Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-994"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100708.17.4-994"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"J’ai voté pour le rapport Alvaro concernant le nouvel accord SWIFT qui détaille les conditions du transfert de certaines données bancaires stockées par l’entreprise SWIFT au Département du Trésor américain dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. Usant des nouveaux pouvoirs qui lui sont conférés depuis l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, nous avons contraint la Commission à renégocier avec les États-Unis un accord plus équilibré. Si cet accord est satisfaisant, certains points auraient encore pu être améliorés. Le vote positif d’aujourd’hui n’est pas un chèque en blanc aux Américains: le Parlement saura rester extrêmement vigilant dans les mois qui viennent, notamment dans la procédure de modification des compétences d’Europol, dans la désignation de l’autorité indépendante présente à Washington, ainsi que dans l’établissement d’un TFTP européen."@fr8
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hlasovala jsem pro zprávu pana Alvara o nové dohodě SWIFT, která vymezuje podmínky pro převod některých bankovních dat uchovávaných systémem SWIFT na Ministerstvu financí USA jako součást boje proti terorismu. Díky nově svěřeným pravomocem na základě Lisabonské smlouvy jsme od jejího vstupu v platnost nutili Komisi, aby se Spojenými státy znovu projednala vyváženější dohodu. I když je tato dohoda uspokojivá, v některých bodech je stále co zlepšovat. Dnešní pozitivní hlasování není bianko šek Američanům: zejména v souvislosti s postupem, kterým se mění pravomoci Europolu, bude Parlament v následujících měsících i nadále velmi pozorně sledovat jmenování nezávislého orgánu působícího ve Washingtonu a vytvoření evropského Programu sledování financování terorismu."@cs1
"Jeg stemte for Alvaro-betænkningen, som omhandler betingelserne for overførsel af visse betalingsdata, der er opbevaret af SWIFT i det amerikanske finansministerium som et led i bekæmpelsen af terrorisme. Vi brugte de nye beføjelser, vi fik med Lissabontraktatens ikrafttræden, og vi tvang Kommissionen til at genforhandle en mere afbalanceret aftale med USA. Denne aftale er tilfredsstillende, men der er visse punkter, der stadig kan forbedres. Det positive udfald af afstemningen i dag betyder ikke, at vi har givet amerikanerne en blankocheck. Parlamentet vil fortsat holde et vågent øje med situationen i de kommende måneder, især hvad angår proceduren vedrørende ændringen af Europols beføjelser, udpegelsen af den uafhængige myndighed i Washington og oprettelsen af et europæisk TFTP."@da2
"Ich habe für den Alvaro-Bericht gestimmt, der das neue SWIFT-Abkommen betrifft und die Bedingungen für die Übertragung bestimmter Bankdaten, die von der SWIFT beim US-Finanzministerium als Teil des Kampfes gegen den Terrorismus gespeichert werden, darlegt. Mit den neuen, seit Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon gewährten Befugnissen haben wir die Kommission dazu gezwungen, ein ausgewogeneres Abkommen mit den Vereinigten Staaten neu auszuhandeln. Wenngleich dieses Abkommen zufriedenstellend ist, hätten bestimmte Punkte noch verbessert werden können. Die heutige positive Abstimmung ist kein Blankoscheck für die Amerikaner: Das Parlament wird in den kommenden Monaten weiterhin äußerst wachsam sein, insbesondere im Hinblick auf das Verfahren, mit dem die Befugnisse von Europol geändert werden, die Ernennung der unabhängigen Behörde in Washington und die Einrichtung eines europäischen TFTP."@de9
"Ψήφισα υπέρ της έκθεσης Alvaro που αφορά τη νέα συμφωνία SWIFT, η οποία περιγράφει τους όρους για τη διαβίβαση ορισμένων τραπεζικών δεδομένων, αποθηκευμένων μέσω του SWIFT στο υπουργείο Οικονομικών των ΗΠΑ, στο πλαίσιο του αγώνα κατά της τρομοκρατίας. Χρησιμοποιώντας τις νέες εξουσίες που μας ανατέθηκαν μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας, υποχρεώσαμε την Επιτροπή να επαναδιαπραγματευτεί μία πιο ισόρροπη συμφωνία με τις Ηνωμένες Πολιτείες. Αν και η παρούσα συμφωνία είναι ικανοποιητική, ορισμένα σημεία επιδέχονται περαιτέρω βελτίωσης. Η σημερινή θετική ψηφοφορία δεν αποτελεί λευκή επιταγή προς τους Αμερικανούς: Το Κοινοβούλιο θα συνεχίσει να επαγρυπνεί κατά τους ερχόμενους μήνες, ιδίως όσον αφορά τη διαδικασία που τροποποιεί τις εξουσίες της Europol, τον ορισμό της ανεξάρτητης αρχής που θα βρίσκεται στην Ουάσιγκτον και τη θέσπιση ευρωπαϊκού TFTP."@el10
"I voted for the Alvaro report concerning the new SWIFT agreement, which outlines conditions for the transfer of certain banking data stored by SWIFT at the US Treasury Department as part of the fight against terrorism. Using the new powers conferred upon it since the entry into force of the Treaty of Lisbon, we have forced the Commission to renegotiate a more balanced agreement with the United States. While this agreement is satisfactory, certain points could still have been improved. Today’s positive vote is not a blank cheque to the Americans: Parliament will remain extremely vigilant in the months ahead, particularly with regard to the procedure modifying Europol’s powers, designation of the independent authority present in Washington and the establishment of a European TFTP."@en4
"He votado a favor del informe de Alvaro sobre el nuevo acuerdo de SWIFT, que establece las condiciones para la transferencia de determinados datos bancarios almacenados por SWIFT en el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos como parte de la lucha contra el terrorismo. Utilizando las nuevas competencias que se le han conferido desde la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, hemos obligado a la Comisión a renegociar un acuerdo más equilibrado con los Estados Unidos. Si bien este acuerdo es satisfactorio, aun podrían haberse mejorado algunos puntos. El voto favorable de hoy no es un cheque en blanco para los americanos: el Parlamento seguirá estando muy a la alerta durante los próximos meses, particularmente, en lo que respecta al procedimiento de modificación de las competencias de Europol, la designación de la actual autoridad independiente en Washington y el establecimiento de un Programa europeo de seguimiento de la financiación del terrorismo (TFTP)."@es21
"Ma hääletasin uut SWIFTi lepingut käsitleva Alexander Alvaro raporti poolt. Selles lepingus on sätestatud tingimused, mille alusel edastatakse terrorismivastase võitluse raames teatavaid SWIFTi hoitavaid pangaandmeid Ameerika Ühendriikide rahandusministeeriumile. Kasutades meile Lissaboni lepingu jõustumisel antud uusi volitusi, sundisime komisjoni pidama Ameerika Ühendriikidega läbirääkimisi tasakaalustatuma lepingu sõlmimiseks. Ehkki see leping on rahuldav, võinuks mõningaid punkte siiski paremaks teha. Tänane pooldav hääletus ei anna ameeriklastele täielikku tegevusvabadust – Euroopa Parlament on eelseisvatel kuudel ülimalt valvas, eriti seoses menetlusega, mille käigus muudetakse Europoli volitusi, pannakse paika Washingtonis asuv sõltumatu asutus ja luuakse terrorismi rahastamise jälgimise Euroopa programm."@et5
"Annoin ääneni Alvaron mietinnölle uudesta SWIFT-sopimuksesta, jossa määritellään ehdot joidenkin SWIFT-yhtiön tallentamien pankkitietojen siirtämisestä Yhdysvaltain valtiovarainministeriölle osana terrorismin torjuntaa. Käytimme uusia Lissabonin sopimuksen myötä saamiamme valtuuksia ja pakotimme komission neuvottelemaan tasapainoisemman sopimuksen Yhdysvaltojen kanssa. Vaikka sopimus on hyvä, joitakin kohtia olisi vielä voinut parantaa. Tämän päivän myönteinen äänestystulos ei ole avoin valtakirja amerikkalaisille: parlamentti aikoo pysyä äärimmäisen valppaana tulevina kuukausina, etenkin kun kyse on Europolin valtuuksien muuttamisesta, Washingtonissa toimivan itsenäisen viranomaisen nimeämisestä ja terrorismin rahoituksen eurooppalaisen jäljittämisohjelman käyttöönotosta."@fi7
".
Alvaro képviselő új SWIFT-megállapodásról szóló jelentése mellett szavaztam, amely rendelkezik azokról a feltételekről, amelyek alapján az Európai Unió a terrorizmus elleni harc érdekében a SWIFT-rendszeren keresztül banki adatokat ad át az Egyesült Államok pénzügyminisztériumának. A Lisszaboni Szerződés hatálybalépésével ránk ruházott jogunknál fogva arra kértük a Bizottságot, hogy a feltételek újratárgyalásával mindkét fél számára előnyös megállapodás szülessen. Bár a megállapodás tartalma kielégítő, néhány pontján még mindig lehetne javítani. A megállapodás jóváhagyásával az amerikaiak nem kapnak majd szabad kezet: a Parlament a következő néhány hónapban is figyelemmel kíséri majd az eseményeket: nagy körültekintéssel jár el az Europol új jogköreinek meghatározásakor, a független washingtoni hatósági delegáció kinevezésekor, és a terrorizmus finanszírozásának felderítését célzó program létrehozását illetően."@hu11
".
Ho votato a favore della relazione Alvaro relativa al nuovo accordo SWIFT, che definisce le condizioni per il trasferimento al Dipartimento del Tesoro degli Stati Uniti di determinati dati bancari conservati da SWIFT, nel quadro della lotta contro il terrorismo. Utilizzando i nuovi poteri conferiti con l’entrata in vigore del trattato di Lisbona, abbiamo obbligato la Commissione a rinegoziare con gli Stati Uniti un accordo più equilibrato; il testo attuale è soddisfacente, ma alcuni punti si potevano ancora migliorare. L’odierno voto positivo non è un assegno in bianco a favore degli americani: nei prossimi mesi il Parlamento continuerà a vigilare con estremo rigore, soprattutto per quanto riguarda la procedura di modifica dei poteri di Europol, la nomina dell’autorità indipendente presente a Washington e l’istituzione di un programma di controllo delle transazioni finanziarie dei terroristi (TFTP) europeo."@it12
"Balsavau už A. Alvaro pranešimą dėl naujojo SWIFT susitarimo, kuriame nustatomos sąlygos tam tikrų SWIFT saugomų bankinių duomenų perdavimui JAV Iždo departamentui, kaip vienai iš kovos su terorizmu priemonei. Pasinaudodami tuo, kad Lisabonos sutartimi Komisijai suteiktos naujos galios, privertėme ją pratęsti derybas ir susitarti dėl proporcingesnio susitarimo su Jungtinėmis Valstijomis. Nors susitarimas iš esmės patenkinamas, tam tikri aspektai dar yra tobulintini. Kad šiandien nubalsavome teigiamai, dar nereiškia, kad amerikiečiams suteikėme visą laisvę veikti: Parlamentas ir ateityje ypač akylai stebės padėtį, visų pirma kalbant apie procedūrą, pagal kurią keičiami Europolo įgaliojimai, nepriklausomos institucijos paskyrimą dirbti Vašingtone ir Europos TFSP įkūrimą."@lt14
"Es balsoju par
kunga ziņojumu par jauno
nolīgumu, kurš paredz nosacījumus atsevišķu
uzglabātu finanšu datu nodošanai ASV Finanšu ministrijai, īstenojot cīņu pret terorismu. Ņemot vērā jaunās Komisijas pilnvaras, ko tā ieguvusi pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā, mēs piespiedām Komisiju vienoties ar Amerikas Savienotajām Valstīm par līdzsvarotāku nolīgumu. Lai gan šis nolīgums ir apmierinošs, tomēr vairāki noteikumi varēja būt mums labvēlīgāki. Šodienas pozitīvais balsojums nav uzskatāms par amerikāņiem izsniegtu neaizpildītu čeku — Parlaments turpmākajos mēnešos būs ārkārtīgi piesardzīgs, it īpaši attiecībā uz procedūru, ar kuru tiks mainītas Eiropola pilnvaras, kā arī attiecībā uz neatkarīgas iestādes iecelšanu darbam Vašingtonā un Eiropas
izveidi."@lv13
"J'ai voté pour le rapport Alvaro concernant le nouvel accord SWIFT qui détaille les conditions du transfert de certaines données bancaires stockées par l'entreprise SWIFT au Département du Trésor américain dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. Usant des nouveaux pouvoirs qui lui sont conférés depuis l'entrée en vigueur du Traité de Lisbonne, nous avons contraint la Commission à renégocier avec les Etats-Unis un accord plus équilibré. Si cet accord est satisfaisant, certains points auraient encore pu être améliorés. Le vote positif d'aujourd'hui n'est pas un chèque en blanc aux Américains : le Parlement saura rester extrêmement vigilant dans les mois qui viennent, notamment dans la procédure de modification des compétences d'Europol, dans la désignation de l'autorité indépendante présente à Washington, ainsi que dans l'établissement d'un TFTP européen."@mt15
".
Ik heb voor het verslag van de heer Alvaro gestemd over de nieuwe SWIFT-overeenkomst, waarin de voorwaarden worden beschreven voor de doorgifte van bepaalde, door SWIFT bewaarde bankgegevens aan het Amerikaanse ministerie van Financiën in het kader van de strijd tegen het terrorisme. Met gebruikmaking van de nieuwe bevoegdheden die sinds de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon zijn toegekend, hebben wij de Commissie gedwongen om opnieuw met de Verenigde Staten te onderhandelen over een evenwichtigere overeenkomst. Hoewel deze overeenkomst bevredigend is, hadden bepaalde punten verbeterd kunnen worden. De positieve uitkomst van de stemming van vandaag is geen blanco cheque voor de Amerikanen: het Parlement zal de komende maanden uiterst waakzaam blijven, met name voor wat betreft de procedure voor de aanpassing van de bevoegdheden van Europol, de aanwijzing van de onafhankelijke autoriteit in Washington en de instelling van een Europees TFTP."@nl3
"Głosowałam za przyjęciem sprawozdania pana posła Alwara w sprawie nowej umowy SWIFT, która określa warunki przekazywania Departamentowi Skarbu Stanów Zjednoczonych niektórych danych bankowych przechowywanych w sieci SWIFT jako elementu walki z terroryzmem. Wykorzystując nowe uprawnienia Komisji, które posiada od wejścia w życie traktatu lizbońskiego, zmusiliśmy ją do renegocjowania bardziej wyważonej umowy ze Stanami Zjednoczonymi. Chociaż umowa jest satysfakcjonująca, można by nadal poprawić niektóre zapisy. Dzisiejsze głosowanie za przyjęciem umowy nie jest czekiem
dla Amerykanów: Parlament pozostanie niezwykle czujny w nadchodzących miesiącach, zwłaszcza w kwestii procedury zmiany uprawnień Europolu, wyznaczenia niezależnego organu obecnego w Waszyngtonie i ustanowienia europejskiego Programu śledzenia środków finansowych należących do terrorystów."@pl16
"Votei a favor do relatório do senhor deputado Alexander Alvaro sobre o novo acordo SWIFT, que descreve as condições de transferência de certos dados bancários armazenados pela sociedade SWIFT no Departamento do Tesouro dos Estados Unidos no âmbito da luta contra o terrorismo. No uso das novas competências conferidas para esse efeito após a entrada em vigor do Tratado de Lisboa, obrigámos a Comissão a renegociar com os Estados Unidos um acordo mais equilibrado. Embora este acordo seja satisfatório, há alguns pontos que poderiam ainda ter sido aperfeiçoados. O voto positivo de hoje não é um cheque em branco para os americanos: o Parlamento continuará extremamente vigilante nos próximos meses, particularmente no que respeita ao procedimento de alteração das competências da Europol, à designação da autoridade independente presente em Washington e ao estabelecimento de um programa europeu de detecção do financiamento do terrorismo."@pt17
"Am votat pentru raportul Alvaro privind noul acord SWIFT, care descrie condiţiile pentru transferul anumitor date bancare stocate de SWIFT către Departamentul de Trezorerie al SUA ca parte din lupta împotriva terorismului. Folosind noile puteri conferite de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, am forţat Comisia să renegocieze un acord mai echilibrat cu Statele Unite. Deşi acest acord este satisfăcător, încă ar mai fi putut fi îmbunătăţite anumite puncte. Votul pozitiv de astăzi nu reprezintă un cec în alb pentru americani: Parlamentul va rămâne extrem de vigilent în lunile care urmează, mai ales în privinţa procedurii care modifică puterile Europol, desemnarea autorităţii independente prezente la Washington şi înfiinţarea unui TFTP european."@ro18
".
Hlasovala som za správu pána Alvara týkajúcu sa novej dohody SWIFT, ktorá načrtáva podmienky zasielania určitých bankových údajov, ktoré uchováva spoločnosť SWIFT, Ministerstvu financií Spojených štátov. Toto zasielanie má byť súčasťou boja proti terorizmu. Využili sme nové právomoci, ktoré nám boli udelené po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy, a prinútili sme Komisiu, aby prerokovala vyváženejšiu dohodu so Spojenými štátmi. Aj keď je táto dohoda uspokojivá, niektoré body by sa mohli ešte vylepšiť. Dnešné kladné hlasovanie nie je pre Američanov bianko šekom: Parlament ostane v nasledujúcich mesiacoch mimoriadne ostražitý, najmä pokiaľ ide o postup modifikácie právomocí Europolu, vymenovanie nezávislého orgánu so sídlom vo Washingtone a vytvorenie európskeho Programu na sledovanie financovania terorizmu (TFTP)."@sk19
"Glasovala sem za poročilo gospoda Alvara glede novega sporazuma SWIFT, ki določa pogoje za prenos določenih bančnih podatkov, ki jih kot del boja proti terorizmu shranjuje SWIFT na finančnem ministrstvu Združenih držav. Z uporabo novih pristojnosti, ki so nam bile podeljene z začetkom veljavnosti Lizbonske pogodbe, smo prisilili Komisijo, da z novimi pogajanji doseže bolj uravnotežen sporazum z Združenimi državami. Medtem kot je ta sporazum zadovoljiv, bi lahko še vedno izboljšali nekatere točke. Današnje pozitivno glasovanje ne pomeni bianko čeka za Američane: Parlament bo ostal izredno pazljiv v mesecih, ki so pred nami, zlasti glede postopka, ki spreminja pristojnosti Europola, glede imenovanja neodvisnega organa, prisotnega v Washingtonu, in ustanovitve TFTP ."@sl20
"Jag röstade för Alvarobetänkandet angående det nya Swift-avtalet som fastställer villkoren för överföring av vissa banguppgifter lagrade av Swift till Förenta staternas finansdepartement som ett led i kampen mot terrorism. Genom att använda den nya makt som parlamentet fått sedan ikraftträdandet av Lissabonfördraget har vi tvingat kommissionen att återuppta förhandlingarna om ett mer balanserat avtal med Förenta staterna. Även om detta avtal är tillfredsställande skulle vissa punkter fortfarande ha kunnat förbättras. Dagens positiva omröstning innebär inte att amerikanerna får helt fria händer. Parlamentet kommer att fortsätta att vara ytterst vaksamt under de kommande månaderna, särskilt beträffande åtgärderna för att ändra Europols befogenheter, tillsättandet av den oberoende myndigheten i Washington och inrättandet av ett europeiskt program för att spåra finansiering av terrorism (TFTP)."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"par écrit"15,8
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples