Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-971"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100708.17.4-971"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
A presente resolução regista a declaração de independência do Kosovo de 17 de Fevereiro de 2008, a qual foi reconhecida por 69 países, e encoraja os Estados-Membros a cooperar na sua abordagem comum em relação ao Kosovo, tendo em vista a adesão do Kosovo à UE. Considero que, apesar do legado muito difícil do conflito armado, a perspectiva de adesão à EU constitui um incentivo poderoso para as necessárias reformas no Kosovo, e apelo a que sejam tomadas medidas práticas para tornar essa perspectiva mais tangível para os cidadãos, mediante a aplicação dos direitos humanos e o reforço do Estado de direito."@pt17
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
".
Toto stávající usnesení zmiňuje vyhlášení nezávislosti Kosova dne 17. února 2008, které uznalo 69 států, a podporuje členské státy, aby spolupracovaly na společném přístupu ke Kosovu, vzhledem k jeho plánovanému přistoupení k EU. Jsem přesvědčen, že i přes problémy spojené s dědictvím ozbrojeného konfliktu vidina možného vstupu do EU představuje obrovskou motivaci pro provádění reforem v Kosovu, a žádám, aby byla provedena skutečná opatření k prosazování lidských práv a posilování právního řádu, aby tato vidina byla pro občany Kosova reálnější."@cs1
".
Die aktuelle Entschließung führt die Unabhängigkeitserklärung des Kosovo vom 17. Februar 2008 an, die von 69 Staaten anerkannt wurde, und ruft die Mitgliedstaaten dazu auf, bei ihrem gemeinsamen Ansatz zum Kosovo zusammenzuarbeiten und dabei an den geplanten Beitritt des Kosovo zur EU zu denken. Meine Meinung ist, dass trotz der schwierigen Geschichte des bewaffneten Konflikts die Aussicht auf einen Beitritt zur EU einen mächtigen Anreiz für die notwendigen Reformen im Kosovo darstellt und ich rufe zu praktischen Maßnahmen auf, die ergriffen werden sollten, um diese Aussicht für seine Bürgerinnen und Bürger greifbarer zu machen, indem die Menschenrechte umgesetzt und die Rechtsstaatlichkeit gestärkt werden."@de9
".
Το παρόν ψήφισμα αναφέρεται στη διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου της 17ης Φεβρουαρίου 2008, που αναγνωρίσθηκε από 69 χώρες, και ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να συνεργαστούν κατά την κοινή τους προσέγγιση έναντι του Κοσσυφοπεδίου, λαμβάνοντας υπόψη την προβλεπόμενη προσχώρηση του Κοσσυφοπεδίου στην ΕΕ. Γνώμη μου είναι ότι, παρά την πολύ δύσκολη κληρονομιά των ενόπλων συγκρούσεων, η προοπτική της προσχώρησης στην ΕΕ συνιστά ισχυρό κίνητρο για τις αναγκαίες μεταρρυθμίσεις στο Κοσσυφοπέδιο, και κάνω έκκληση για τη λήψη πρακτικών μέτρων που θα καταστήσουν την προοπτική αυτή περισσότερο απτή για τους πολίτες του, μέσω της εφαρμογής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της ενίσχυσης του κράτους δικαίου."@el10
".
The present resolution records Kosovo’s declaration of independence on 17 February 2008, which was recognised by 69 countries, and encourages Member States to work together in their joint approach to Kosovo, bearing in mind Kosovo’s planned accession to the EU. My opinion is that, despite the very difficult legacy of the armed conflict, the prospect of joining the EU constitutes a powerful incentive for the necessary reforms in Kosovo, and I appeal for practical measures to be taken to make this prospect more tangible to its citizens, through the application of human rights and the strengthening of the rule of law."@en4
".
La presente resolución recoge la declaración de independencia de Kosovo de 17 de febrero de 2008, que fue reconocida por 69 países, y alienta a los Estados miembros a trabajar juntos en su enfoque común hacia Kosovo, teniendo en cuenta la adhesión prevista de Kosovo a la UE. Mi opinión es que, a pesar de la difícil herencia del conflicto armado, la perspectiva de adhesión a la UE constituye un poderoso incentivo para las reformas necesarias en Kosovo, y hago un llamamiento a las medidas prácticas que deben adoptarse para hacer esta perspectiva más tangible para sus ciudadanos, a través de la aplicación de los derechos humanos y el fortalecimiento del Estado de Derecho."@es21
"Käesolevas resolutsioonis meenutatakse, et Kosovo kuulutas iseseisvuse välja 17. veebruaril 2008 ja seda on tunnustanud 69 riiki, ning julgustatakse liikmesriike töötama välja ühist lähenemist Kosovo suhtes, pidades silmas Kosovo kavandatud ühinemist Euroopa Liiduga. Minu arvamus on, et vaatamata relvastatud konflikti väga raskele pärandile on Euroopa Liiduga ühinemise väljavaade tugev stiimul vajalike reformide elluviimiseks Kosovos, ja ma kutsun üles võtma praktilisi meetmeid, et muuta see väljavaade Kosovo kodanikele käegakatsutavamaks, tagades inimõigusi ja tugevdades õigusriiki."@et5
"Päätöslauselmassa pannaan merkille Kosovon 17. helmikuuta 2008 antama itsenäisyysjulistus, jonka 69 maata on tunnustanut, sekä kannustetaan jäsenvaltioita tehostamaan yhteistä lähestymistapaansa Kosovoon ottamalla huomioon Kosovon aikeet liittyä EU:hun. Itse olen sitä mieltä, että aseellisen konfliktin jättämästä erittäin vaikeasta perinnöstä huolimatta Kosovon mahdollisuus liittyä EU:hun tarjoaa sille voimakkaan kannustimen tarpeellisten uudistusten tekoon. Siksi kehotankin ryhtymään konkreettisiin toimiin, joilla tästä mahdollisuudesta voidaan tehdä todellisempi Kosovon kansalaisille niin, että kunnioitetaan ihmisoikeuksia ja vahvistetaan oikeusvaltiota."@fi7
"−
Cette résolution prend acte de la déclaration d’indépendance du Kosovo du 17 février 2008, reconnue par 69 pays, et encourage les États membres à intensifier leur approche commune à l’égard du Kosovo en vue d’une adhésion de ce dernier à l’Union européenne. Je pense qu’en dépit des marques profondes laissées par le conflit armé, la perspective d’adhésion à l’Union européenne constitue un puissant stimulant pour entreprendre les réformes nécessaires au Kosovo et j’appelle à prendre des mesures concrètes pour rendre cette perspective plus visible pour les citoyens, en favorisant le respect des droits de l’homme et le renforcement de l’état de droit."@fr8
".
Ez az állásfoglalás tudomásul veszi Koszovó függetlenségének 2008. február 17-én történt kikiáltását, amelyet 69 ország ismert el, és arra ösztönzi a tagállamokat, hogy működjenek együtt a közös megközelítésben, mindvégig szem előtt tartva Koszovó tervezett uniós csatlakozását. Véleményem szerint a fegyveres konfliktus igen nehéz öröksége ellenére az uniós csatlakozás lehetősége erős ösztönző erőként hat a szükséges koszovói reformok tekintetében, és a gyakorlati lépések megtételét sürgetem az emberi jogok alkalmazásával és a jogállamiság megerősítésével, amelyek sokkal kézzelfoghatóbbak Koszovó állampolgárai számára"@hu11
".
La presente risoluzione prende atto della dichiarazione d’indipendenza del Kosovo del 17 febbraio 2008, che è stata riconosciuta da 69 paesi, e incoraggia gli Stati membri a rafforzare il loro approccio comune nei confronti del Kosovo con l’obiettivo della sua adesione all’Unione europea. A mio parere, nonostante il pesantissimo retaggio del conflitto armato, la prospettiva dell’adesione all’Unione rappresenta un potente incentivo per l’attuazione delle riforme necessarie in Kosovo; esorto quindi a prendere misure concrete che rendano tale prospettiva più tangibile per i cittadini grazie all’applicazione dei diritti umani e al rafforzamento dello stato di diritto."@it12
".
Į esamą rezoliuciją įtrauktas 2008 m. vasario 17 d. Kosovo nepriklausomybės pareiškimas, kurį pripažino 69 šalys, ir joje valstybės narės skatinamos kartu sudaryti bendrą Kosovo strategiją, atsižvelgiant į planuojamą Kosovo įstojimą į ES. Mano nuomone, nepaisant itin sudėtingo ginkluoto konflikto palikimo, didelė būtinų Kosovo reformų paskata yra perspektyva įstoti į ES, ir kviečiu imtis praktinių priemonių, kad ši perspektyva taptų apčiuopiamesnė Kosovo gyventojams, ginant jų žmogaus teises ir stiprinant teisinę valstybę."@lt14
".
Šajā rezolūcijā atzīta Kosovas 2008. gada 17. februārī pieņemtā neatkarības deklarācija, kuru atzinušas 69 valstis, un izteikts aicinājums dalībvalstīm sadarboties, lai izstrādātu kopīgu pieeju Kosovai, paturot prātā Kosovas plānoto pievienošanos Eiropas Savienībai. Es uzskatu, ka par spīti patiešām sarežģītajām bruņotā konflikta sekām izredzes pievienoties Eiropas Savienībai ir spēcīgs stimuls, lai Kosovā tiktu veiktas nepieciešamās reformas, un es aicinu īstenot praktiskus pasākumus, lai šīs izredzes kļūtu pamanāmākas Kosovas pilsoņiem, piemēram, tiktu īstenotas cilvēktiesības un stiprināts tiesiskums."@lv13
".
A presente resolução regista a declaração de independência do Kosovo de 17 de Fevereiro de 2008, a qual foi reconhecida por 69 países, e encoraja os Estados-Membros a cooperar na sua abordagem comum em relação ao Kosovo, tendo em vista a adesão do Kosovo à UE. Considero que, apesar do legado muito difícil do conflito armado, a perspectiva de adesão à EU constitui um incentivo poderoso para as necessárias reformas no Kosovo, e apelo a que sejam tomadas medidas práticas para tornar essa perspectiva mais tangível para os cidadãos, mediante a aplicação dos direitos humanos e o reforço do Estado de direito."@mt15
".
In deze resolutie wordt nota genomen van de verklaring van onafhankelijkheid van Kosovo van 17 februari 2008, die door 69 landen erkend is, en worden de lidstaten aangespoord om samen te werken bij hun gemeenschappelijke benadering van Kosovo en daarbij voor ogen te houden dat Kosovo van plan is toe te treden tot de EU. Ik ben van mening dat, ondanks de zware erfenis van het gewapende conflict, het perspectief van toetreding tot de EU een krachtige stimulans is voor de noodzakelijke hervormingen in Kosovo en ik dring aan op praktische stappen om dit perspectief voor de burgers tastbaarder te maken door implementatie van mensenrechten en versterking van de rechtsstaat."@nl3
".
W przedmiotowej rezolucji odnotowano ogłoszenie niepodległości przez Kosowo dnia 17 lutego 2008 r., którą uznało 69 państw, a także zachęcono państwa członkowskie do współpracy w ramach wspólnej polityki wobec Kosowa, mając na uwadze planowane przystąpienie Kosowa do Unii Europejskiej. Uważam, że pomimo bardzo trudnego dziedzictwa konfliktu zbrojnego, perspektywy przystąpienia do Unii Europejskiej stanowi znaczącą zachętę do przeprowadzenia w Kosowie niezbędnych reform i apeluję o podjęcie praktycznych działań w celu zapewnienia, żeby te perspektywy stały się dla obywateli Kosowa bardziej namacalne, poprzez przestrzeganie praw człowieka i wzmocnienie praworządności."@pl16
".
Prezenta rezoluţie aminteşte declaraţia de independenţă a Kosovo de pe 17 februarie 2008, care a fost recunoscută de 69 de ţări, şi încurajează statele membre să lucreze împreună în abordarea lor comună privind Kosovo, ţinând cont de aderarea planificată a Kosovo la UE. Opinia mea este că, în ciuda istoriei foarte dificile de conflicte armate, perspectiva aderării la UE constituie un stimulent puternic pentru reformele necesare în Kosovo, şi fac apel pentru luarea de măsuri practice pentru ca această perspectivă să fie mai tangibilă pentru cetăţenii săi, prin aplicarea drepturilor omului şi prin consolidarea statului de drept."@ro18
"−
Predkladané uznesenie poznamenáva vyhlásenie nezávislosti Kosova zo 17. februára 2008, ktoré uznalo 69 krajín, a nabáda členské štáty, aby spolupracovali na ich spoločnom prístupe ku Kosovu vzhľadom na jeho plánovaný vstup do EÚ. Zastávam názor, že napriek veľmi ťažkému dedičstvu ozbrojeného konfliktu tvoria vyhliadky na vstup do EÚ silný stimul pre potrebné reformy v Kosove. Vyzývam na to, aby sa prijali praktické opatrenia, vďaka ktorým by mali tieto vyhliadky pre občanov hmatateľnejšiu podobu, prostredníctvom uplatňovania ľudských práv a posilnenia právneho štátu."@sk19
"Ta resolucija pomeni zapis razglasitve neodvisnosti Kosova, dne 17. februarja 2008, ki jo je priznalo 69 držav, in spodbuja države članice k sodelovanju v skupnem pristopu h Kosovu ob upoštevanju načrtovanega pristopa Kosova k EU. Menim, da kljub zelo težki zapuščini oboroženih spopadov, možnost pridružitve EU predstavlja močno spodbudo za nujne reforme na Kosovu, in pozivam, da se sprejmejo praktični ukrepi, da bo ta obet bolj dosegljiv za njene državljane z uporabo človekovih pravic in krepitvijo pravne države."@sl20
".
I den aktuella resolutionen tar man upp Kosovos självständighetsförklaring som har erkänts av 69 länder och man uppmuntrar medlemsstaterna att arbeta tillsammans i en gemensam strategi för Kosovo, mot bakgrund av Kosovos planerade anslutning till EU. Jag anser att trots den väpnade konfliktens förödande konsekvenser utgör utsikterna till EU-medlemskap ett starkt incitament till nödvändiga reformer och jag vädjar om att man vidtar praktiska åtgärder för att göra dessa utsikter tydligare för medborgarna genom att tillämpa mänskliga rättigheter och förstärka rättstatsprincipen."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"por escrito"15,17
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples