Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-989"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100708.17.4-989"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"C’est avec une attention particulière que j’ai suivi les négociations entre l’UE et les USA sur l’accord SWIFT depuis le premier rejet, grâce à l’action menée par le groupe ALDE. Et depuis février, le Parlement européen, usant avec fermeté de ses nouveaux pouvoirs, a pu obtenir de nombreux progrès et des garanties supplémentaires: la «twin-track» approche défendue par notre groupe, des examens réguliers de l’accord, une première évaluation dans 6 mois, un rapport d’étape après 3 ans, un droit d’accès et de rectification, la possibilité de verrouiller le transfert de certaines données, le contrôle par une autorité européenne aux USA de l’extraction des données... Mais s’il y a beaucoup de progrès, cet accord n’est pas parfait et il a aussi beaucoup de faiblesses; aussi, c’est après mûre réflexion que j’ai décidé de voter en faveur de ce nouvel accord, car un cadre juridique pour la lutte contre le terrorisme est nécessaire, et car nous nous dirigeons à terme vers un futur système européen de contrôle de transfert de données permettant l’extraction des données sur le sol européen. Désormais, il appartient aux institutions européennes de s’employer à un contrôle étroit et vigilant de la mise en œuvre des conditions de l’accord."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Velmi pozorně sleduji jednání mezi EU a USA o dohodě SWIFT od okamžiku, kdy byla naposledy odmítnuta v důsledku kroků vedených skupinou Aliance liberálů a demokratů pro Evropu. Evropskému parlamentu, který od února vytrvale uplatňuje své nové pravomoci, se podařilo dosáhnout významného pokroku a získat další záruky: „dvojí“ přístup podpořený naší skupinou, pravidelné revize dohody, počáteční hodnocení za šest měsíců, zprávu o pokroku po třech letech, právo na přístup a právo na opravu, možnost blokovat předávání některých dat, dohled nad získáváním dat evropským orgánem v USA atd. I když došlo k obrovskému pokroku, tato dohoda není dokonalá a obsahuje četné nedostatky. Až po velkých úvahách jsem se rozhodla hlasovat pro tuto novou dohodu, protože je nezbytné zavést právní rámec pro boj proti terorismu a protože koneckonců směřujeme k budoucímu evropskému systému pro kontrolu předávání dat, což umožní získávání dat na evropské půdě. Od této chvíle je na evropských orgánech, aby prováděly přísnou a obezřetnou kontrolu plnění podmínek smlouvy."@cs1
"Jeg har fulgt forhandlingerne mellem EU og USA om SWIFT-aftalen med særlig stor opmærksomhed, siden den blev forkastet takket være den indsats, der blev anført af Gruppen Alliancen af Liberale og Demokrater for Europa. Siden februar har Parlamentet under fuld udnyttelse af sine nye beføjelser kunnet gøre betydelige fremskridt, og der er opnået yderligere garantier, nemlig den tostrengede tilgang, som min gruppe støtter, regelmæssige revisioner af aftalen, en første evaluering om et halvt år, en fremskridtsrapport efter tre år, adgangsret og ret til at foretage berigtigelser, muligheden for at blokere overførsler af visse data, en europæisk myndighed, der skal føre tilsyn med dataudtræk i USA osv. Men skønt der er sket store fremskridt, er denne aftale ikke perfekt, og der er mange mangler. Det var efter mange og lange overvejelser, at jeg besluttede at stemme for denne nye aftale, fordi det er nødvendigt at have en retlig ramme for bekæmpelse af terrorisme, og fordi vi på sigt går i retning af et fremtidigt EU-system til kontrol af overførsel af data med dataudtræk på europæisk jord. Det er nu op til de europæiske institutioner at udøve en streng og overvågen kontrol med gennemførelsen af aftalens bestemmelser."@da2
"Ich habe die Verhandlungen zwischen der EU und den USA zum SWIFT-Abkommen seit seiner letzten Ablehnung, die dank des Einsatzes der Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa erfolgte, mit besonderer Aufmerksamkeit verfolgt. Seit Februar konnte das Europäische Parlament, das seine neuen Befugnisse mit Nachdruck einsetzte, bedeutende Fortschritte machen und zusätzliche Garantien erzielen: den „zweigleisigen“ Ansatz, der von unserer Fraktion unterstützt wird, regelmäßige Überarbeitungen des Abkommens, eine Erstbeurteilung in sechs Monaten, ein Fortschrittsbericht nach drei Jahren, die Rechte auf Zugang und Berichtigungen, die Möglichkeit zum Sperren der Übertragung bestimmter Daten, die Beaufsichtigung der Datenextraktion durch eine europäische Behörde in den USA und so weiter. Wenngleich jedoch große Fortschritte erzielt wurden, ist diese Übereinkunft nicht perfekt und es gibt viele Schwachstellen. Nach umfassenden Überlegungen habe ich mich dazu entschlossen, für dieses neue Abkommen zu stimmen, weil ein rechtlicher Rahmen für den Kampf gegen den Terrorismus notwendig ist und weil wir letztendlich ein künftiges europäisches System zur Datenübertragungskontrolle ansteuern, das die Datenextraktion auf europäischem Boden ermöglicht. Von nun an hängt es von den europäischen Institutionen ab, eine strenge und wachsame Kontrolle der Umsetzung der Bedingungen des Abkommens durchzuführen."@de9
"Παρακολούθησα με μεγάλη προσοχή τις διαπραγματεύσεις μεταξύ της ΕΕ και των ΗΠΑ σχετικά με τη συμφωνία SWIFT από την τελευταία απόρριψή της, χάρη σε ενέργειες με πρωτοβουλία της Ομάδας της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη. Από το Φεβρουάριο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, εφαρμόζοντας με αποοφασιστικότητα τις νέες του εξουσίες, ήταν σε θέση να σημειώσει σημαντική πρόοδο και να λάβει πρόσθετες εγγυήσεις: την προσέγγιση δύο σκελών, την οποία υποστήριξε η ομάδα μας, τις τακτικές αναθεωρήσεις της συμφωνίας, μία αρχική αξιολόγηση σε έξι μήνες, έκθεση προόδου μετά από τρία χρόνια, δικαιώματα πρόσβασης και διορθώσεων, τη δυνατότητα απαγόρευσης της διαβίβασης ορισμένων δεδομένων, την εποπτεία της εξαγωγής δεδομένων από ευρωπαϊκή αρχή στις ΗΠΑ, κ.ο.κ. Ωστόσο, αν και υπήρξε σημαντική πρόοδος, η παρούσα συμφωνία δεν είναι τέλεια και έχει πολλές αδυναμίες. Μετά από πολλή σκέψη, αποφάσισα να ψηφίσω υπέρ της παρούσας νέας συμφωνίας, διότι είναι αναγκαίο ένα νομικό πλαίσιο για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και διότι κατευθυνόμαστε εν τέλει προς ένα μελλοντικό ευρωπαϊκό σύστημα ελέγχου της διαβίβασης των δεδομένων που θα επιτρέπει την εξαγωγή δεδομένων σε ευρωπαϊκό έδαφος. Από τώρα και στο εξής, εναπόκειται στα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα να ελέγχουν με αυστηρό και άγρυπνο τρόπο την εφαρμογή των όρων της συμφωνίας."@el10
"It is with special attention that I have been following the negotiations between the EU and the US on the SWIFT agreement since its last rejection, thanks to the action led by the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe. Since February, the European Parliament, firmly applying its new powers, has been able to make significant progress and obtain additional guarantees: the ‘twin track’ approach backed by our group, regular reviews of the agreement, an initial evaluation in six months, a progress report after three years, rights to access and to make rectifications, the possibility to block the transfer of certain data, oversight of data extraction by a European authority in the US and so on. However, whilst there has been ample progress, this accord is not perfect and there are also numerous flaws. It is after extensive reflection that I have decided to vote in favour of this new agreement, because a legal framework for the fight against terrorism is necessary and because we are eventually heading towards a future European system for data transfer control allowing data extraction on European soil. From now on, it is up to European institutions to exercise strict and vigilant control of the implementation of the conditions of the agreement."@en4
"He seguido con especial atención las negociaciones entre la UE y los Estados Unidos sobre el acuerdo SWIFT desde que se rechazó por última vez, gracias a la acción del Grupo de la Alianza de Liberales y Demócratas por Europa. Desde febrero, el Parlamento Europeo, aplicando con firmeza sus nuevas competencias, ha sido capaz de hacer progresos significativos y de obtener garantías adicionales: el enfoque de «doble vía» respaldado por nuestro grupo, las revisiones periódicas del acuerdo, una evaluación inicial en seis meses, un informe de progreso después de tres años, los derechos de acceso y de hacer rectificaciones, la posibilidad de bloquear la transferencia de determinados datos, la supervisión de la extracción de datos por parte de una autoridad europea en los Estados Unidos, y mucho más. Sin embargo, aunque se ha avanzado lo suficiente, este acuerdo no es perfecto y también hay numerosas deficiencias. Después de una profunda reflexión, he decidido votar a favor de este nuevo acuerdo, porque se necesita un marco jurídico para la lucha contra el terrorismo y porque, por fin, vamos en dirección a un futuro sistema europeo de control de transferencia de datos que permita la extracción de datos en territorio europeo. A partir de ahora, es competencia de las instituciones europeas realizar un control estricto y vigilante de la aplicación de las condiciones del acuerdo."@es21
"Ma olen erilise tähelepanuga jälginud Euroopa Liidu ja Ameerika Ühendriikide vahelisi läbirääkimisi SWIFTi lepingu üle pärast seda, kui see viimati Euroopa Demokraatide ja Liberaalide Liidu fraktsiooni eestvedamisel tagasi lükati. Alates veebruarist on Euroopa Parlamendil oma uusi volitusi kindlakäeliselt kasutades õnnestunud saavutada märkimisväärseid parandusi ja täiendavaid tagatisi. Nende hulka kuuluvad näiteks meie fraktsiooni toetatud paralleelne lähenemisviis, lepingu korrapärane läbivaatamine, esialgne hindamine kuue kuu pärast, eduaruande esitamine kolme aasta pärast, õigus andmeid vaadata ja parandada, võimalus blokeerida teatud andmete edastamist, järelevalve andmetest väljavõtete tegemise üle Euroopa ametiisiku poolt Ameerika Ühendriikides jne. Vaatamata suurtele edusammudele ei ole see leping siiski täiuslik ja selles on palju puudusi. Pärast põhjalikku kaalumist otsustasin ma hääletada uue lepingu poolt, sest terrorismivastase võitluse õiguslik raamistik on vajalik ja me oleme lõpuks ometi teel andmete edastamise kontrollimise Euroopa süsteemi poole, mis võimaldab andmetest väljavõtete tegemist Euroopa pinnal. Nüüdsest on Euroopa institutsioonide ülesanne lepingu tingimuste täitmist rangelt ja hoolikalt kontrollida."@et5
"Euroopan liberaalidemokraattien liiton ryhmän johtaman toiminnan ansiosta olen seurannut EU:n ja Yhdysvaltojen SWIFT-sopimusta koskevia neuvotteluja erityisen tarkasti siitä lähtien, kun se viimeksi hylättiin. Euroopan parlamentti on viime helmikuusta lähtien hyödyntänyt päättäväisesti uusia valtuuksiaan ja saavuttanut siten merkittävää edistymistä ja uusia takeita, kuten ryhmämme ajama kaksiosainen lähestymistapa, sopimuksen säännölliset tarkistukset, alustava arviointi kuuden kuukauden kuluttua, edistymiskertomus kolmen vuoden jälkeen, tutustumis- ja korjaamisoikeudet, mahdollisuus estää joidenkin tietojen siirtäminen, eurooppalaisen viranomaisen Yhdysvalloissa suorittama tiedonkeruun valvonta ja niin edelleen. Tästä huolimatta, vaikka suurta edistystä on tapahtunut, sopimus ei ole täydellinen, ja siinä on myös monia vikoja. Päätin äänestää tämän uuden sopimuksen puolesta vasta asiaa tarkkaan harkittuani, koska terrorismin torjuntaan tarvitaan oikeudellista kehystä ja koska olemme mahdollisesti siirtymässä kohti tulevaa eurooppalaista tiedonsiirtojärjestelmää, joka mahdollistaa tiedonkeruun Euroopan maaperällä. Tästä eteenpäin on EU:n toimielinten asia harjoittaa tiukkaa ja tarkkaa valvontaa sopimuksen ehtojen täytäntöönpanon osalta."@fi7
". A megállapodás legutóbbi elutasítása óta különös figyelmet szenteltem az Európai Unió és az Egyesült Államok közötti SWIFT-megállapodásra vonatkozó egyeztetéseknek a Liberálisok és Demokraták Szövetsége Európáért Képviselőcsoport közbenjárásának köszönhetően. Február óta az Európai Parlament, élve új jogköreivel jelentős előrelépéseket ért el, és további biztosítékokat épített be a megállapodás szövegébe, amelyek többek között a következők: a képviselőcsoportunk által támogatott ikerpályás megközelítés, a megállapodás rendszeres felülvizsgálata és hat hónapon belüli kezdeti értékelése, három év elteltével az elért eredményekről szóló jelentés összeállítása, a megállapodás szövegéhez való hozzáférés és annak helyesbítése, bizonyos adatok továbbításának letiltása, az adatszerzés európai hatóság által történő ellenőrzése amerikai területen stb. Habár számos előrelépés történt, a megállapodás még mindig nem tökéletes, és több hiányosságot tartalmaz. Az észrevételek ellenére is úgy döntöttem, hogy az új megállapodás mellett szavazok, mert szükség van jogi keretre a terrorizmus elleni küzdelemhez, és mert végső soron egy olyan európai információcsere-rendszer megteremtését segítjük elő ezzel, amely lehetővé teszi majd, hogy az adatszerzés Európában menjen végbe. Mostantól az európai intézmények feladata, hogy szigorú ellenőrzéssel és odafigyeléssel biztosítsák a megállapodás feltételeinek betartását."@hu11
"Ho seguito con attenzione particolare i negoziati sull’accordo SWIFT portati avanti fra Unione europea e Stati Uniti dopo l’ultimo voto negativo, grazie all’azione del gruppo dell’Alleanza dei Democratici e dei Liberali per l’Europa. Da febbraio in poi il Parlamento europeo, utilizzando con decisione i suoi nuovi poteri, è riuscito a compiere progressi significativi e a strappare garanzie supplementari: il duplice approccio propugnato dal nostro gruppo, e poi riesami regolari dell’accordo, valutazione iniziale entro sei mesi, relazione sui progressi dopo tre anni, diritti di accesso e di rettifica, possibilità di bloccare il trasferimento di alcuni dati, controllo dell’estrazione dei dati da parte di un’autorità europea negli Stati Uniti, e così via. Benché si siano compiuti notevoli progressi, l’accordo non è però ancora perfetto e contiene pure numerose carenze. Dopo ampia riflessione ho deciso di votare a favore di questo nuovo accordo, sia perché è necessario disporre di un quadro giuridico per la lotta contro il terrorismo, sia perché ci stiamo dirigendo, in ultima analisi, verso un futuro sistema europeo per il controllo del trasferimento di dati, che consentirà di effettuare l’estrazione dei dati in territorio europeo. D’ora in poi, spetterà alle istituzioni europee esercitare un rigoroso e vigile controllo sull’applicazione delle condizioni dell’accordo."@it12
"Įdėmiai sekiau ES derybas su JAV dėl SWIFT susitarimo nuo tada, kai jis Liberalų ir demokratų aljanso už Europą frakcijos pastangomis buvo atmestas. Nuo vasario mėn. Europos Parlamentas, ryžtingai naudodamasis savo naujomis galiomis, pasiekė didelės pažangos ir gavo papildomų garantijų: mūsų frakcijos remiamas dvejopas metodas, reguliarios susitarimo peržiūros, pirminis vertinimas praėjus šešiems mėnesiams, pažangos ataskaita po trijų mėnesių, prieigos teisė ir teisė taisyti klaidas, galimybė blokuoti tam tikrų duomenų perdavimą, Europos institucijos vykdoma duomenų išgavimo priežiūra JAV, ir t. t. Tačiau nors padaryta pažanga didžiulė, šis susitarimas vis tiek nėra tobulas ir jame yra daug trūkumų. Labai daug mąsčiau, kol nusprendžiau balsuoti už šį naują susitarimą, nes vis dėlto būtinas teisinis pagrindas kovai su terorizmu ir kadangi galiausiai sukursime europinę duomenų perdavimo kontrolės sistemą, pagal kurią duomenis bus galima paimti Europos teritorijoje. Nuo šiol Europos institucijos privalo griežtai ir budriai kontroliuoti, kaip laikomasi susitarimo sąlygų."@lt14
"Pateicoties Eiropas Liberāļu un demokrātu apvienības grupas aktivitātēm, es īpaši uzmanīgi sekoju līdzi sarunām starp ES un ASV par nolīgumu pēc tam, kad tas tika noraidīts iepriekšējā reizē. Eiropas Parlaments, stingri īstenojot savas jaunās tiesības, kopš februāra ir panācis ievērojamu progresu un ieguvis papildu garantijas attiecībā uz mūsu grupas atbalstīto „divējādo pieeju”, regulāru nolīguma pārskatīšanu, sākotnējo novērtējumu pēc sešiem mēnešiem, progresa ziņojumu pēc trijiem gadiem, tiesībām piekļūt datiem un labot tos, iespēju bloķēt atsevišķu datu nodošanu, datu ieguves uzraudzību, ko veic Eiropas iestāde ASV, kā arī citas garantijas. Taču, lai gan ir panākts ievērojams progress, šis nolīgums nav ideāls, un tam piemīt arī vairāki trūkumi. Pēc rūpīgām pārdomām es nolēmu balsot par šo jauno nolīgumu tāpēc, ka ir vajadzīgs juridiskais pamats cīņai pret terorismu, un mēs galu galā virzāmies uz Eiropas datu nodošanas kontroles sistēmu nākotnē, kas nodrošinās datu ieguvi Eiropā. Kopš šā brīža Eiropas iestādēm ir jānodrošina stingra un rūpīga kontrole pār šā nolīguma nosacījumu izpildi."@lv13
"C'est avec une attention particulière que j'ai suivi les négociations entre l'UE et les USA sur l'accord SWIFT depuis le premier rejet, grâce à l'action menée par le groupe ALDE. Et depuis février, le Parlement européen, usant avec fermeté de ses nouveaux pouvoirs, a pu obtenir de nombreux progrès et des garanties supplémentaires : la "twin-track" approche défendue par notre groupe, des examens réguliers de l'accord, une première évaluation dans 6 mois, un rapport d'étape après 3 ans, un droit d'accès et de rectification, la possibilité de verrouiller le transfert de certaines données, le contrôle par une autorité européenne aux USA de l'extraction des données... Mais s'il y a beaucoup de progrès, cet accord n'est pas parfait et il a aussi beaucoup de faiblesses ; aussi, c'est après mûre réflexion que j'ai décidé de voter en faveur de ce nouvel accord, car un cadre juridique pour la lutte contre le terrorisme est nécessaire, et car nous nous dirigeons à terme vers un futur système européen de contrôle de transfert de données permettant l'extraction des données sur le sol européen. Désormais, il appartient aux institutions européennes de s'employer à un contrôle étroit et vigilant de la mise en œuvre des conditions de l'accord."@mt15
". Met bijzondere aandacht heb ik de onderhandelingen tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten over de SWIFT-overeenkomst gevolgd, en wel sinds de eerste verwerping die tot stand kwam dankzij het toedoen van de Fractie Alliantie van Liberalen en Democraten voor Europa. Sinds februari heeft het Europees Parlement met vastberaden gebruikmaking van de nieuwe bevoegdheden veel vooruitgang en aanvullende waarborgen weten te behalen: het door onze fractie verdedigde tweesporenbeleid, regelmatige evaluaties van de overeenkomst, een eerste evaluatie over zes maanden, een voortgangsverslag na drie jaar, recht op inzage en correctie, de mogelijkheid om de doorgifte van bepaalde gegevens te blokkeren, het toezicht door een Europese autoriteit op de gegevensextractie in de Verenigde Staten, enzovoort. Hoewel er echter veel vooruitgang is geboekt, is deze overeenkomst niet volmaakt en zijn er veel zwakke punten. Daarom heb ik pas na rijp beraad besloten om voor deze nieuwe overeenkomst te stemmen, want een juridisch kader is noodzakelijk in de strijd tegen het terrorisme, en op termijn gaan we naar een Europees systeem van toezicht op de doorgifte van gegevens, waarmee gegevensextractie op Europese bodem mogelijk is. Nu is het aan de Europese instellingen om zich in te spannen voor een strikt en nauwlettend toezicht op de uitvoering van de voorwaarden van de overeenkomst."@nl3
"Z wielką uwagą śledziłam negocjacje między UE a Stanami Zjednoczonymi w sprawie umowy SWIFT od czasu, gdy za pierwszym razem została odrzucona dzięki staraniom Grupy Porozumienia Liberałów i Demokratów na rzecz Europy. Od lutego Parlament Europejski, zdecydowanie wykorzystując swoje nowe uprawnienia, był w stanie doprowadzić do znaczących postępów i uzyskać dodatkowe gwarancje: podejście popierane przez naszą grupę, regularne przeglądy umowy, pierwsza ocena w ciągu sześciu miesięcy, sprawozdanie w sprawie postępów po trzech latach, prawa dostępu do danych i ich poprawiania, możliwość zablokowania przekazywania niektórych danych, nadzór nad ekstrakcją danych przez organ europejski w Stanach Zjednoczonych itd. Jednakże, chociaż postępy są znaczne, porozumienie nie jest doskonałe i wciąż zawiera wiele wad. Po dogłębnej refleksji postanowiłam głosować za przyjęciem nowej umowy, ponieważ prawne ramy walki z terroryzmem są niezbędne i ponieważ docelowo dążymy do stworzenia europejskiego systemu kontroli przekazywania danych umożliwiającego ekstrakcję danych na terytorium europejskim. Do tego czasu instytucje europejskie muszą sprawować surową i czujną kontrolę nad wdrażaniem zapisów umowy."@pl16
"Segui com especial atenção as negociações entre a UE e os EUA sobre o acordo SWIFT desde a sua última rejeição, graças à acção liderada pelo Grupo da Aliança dos Democratas e Liberais pela Europa. Desde Fevereiro, o Parlamento Europeu, no exercício firme dos seus novos poderes, conseguiu efectuar avanços significativos e obter garantias adicionais: a abordagem dupla apoiada pelo nosso grupo, as revisões regulares do Acordo, uma avaliação inicial dentro de seis meses, um relatório intercalar depois de três anos, direitos de acesso e de rectificação, a possibilidade de bloquear a transferência de certos dados, fiscalização da extracção de dados por uma autoridade europeia nos EUA, etc. No entanto, apesar de terem ocorrido progressos significativos, este Acordo não é perfeito e contém muitas falhas. Foi após uma longa reflexão que decidi votar a favor do novo Acordo, por ser necessário um quadro jurídico para a luta contra o terrorismo e por estarmos possivelmente a dirigir-nos para um futuro sistema europeu de controlo de transferência de dados que permite a extracção de dados em solo europeu. Doravante, caberá às instituições europeias exercer um controlo rigoroso e vigilante da execução das condições do Acordo."@pt17
"Am urmărit cu deosebită atenţie negocierile dintre UE şi SUA privind acordul SWIFT de la ultima respingere a acestuia, datorită acţiunii conduse de Grupul Alianţei Liberalilor şi Democraţilor pentru Europa. Din luna februarie, Parlamentul European, utilizându-şi cu fermitate puterile, a reuşit să facă progrese considerabile şi să obţină garanţii suplimentare: abordarea „dublă” susţinută de grupul nostru, revizuirea regulată a acordului, o evaluare iniţială peste şase luni, un raport privind derularea după trei ani, drept de acces şi de a realiza rectificări, posibilitatea de a bloca transferul anumitor date, monitorizarea extracţiei datelor de către o autoritate europeană în SUA şi aşa mai departe. Cu toate acestea, deşi s-au făcut progrese însemnate, acordul nu este perfect şi are, de asemenea, numeroase deficienţe. După o reflectare îndelungată am decis să votez în favoarea acestui nou acord, deoarece este necesar un cadru legal pentru lupta împotriva terorismului şi pentru că în cele din urmă ne îndreptăm spre un viitor sistem european pentru controlul transferurilor de date care să permită extracţia datelor pe teritoriu european. De acum înainte, depinde de instituţiile europene să exercite un control strict şi vigilent al punerii în aplicare a condiţiilor acordului."@ro18
"Rokovania medzi EÚ a USA o dohode SWIFT som od jej posledného zamietnutia, ku ktorému došlo vďaka konaniu pod vedením Skupiny Aliancie liberálov a demokratov za Európu, sledovala mimoriadne pozorne. Od februára dokázal Európsky parlament, ktorý pevne využíva svoje nové právomoci, urobiť významný pokrok a získal dodatočné záruky: dvojitý prístup, ktorý podporuje naša skupina, pravidelné preskúmania dohody, počiatočné zhodnotenie o šesť mesiacov, správu o pokroku po troch rokoch, práva na prístup k nápravám a na ich vykonanie, možnosť zablokovať zasielanie určitých údajov, dohľad európskeho orgánu nad výberom údajov v USA a tak ďalej. Aj keď došlo k rozsiahlemu pokroku, táto dohoda nie je dokonalá a má aj mnoho nedostatkov. Po rozsiahlom uvažovaní som sa rozhodla hlasovať za túto novú dohodu, pretože právny rámec pre boj proti terorizmu je nevyhnutný, a aj preto, lebo eventuálne smerujeme k budúcemu európskemu systému na kontrolu zasielania údajov, ktorý umožní výber údajov na európskej pôde. Odteraz je na európskych inštitúciách, aby vykonávali prísnu a ostražitú kontrolu nad plnením podmienok dohody."@sk19
"Pozorno sem spremljala pogajanja med EU in Združenimi državami o sporazumu SWIFT od njegove zadnje zavrnitve zaradi boja, ki ga je vodila Skupina zavezništva liberalcev in demokratov za Evropo. Od februarja je Evropski parlament, ki trdno izvaja svoje nove pristojnosti, lahko pomembno napredoval in pridobil dodatna jamstva: dvojni pristop, ki ga podpira naša skupina, redne revizije sporazuma, začetno ocenjevanje v šestih mesecih, poročilo o napredku čez tri leta, pravice do dostopa in popravkov, možnost blokiranja prenosa določenih podatkov, nadzor nad zajemanjem podatkov s strani evropskega organa v Združenih državah in tako dalje. Vendar pa, medtem ko je bil dosežen velik napredek, pa ta sporazum ni popoln in ima tudi številne napake. Po obsežnem premisleku sem se odločila podpreti ta novi sporazum, ker je pravni okvir za boj proti terorizmu nujen in ker gremo na koncu v smeri prihodnjega evropskega sistema za nadzor prenosa podatkov, ki omogoča zajemanje podatkov na evropskih tleh. Od sedaj naprej morajo evropske institucije izvajati strog in pazljiv nadzor nad izvajanjem pogojev sporazuma."@sl20
"Jag har noggrant följt förhandlingarna mellan EU och Förenta staterna om Swift-avtalet efter att det senast förkastades, tack vare gruppen Alliansen liberaler och demokrater för Europa. Sedan februari har parlamentet resolut utövat sina nya befogenheter och därmed kunnat göra stora framsteg och erhålla ytterligare garantier, nämligen ”tvåspårsstrategin” som stöddes av vår grupp, regelbundna översyner av avtalet, en inledande bedömning om sex månader, en framstegsrapport efter tre år, rätt till tillgång och till rättelse, möjlighet att stoppa överföringar av vissa uppgifter, översyn av uppgiftsframtagning av en europeisk myndighet i Förenta staterna och så vidare. Även om stora framsteg har gjorts är avtalet dock inte perfekt, tvärtom finns det många brister i det. Efter ett noggrant övervägande bestämde jag mig dock för att rösta för det nya avtalet eftersom kampen mot terrorism kräver en rättslig ram och eftersom vi är på väg mot ett framtida EU-system för kontroll av dataöverföring, vilket gör det möjligt att ta fram uppgifter i EU. Från och med nu är det upp till EU-institutionerna att utöva strikt och noggrann kontroll av genomförandet av villkoren i avtalet."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph