejudiciu grav industriei Uniunii şi slujbelor europene. Principiul de restituire a drepturilor vamale, potrivit căruia companiilor coreene le este permisă rambursarea taxelor vamale pentru componentele importante, este unul cu precădere delicat, care le-ar putea avantaja pe acestea din urmă şi ar putea afecta în mod semnificativ competitivitatea europeană. Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană şi Coreea rămâne unul pozitiv, atâta timp cât respectă principiul de concurenţă loială. În acest context, Comisia va trebui să monitorizeze cu stricteţe evoluţia exporturilor dintre Coreea de Sud şi Uniunea Europeană, în special în cadrul sectoarelor considerate vulnerabile, şi să acţioneze rapid pentru a remedia orice neregulă. Sistemul de control trebuie totodată întărit pentru a permite atât reprezentanţilor industriilor afectate, sindicatelor şi partenerilor sociali, cât şi Parlamentului European în calitatea sa de reprezentant direct al cetăţenilor Uniunii, să declanşeze semnalul de alarmă şi să ceară demararea unei investigaţii. Rolul Parlamentului European în cadrul sistemului de control şi preocupările privind restituirile de drepturi vamale sunt elemente pentru care Parlamentul, Consiliul şi Comisia Europeană vor trebui să găsească un compromis rapid. În această optică, votul raportului în această sesiune parlamentară este pozitiv şi arată disponibilitatea Parlamentului pentru adoptarea cât mai rapidă a acestui regulament."@mt15
"Clauza de salvgardare bilaterală din cadrul acordului de liber schimb între Uniunea Europeană şi Republica Coreea constituie o măsură de siguranţă necesară pentru cazul în care importurile coreene ar ameninţa să cauzeze un prejudiciu grav industriei Uniunii şi slujbelor europene. Principiul de restituire a drepturilor vamale, potrivit căruia companiilor coreene le este permisă rambursarea taxelor vamale pentru componentele importante, este unul cu precădere delicat, care le-ar putea avantaja pe acestea din urmă şi ar putea afecta în mod semnificativ competitivitatea europeană. Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană şi Coreea rămâne unul pozitiv, atâta timp cât respectă principiul de concurenţă loială. În acest context, Comisia va trebui să monitorizeze cu stricteţe evoluţia exporturilor dintre Coreea de Sud şi Uniunea Europeană, în special în cadrul sectoarelor considerate vulnerabile, şi să acţioneze rapid pentru a remedia orice neregulă. Sistemul de control trebuie totodată întărit pentru a permite atât reprezentanţilor industriilor afectate, sindicatelor şi partenerilor sociali, cât şi Parlamentului European în calitatea sa de reprezentant direct al cetăţenilor Uniunii, să declanşeze semnalul de alarmă şi să ceară demararea unei investigaţii. Rolul Parlamentului European în cadrul sistemului de control şi preocupările privind restituirile de drepturi vamale sunt elemente pentru care Parlamentul, Consiliul şi Comisia Europeană vor trebui să găsească un compromis rapid. În această optică, votul raportului în această sesiune parlamentară este pozitiv şi arată disponibilitatea Parlamentului pentru adoptarea cât mai rapidă a acestui regulament."@nl3
". Dwustronna klauzula ochronna w umowie o wolnym handlu między Unią Europejską a Republiką Korei jest środkiem ochronnym, którego zastosowanie będzie konieczne w przypadku, gdy koreański import poważnie zagrozi przemysłowi i miejscom pracy w Unii Europejskiej. Zasada zwrotu ceł, dzięki której koreańskie przedsiębiorstwa mogą odzyskiwać cła od głównych części, jest szczególnie drażliwą kwestią, ponieważ może potencjalnie przynieść korzyści koreańskim firmom, a jednocześnie mieć ogromny wpływ na konkurencyjność w Europie. Umowa UE-Korea w sprawie wolnego handlu pozostanie korzystnym porozumieniem, tak długo, jak długo będzie zgodna z zasadą uczciwej konkurencji. W tym kontekście Komisja będzie musiała ściśle monitorować sytuację pod względem eksportu między Koreą Południową a Unią Europejską, szczególnie w sektorach uznawanych za wrażliwe i podejmować szybkie działania na rzecz naprawy wszelkich nieprawidłowości. Również stosowany system kontroli musi zostać wzmocniony, tak by umożliwić przedstawicielom dotkniętych branż przemysłu, związkom zawodowym i partnerom społecznym, a także Parlamentowi Europejskiemu jako bezpośredniemu przedstawicielowi unijnych obywateli, alarmowanie i wszczynanie postępowań. Rola Parlamentu Europejskiego w ramach systemu kontroli i obawy związane ze zwrotem ceł stanowią kwestie, co do których Parlament, Rada i Komisja Europejska będą musiały osiągnąć szybki kompromis. W związku z powyższym głosowanie za przedmiotowym sprawozdaniem w trakcie bieżącej sesji Parlamentarnej jest pozytywnym krokiem, wskazującym na gotowość Parlamentu do jak najszybszego przyjęcia tego rozporządzenia."@pl16
"A cláusula bilateral de salvaguarda do Acordo de Comércio Livre entre a União Europeia e a República da Coreia é uma medida de protecção necessária no caso de as importações coreanas virem a representar uma ameaça séria à indústria e aos empregos na União Europeia. O princípio do draubaque de direitos, que permite que as empresas coreanas sejam reembolsadas dos direitos aduaneiros de componentes importantes, é especialmente sensível, já que poderia beneficiar essas empresas e ter um impacto considerável na competitividade europeia. O Acordo de Comércio Livre UE-Coreia continua a ser um acordo positivo desde que respeite o princípio da concorrência leal. Neste contexto, a Comissão terá de acompanhar rigorosamente a tendência das trocas comerciais entre a Coreia do Sul e a União Europeia, especialmente nos sectores considerados vulneráveis, e tomar medidas rápidas para corrigir eventuais irregularidades. O sistema de controlo previsto também necessita de ser reforçado de modo a permitir que representantes das indústrias afectadas, sindicatos e parceiros sociais, bem como o Parlamento Europeu, na sua qualidade de representante directo dos cidadãos da UE, façam soar o alarme e peçam que seja iniciado um inquérito. O papel do Parlamento Europeu no sistema de controlo e as preocupações no que respeita ao draubaque de direitos são questões sobre as quais o Parlamento, o Conselho e a Comissão Europeia terão de chegar a um compromisso rapidamente. Tendo isto presente, a votação deste relatório durante a sessão parlamentar em curso constitui um passo positivo, demonstrando que o Parlamento está disposto a adoptar este regulamento o mais rapidamente possível."@pt17
"Dvojstranná ochranná doložka v dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Kórejskou republikou je ochranným opatrením, ktoré by sa muselo prijať, ak by hrozilo, že dovoz z Kórey spôsobí vážne škody priemyslu a zamestnanosti v Európskej únii. Zásada vrátenia cla, na základe ktorej kórejské spoločnosti môžu získať späť clo pri dôležitých komponentoch, je zvlášť citlivou záležitosťou, keďže kórejské spoločnosti by z toho mohli mať prospech a zároveň by to malo vážne dôsledky na európsku konkurencieschopnosť. Dohoda o voľnom obchode medzi EÚ a Kóreou zostáva výhodným opatrením dovtedy, pokým sa riadi zásadami spravodlivej hospodárskej súťaže. V tomto zmysle bude musieť Komisia dôkladne kontrolovať trend vývozu medzi Južnou Kóreou a Európskou úniou, zvlášť v odvetviach považovaných za zraniteľné, a vždy podniknúť rýchle kroky na nápravu akéhokoľvek nesúladu. Treba tiež posilniť zavedený kontrolný systém, aby mohli predstavitelia dotknutých odvetví priemyslu, odborové zväzy a sociálni partneri, ako aj Európsky parlament v úlohe priameho zástupcu občanov EÚ začať zvoniť na poplach a požadovať začatie vyšetrovania. Úloha Európskeho parlamentu v systéme kontroly a obavy týkajúce sa vrátenia cla sú záležitosťami, v ktorých budú musieť Parlament, Rada a Európska komisia urýchlene dosiahnuť kompromis. Z tohto hľadiska je hlasovanie za túto správu počas tohto zasadnutia Parlamentu pozitívnym krokom poukazujúcim na pripravenosť Parlamentu prijať toto nariadenie čo najskôr."@sk19
"Dvostranska zaščitna klavzula v sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in Republiko Korejo je zaščitni ukrep, ki bi bil potreben, če bi korejski uvoz pomenil nevarnost, da nastane resna škoda na področju industrije in delovnih mest v Evropski uniji. Načelo povračila dajatev, po katerem je korejskim podjetjem dovoljeno, da se jim povrnejo carinske dajatve za glavne sestavne dele, je zlasti občutljivo, saj bi lahko slednjim koristilo in bi imelo tudi znaten vpliv na evropsko konkurenčnost. Sporazum o prosti trgovini med EU in Korejo ostaja koristen sporazum, dokler upošteva načelo poštene konkurence. V tem smislu bo morala Komisija strogo spremljati težnje na področju izvoza med Južno Korejo in Evropsko unijo, zlasti v sektorjih, ki veljajo za ranljiva, in hitro ukrepati, da popravi morebitne nepravilnosti. Prav tako je treba okrepiti uporabljen sistem nadzora, da se predstavnikom iz prizadetih področij industrije, sindikatom in socialnim partnerjem, pa tudi Evropskemu parlamentu v vlogi neposrednega predstavnika državljanov EU omogoči opozarjanje in zahtevanje začetka preiskave. Vloga Evropskega parlamenta v sistemu nadzora in skrbi glede povračila dajatev sta vprašanji, glede katerih bodo morali Parlament, Svet in Evropska komisija hitro doseči kompromis. Ob upoštevanju tega je glasovanje za to poročilo med tem parlamentarnim zasedanjem pozitiven korak, ki kaže pripravljenost Parlamenta za čimprejšnje sprejetje te uredbe."@sl20
"Den bilaterala skyddsklausulen i frihandelsavtalet mellan EU och Sydkorea är en skyddsåtgärd som skulle bli nödvändig om de koreanska importerna skulle hota att orsaka allvarlig skada för industrin och jobben i EU. Principen om tullrestitution, som innebär att koreanska företag får tullarna återbetalda för större komponenter är särskilt känslig eftersom den kan gynna de koreanska företagen och få allvarliga följder för den europeiska konkurrenskraften. Frihandelsavtalet mellan EU och Korea förblir ett fördelaktigt arrangemang så länge det följer principen om sund konkurrens. I det här sammanhanget måste kommissionen strängt övervaka exporttrenderna mellan Sydkorea och EU, framför allt i de sektorer som anses vara sårbara och vidta snabba åtgärder för att korrigera felaktigheter. Det kontrollsystem som används måste också stärkas så att företrädarna för de berörda industrierna, fackföreningarna och arbetsmarknadens parter liksom Europaparlamentet i sin roll som direkt företrädare för EU:s medborgare kan slå larm och begära att en undersökning inleds. Parlamentet, rådet och kommissionen måste snabbt nå en kompromiss om Europaparlamentets roll i kontrollsystemet och oron i samband med tullrestitutionerna. Med detta i åtanke är omröstningen om detta betänkande under denna sammanträdesperiod ett positivt steg som visar parlamentets vilja att godkänna denna bestämmelse så snart som möjligt."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph