Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-961"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100708.17.4-961"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". A presente resolução manifesta a sua mais viva preocupação face aos confrontos trágicos e violentos que eclodiram no Quirguizistão recentemente e apresenta as suas condolências às famílias de todas as vítimas. Sublinho o pedido desta resolução para que se envidem todos os esforços para que a situação volte à normalidade e se criem as condições necessárias para que os refugiados e os deslocados internos possam retornar aos seus lares voluntariamente, com segurança e dignidade. Solicita-se ainda à Comissão que reforce a assistência humanitária, em cooperação com organizações internacionais, e que dê início a programas de curto e médio prazo visando a reconstrução das casas destruídas e a substituição dos bens perdidos, bem como a projectos de reabilitação, em colaboração com as autoridades do Quirguizistão e outros doadores, para criar condições favoráveis ao regresso dos refugiados e dos deslocados internos."@pt17
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"− Toto usnesení vyjadřuje hluboké znepokojení nad tragickými a násilnými střety, ke kterým nedávno došlo v jižním Kyrgyzstánu, a vyjadřuje soustrast rodinám všech obětí. Upozornil bych na skutečnost, že usnesení vyzývá, aby bylo vyvinuto maximální úsilí s cílem vrátit situaci k normálu a aby byly zajištěny veškeré podmínky potřebné k tomu, aby se uprchlíci a vnitřně vysídlené osoby (IDP) mohli dobrovolně, bezpečně a důstojně vrátit do svých domovů. Vyzývá také Komisi, aby ve spolupráci s mezinárodními organizacemi navýšila humanitární pomoc a zahájila krátkodobé a střednědobé programy obnovy zničených obydlí a náhrady zničeného majetku a projekty obnovy ve spolupráci s kyrgyzskými orgány a dalšími dárci s cílem vytvořit příznivé podmínky pro návrat uprchlíků a vnitřně vysídlených osob (IDP)."@cs1
"I denne beslutning udtrykker Parlamentet sin dybeste bekymring over de tragiske, voldelige sammenstød, der brød ud i det sydlige Kirgisistan, og giver udtryk for sin medfølelse med alle ofrenes familier. Jeg vil fremhæve beslutningens opfordring til, at der ydes de største bestræbelser på at normalisere situationen, og at det sikres, at alle nødvendige betingelser opfyldes, således at flygtninge og internt fordrevne frivilligt, i sikkerhed og med værdighed kan vende tilbage til deres hjem. Kommissionen opfordres også til at intensivere den humanitære bistand i samarbejde med internationale organisationer og til at iværksætte kort- og mellemlangsigtede genopbygningsprogrammer for ødelagte huse og erstatning for mistede aktiver samt rehabiliteringsprojekter i samarbejde med de kirgisiske myndigheder og andre donorer med henblik på at skabe gunstige betingelser for, at flygtninge og internt fordrevne kan vende hjem."@da2
"− Diese Entschließung drückt ernste Sorge über die tragischen, gewaltsamen Zusammenstöße aus, die kürzlich in Südkirgisistan ausgebrochen sind, und bekundet den Familienangehörigen aller Opfer ihr Mitgefühl. Ich möchte den Aufruf dieser Entschließung hervorheben, jede Anstrengung zu unternehmen, eine Rückkehr zur Normalität zu ermöglichen und alle notwendigen Bedingungen zu schaffen, damit Flüchtlinge und Binnenvertriebene freiwillig in Sicherheit und Würde zu ihren Häusern zurückkehren können. Sie ruft außerdem die Kommission auf, die humanitäre Hilfe in Zusammenarbeit mit internationalen Organisationen zu intensivieren und kurz- und mittelfristige Programme zum Wiederaufbau der zerstörten Häuser und zur Ersetzung von verlorenem Vermögen sowie Projekte zur Rehabilitation in Zusammenarbeit mit den kirgisischen Regierungsstellen und anderen Gebern einzuleiten, um günstige Bedingungen für die Rückkehr der Flüchtlinge und Vertriebenen zu schaffen."@de9
"− Το παρόν ψήφισμα εκφράζει σοβαρές ανησυχίες σχετικά με τις τραγικές, βίαιες συγκρούσεις που ξέσπασαν πρόσφατα στη νότια Κιργιζία και εκφράζει συλλυπητήρια προς τις οικογένειες όλων των θυμάτων. Θα ήθελα να τονίσω την έκκληση που υποβάλλει το παρόν ψήφισμα να καταβληθεί κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να διασφαλισθεί η επιστροφή στην ομαλότητα και να δημιουργηθούν όλες οι αναγκαίες συνθήκες, ώστε οι πρόσφυγες και τα εσωτερικώς εκτοπισμένα άτομα να μπορέσουν εκουσίως να επιστρέψουν στις εστίες τους με ασφάλεια και αξιοπρέπεια. Καλεί επίσης την Επιτροπή, σε συνεργασία με τους διεθνείς οργανισμούς, να οργανώσει την ανθρωπιστική βοήθεια και να αρχίσει βραχυπρόθεσμα και μεσοπρόθεσμα προγράμματα ανοικοδόμησης των κατεστραμμένων σπιτιών και σχέδια επιστροφής των χαμένων περιουσιακών στοιχείων και σχέδια αποκατάστασης, σε συνεργασία με τις αρχές της Κιργιζίας και άλλους δωρητές, προκειμένου να δημιουργηθούν ευνοϊκές συνθήκες για την επιστροφή των προσφύγων και των εσωτερικώς εκτοπισμένων ατόμων."@el10
"− This resolution expresses grave concern at the tragic, violent clashes which broke out in southern Kyrgyzstan recently and extends its condolences to the families of all the victims. I would stress this resolution’s call for every effort to be made to secure a return to normality and to put in place all the necessary conditions so that refugees and internally displaced persons (IDPs) can voluntarily return to their homes in safety and dignity. It also calls on the Commission to step up humanitarian assistance, in cooperation with international organisations, and to start short- and medium-term reconstruction programmes to rebuild destroyed homes and replace lost assets and to carry out rehabilitation projects in conjunction with the Kyrgyz authorities and other donors in order to create conditions conducive to the return of refugees and IDPs."@en4
"− Esta resolución expresa profunda preocupación por los enfrentamientos trágicos y violentos que estallaron en el sur de Kirguistán recientemente y extiende sus condolencias a las familias de todas las víctimas. Quiero subrayar el énfasis que se hace en esta resolución de todos los esfuerzos que hay que hacer para asegurar un retorno a la normalidad y poner en práctica todas las condiciones necesarias para que los refugiados y personas desplazadas internamente (PDI) puedan regresar voluntariamente a sus hogares con seguridad y dignidad. También pide a la Comisión que intensifique la asistencia humanitaria, en cooperación con organizaciones internacionales, y que ponga en marcha programas de reconstrucción a corto y medio plazo para reconstruir las casas destruidas y reemplazar los bienes perdidos, así como para llevar a cabo proyectos de rehabilitación en colaboración con las autoridades de Kirguistán y otros donantes con el fin de crear las condiciones propicias para el regreso de los refugiados y los desplazados internos."@es21
"− Selles resolutsioonis väljendatakse sügavat muret Lõuna-Kõrgõzstanis puhkenud traagiliste ja vägivaldsete kokkupõrgete pärast ning avaldatakse kaastunnet kõigi ohvrite perekondadele. Tahaksin rõhutada resolutsioonis sisalduvat üleskutset teha kõik mis võimalik, et olukord normaliseerida ning luua vajalikud tingimused pagulaste ja riigisiseselt ümberasustatud inimeste vabatahtlikuks ohutuks ja väärikaks naasmiseks kodudesse. Samuti kutsutakse resolutsioonis komisjoni üles kiirendama koostöös rahvusvaheliste organisatsioonidega humanitaarabi andmist ning alustama hävitatud kodude lühi- ja keskpika perspektiiviga ülesehitusprogramme, kaotatud varade asendamist ja rehabilitatsiooniprojekte koostöös Kõrgõzstani ametivõimude ja muude abiandjatega, et luua soodsad tingimused pagulaste ja siseriiklikult ümberasustatud isikute tagasipöördumiseks."@et5
"− Tässä päätöslauselmassa ilmaistaan syvä huoli Etelä-Kirgisiassa puhjenneista traagisista ja väkivaltaisista yhteenotoista sekä ilmaistaan osanotto kaikkien uhrien omaisille. Haluan korostaa päätöslauselmassa esitettyä kehotusta, että väliaikaiset viranomaiset tekisivät kaikkensa, jotta paluu normaaleihin oloihin varmistuisi, ja että luotaisiin kaikki tarvittavat edellytykset sille, että pakolaiset ja maansisäiset pakolaiset voivat palata koteihinsa vapaaehtoisesti turvassa ja ihmisarvonsa säilyttäen. Päätöslauselmassa myös kehotetaan komissiota lisäämään humanitaarista apua yhteistyössä kansainvälisten järjestöjen kanssa sekä käynnistämään tuhoutuneiden kotien rakentamiseksi ja menetetyn omaisuuden korvaamiseksi lyhyen ja keskipitkän aikavälin jälleenrakennusohjelmia ja toteuttamaan kunnostushankkeita yhteistyössä Kirgisian viranomaisten ja muiden avunantajien kanssa, jotta voidaan luoda suotuisat olosuhteet pakolaisten ja maansisäisten pakolaisten paluulle."@fi7
"− Cette résolution exprime une profonde inquiétude quant aux affrontements dramatiques et violents qui ont éclaté dans le sud du Kirghizstan et présente ses condoléances aux familles de toutes les victimes. Je voudrais souligner que cette résolution appelle les autorités à déployer tous les efforts pour ramener la situation à la normale et à instaurer toutes les conditions nécessaires pour que les réfugiés et les personnes déplacées internes (PDI) soient en mesure de retourner dans leurs foyers sur une base volontaire, en toute sécurité et dans la dignité. Elle invite également la Commission à déployer l’aide humanitaire en coopération avec les organisations internationales et à initier des programmes de reconstruction à court et à moyen terme des habitations détruites et de remplacement des biens perdus ainsi que des projets de réhabilitation en liaison avec les autorités kirghizes et les autres donateurs afin de créer des conditions favorables au retour des réfugiés ainsi que des déplacés internes."@fr8
". Ez az állásfoglalás a Dél-Kirgizisztánban nemrég kitört tragikus és erőszakos összecsapások fölötti mélységes aggodalmát fejezi ki, és minden áldozat családjának részvétét nyilvánítja. Hangsúlyoznám az állásfoglalás azon felhívását, hogy mindent meg kell tenni a rendes kerékvágásba való visszatérés biztosítása érdekében, és minden szükséges feltételt meg kell teremteni ahhoz, hogy a menekültek és az országon belül lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek biztonságban és méltósággal, önkéntesen visszatérhessenek otthonaikba. Az állásfoglalás felszólítja a Bizottságot a humanitárius segítségnyújtásban a nemzetközi szervezetekkel együttműködésben történő részvételre, valamint arra, hogy rövid és középtávú újjáépítési programokat kezdjen el a lerombolt házak visszaépítése és a megsemmisült értékek helyettesítése érdekében, illetve a kirgiz hatóságokkal és más adományozókkal együtt történő rehabilitációs projektek kidolgozására, hogy előmozdítsák a menekültek és az országon belül lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek visszatérését."@hu11
"− Questa risoluzione esprime profonda preoccupazione per i tragici e violenti scontri recentemente scoppiati nel Kirghizistan meridionale e porge le condoglianze alle famiglie delle vittime. Ricordo l’appello della risoluzione a fare ogni sforzo per garantire il ritorno alla normalità e mettere in atto le condizioni necessarie affinché i rifugiati e gli sfollati interni possano volontariamente ritornare alle loro case in sicurezza e dignità. La risoluzione chiede inoltre alla Commissione di aumentare l’assistenza umanitaria in collaborazione con le organizzazioni internazionali e di avviare programmi per la ricostruzione a breve e medio termine delle abitazioni distrutte e per la sostituzione dei beni perduti, nonché progetti di risanamento, in collaborazione con le autorità kirghise e con altri donatori, per creare condizioni favorevoli al rimpatrio dei rifugiati e al ritorno degli sfollati interni."@it12
"− Šioje rezoliucijoje išreiškiamas rimtas susirūpinimas dėl tragiškų smurtinių susidūrimų, kurie neseniai įvyko pietų Kirgizijoje, ir reiškiama užuojauta visų nukentėjusiųjų šeimoms. Norėčiau pabrėžti, kad šioje rezoliucijoje išreiškiamas raginimas dėti visas pastangas, kad būtų užtikrintas grįžimas į normalią padėtį, ir sukurti visas būtinas sąlygas, kad pabėgėliai ir šalies viduje perkelti asmenys (IDP) galėtų patys saugiai ir oriai grįžti į namus. Joje Komisija taip pat raginama padidinti humanitarinę pagalbą bendradarbiaujant su tarptautinėmis organizacijomis ir pradėti trumpalaikes ir vidutinės trukmės atstatymo programas, kad būtų atstatyti sunaikinti namai ir grąžinti prarasti vertingi dalykai, ir vykdyti atkūrimo projektus kartu su Kirgizijos valdžios institucijomis ir kitais donorais, siekiant sukurti sąlygas, kurios paskatintų pabėgėlių ir IDP sugrįžimą."@lt14
"− Šajā rezolūcijā paustas nopietnas bažas par traģiskajām, vardarbīgajām sadursmēm, kas nesen notika Kirgizstānas dienvidos, un izteikta līdzjūtība visu upuru ģimenēm. Es vēlos uzsvērt šajā rezolūcijā izteikto aicinājumu īstenot visus iespējamos pasākumus, lai valstī atjaunotu normālu stāvokli un radītu visus nepieciešamos apstākļus tam, lai bēgļi un iekšzemē pārvietotās personas varētu labprātīgi, droši un ar cieņu atgriezties savās mājās. Tajā izteikts arī aicinājums Komisijai sadarbībā ar starptautiskām organizācijām palielināt humāno palīdzību un, sadarbojoties ar Kirgizstānas varas iestādēm un citiem līdzekļu devējiem, sākt īstermiņa un vidēji ilga termiņa palīdzības programmas, lai atjaunotu sagrautās mājas un aizstātu zaudētos īpašumus, kā arī īstenot rehabilitācijas projektus, lai radītu labvēlīgus apstākļus tam, ka mājās atgriežas bēgļi un valsts iekšienē pārvietotās personas."@lv13
". A presente resolução manifesta a sua mais viva preocupação face aos confrontos trágicos e violentos que eclodiram no Quirguizistão recentemente e apresenta as suas condolências às famílias de todas as vítimas. Sublinho o pedido desta resolução para que se envidem todos os esforços para que a situação volte à normalidade e se criem as condições necessárias para que os refugiados e os deslocados internos possam retornar aos seus lares voluntariamente, com segurança e dignidade. Solicita-se ainda à Comissão que reforce a assistência humanitária, em cooperação com organizações internacionais, e que dê início a programas de curto e médio prazo visando a reconstrução das casas destruídas e a substituição dos bens perdidos, bem como a projectos de reabilitação, em colaboração com as autoridades do Quirguizistão e outros doadores, para criar condições favoráveis ao regresso dos refugiados e dos deslocados internos."@mt15
". In deze resolutie komt diepe bezorgdheid tot uiting over de tragische, gewelddadige confrontaties in het zuiden van Kirgizië en wordt medeleven betuigd aan de families van alle slachtoffers. Ik onderschrijf het verzoek om alles in het werk te stellen om de situatie te normaliseren en de voorwaarden te creëren die nodig zijn om vluchtelingen en binnenlandse ontheemden in staat te stellen vrijwillig, veilig en onder waardige omstandigheden naar huis terug te keren. Verder wordt de Commissie verzocht om in samenwerking met internationale organisaties de humanitaire hulp op te voeren en een begin te maken met korte- en middellangetermijnprogramma's voor de wederopbouw van vernielde huizen en de vervanging van verloren activa, alsmede rehabilitatieprojecten uit te voeren in samenwerking met de Kirgizische autoriteiten en andere donoren teneinde gunstige omstandigheden voor de terugkeer van vluchtelingen en binnenlandse ontheemden te creëren."@nl3
"− W rezolucji tej wyrażono poważne obawy w związku z tragicznymi, gwałtownymi zamieszkami, które niedawno wybuchły w południowym Kirgistanie i złożono kondolencje rodzinom wszystkich ofiar. Pragnę podkreślić zawarty w rezolucji apel o dołożenie wszelkich starań, by zapewnić powrót do normalności i stworzyć wszelkie konieczne warunki, które umożliwią uchodźcom z kraju i uchodźcom wewnętrznym (IDP) dobrowolny, bezpieczny i godny powrót do domu. W rezolucji wezwano ponadto Komisję do zintensyfikowania pomocy humanitarnej we współpracy z organizacjami międzynarodowymi i rozpoczęcia krótko- i średnioterminowych programów restrukturyzacyjnych, by odbudować zniszczone domy, zwrócić utracone mienie i przeprowadzić projekty odbudowy wraz z kirgijskimi władzami i innymi darczyńcami, tak by stworzyć warunki sprzyjające powrotowi uchodźców i uchodźców wewnętrznych."@pl16
"− Această rezoluţie exprimă profunda îngrijorare faţă de conflictele tragice şi violente care au izbucnit recent în sudul Kârgâzstanului, transmiţând condoleanţe familiilor tuturor victimelor. Aş dori să subliniez faptul că prezenta rezoluţie face apel să se depună toate eforturile pentru a aduce situaţia la normal şi a crea toate condiţiile necesare întoarcerii voluntare, sigure şi demne acasă a persoanelor refugiate şi a persoanelor strămutate în interiorul ţării. De asemenea, solicită Comisiei să consolideze asistenţa umanitară, în cooperare cu organizaţiile internaţionale, şi să demareze programe pe termen scurt şi mediu de reconstrucţie a caselor distruse şi de înlocuire a bunurilor pierdute, precum şi proiecte de reabilitare, în colaborare cu autorităţile din Kârgâzstan şi cu alţi donatori, în vederea creării unor condiţii favorabile pentru întoarcerea persoanelor refugiate şi a persoanelor strămutate în interiorul ţării."@ro18
"− Toto uznesenie vyjadruje vážne obavy z tragických a násilných zrážok, ktoré nedávno vypukli v južnom Kirgizsku, a vyjadruje sústrasť obetiam všetkých rodín. Chcel by som zdôrazniť výzvu tohto uznesenia, aby sa vyvinulo maximálne úsilie o zaistenie návratu do normálnej situácie a zavedenie všetkých potrebných podmienok na to, aby sa utečenci a osoby vysídlené v rámci krajiny mohli bezpečne a dôstojne dobrovoľne vrátiť do svojich domovov. Zároveň vyzýva Komisiu, aby urýchlila humanitárnu pomoc v spolupráci s medzinárodnými organizáciami a aby spustila krátkodobé a strednodobé programy obnovy zamerané na znovupostavenie zničených domovov a náhradu strateného majetku a na realizáciu rehabilitačných programov v spojení s kirgizskými orgánmi a ďalšími darcami s cieľom vytvoriť podmienky vedúce k návratu utečencov a osôb vysídlených v rámci krajiny."@sk19
"− V tej resoluciji sta izražena globoka skrb zaradi tragičnih in nasilnih spopadov, ki so nedavno izbruhnili v južni Kirgiziji, in sožalje družinam vseh žrtev. Poudaril bi poziv te resolucije, da si je potrebno v največji meri prizadevati za zagotovitev vrnitve v normalno stanje in za ustvarjanje vseh nujnih pogojev, da se bodo lahko begunci in notranje razseljene osebe prostovoljno varno in dostojno vrnili na svoje domove. Prav tako Komisijo poziva, naj v sodelovanju z mednarodnimi organizacijami okrepi človekoljubno pomoč ter sproži kratkoročne in srednjeročne programe za obnovo uničenih domov in nadomestitev izgubljenega premoženja ter projekte rehabilitacije v sodelovanju s kirgiškimi oblastmi in drugimi donatorji, da bi se ustvarili ugodni pogoji za vrnitev beguncev in notranje razseljenih oseb."@sl20
"− I resolutionsförslaget uttrycks ett allvarligt beklagande av de tragiska och våldsamma sammandrabbningar som nyligen utbröt i södra Kirgizistan och samtidigt uttrycks medkänsla med alla offrens familjer. Jag vill framhålla resolutionsförslagets krav på alla tänkbara ansträngningar för att garantera en återgång till normalitet och för att skapa alla nödvändiga förutsättningar för att flyktingar och internflyktingar frivilligt ska kunna återvända till sina hem på ett säkert och värdigt sätt. I resolutionsförslaget uppmanas också kommissionen att utöka det humanitära biståndet i samarbete med internationella organisationer och att inleda återuppbyggnadsprogram på kort och medellång sikt för att bygga upp förstörda hem och ersätta förlorad egendom och att genomföra återanpassningsprojekt i samarbete med de kirgiziska myndigheterna och andra givare och därigenom skapa möjligheter för flyktingar och internflyktingar att återvända."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph