Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-461"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100708.25.4-461"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Madam President, I would propose that, where we refer to the African Charter of Human and People’s Rights, instead of saying ‘of which Zimbabwe is a full member’ we say instead ‘which Zimbabwe has ratified’."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Paní předsedající, ráda bych navrhla, abychom při odkazu na Africkou chartu lidských práv a práv národů používali „kterou Zimbabwe ratifikovalo“ namísto „jíž je Zimbabwe řádným členem”."@cs1
"Fru formand! I henvisningen til det afrikanske charter om menneskers og folks rettigheder vil jeg foreslå, at vi i stedet for "som Zimbabwe er fuldgyldigt medlem af" siger "som Zimbabwe har ratificeret"."@da2
"Frau Präsidentin, ich schlage vor, dass wir dort, wo es um die Afrikanische Charta der Menschenrechte und der Rechte der Völker geht, nicht sagen „der Simbabwe mit vollen Rechten und Pflichten beigetreten ist“, sondern „die Simbabwe ratifiziert hat“."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, κατά τις αναφορές μας στον Αφρικανικό Χάρτη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών, θα πρότεινα να μην «του οποίου η Ζιμπάμπουε είναι πλήρες μέλος», αλλά «τον οποίο η Ζιμπάμπουε έχει επικυρώσει»."@el10
"Señora Presidenta, propondría que, donde hacemos referencia a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, en vez de decir «de la que Zimbabue es miembro de pleno derecho», queremos decir «que Zimbabue ha ratificado»."@es21
"Austatud juhataja, ma teen ettepaneku, et inimõiguste ja rahvaste õiguste Aafrika hartale viitamisel võiksime kasutada sõnade „mille täisliige Zimbabwe on” asemel sõnu „mille Zimbabwe on ratifitseerinud”."@et5
"Arvoisa puhemies, ehdotan, että kun viittaamme Afrikan ihmisoikeuksien ja kansojen oikeuksien peruskirjaan, käytämme ilmaisun "jonka täysjäsen Zimbabwe on" sijasta ilmaisua "jonka Zimbabwe on ratifioinut"."@fi7
"Madame la Présidente, je propose de remplacer, dans la phrase faisant référence à la charte africaine des droits de l’homme et des peuples, «dont le Zimbabwe est membre à part entière» par «que le Zimbabwe a ratifiée»."@fr8
". – Elnök asszony, azt javasolnám, hogy ahol az emberi és népi jogok afrikai chartájára utalunk, ahelyett, hogy azt mondanánk „amelynek Zimbabwe teljes jogú tagja”, azt mondjuk, „amelyet Zimbabwe ratifikált”."@hu11
"Signora Presidente, propongo che, ogniqualvolta si faccia riferimento alla Carta africana dei diritti umani e dei popoli, invece di usare l’espressione “di cui lo Zimbabwe è membro a pieno titolo” si dica “che lo Zimbabwe ha ratificato”."@it12
"Ponia pirmininke, norėčiau pasiūlyti, kad, kalbėdami apie Afrikos žmogaus ir tautų teisių chartiją, užuot sakę „kurios visateisė narė yra Zimbabvė“, sakytume „kurią ratifikavo Zimbabvė“."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze! Es vēlētos ierosināt, lai tur, kur mēs atsaucamies uz Āfrikas Cilvēktiesību un tautu tiesību hartu, teikumu “kuras pilntiesīga dalībniece ir Zimbabve” aizstātu ar teikumu “kuru Zimbabve ir ratificējusi”."@lv13
"Madam President, I would propose that, where we refer to the African Charter of Human and People’s Rights, instead of saying ‘of which Zimbabwe is a full member’ we say instead ‘which Zimbabwe has ratified’."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, ik stel voor dat we onder verwijzing naar het Afrikaans Handvest van de rechten van de mens en de volkeren niet spreken van een handvest ‘waarvan Zimbabwe volledig lid is’, maar ‘dat Zimbabwe heeft geratificeerd."@nl3
"Pani przewodnicząca! Proponowałabym, abyśmy nawiązując do Afrykańskiej karty praw człowieka i ludów, zamiast wyrażenia „której Zimbabwe jest pełnoprawnym członkiem”, stosowali wyrażenie „którą Zimbabwe ratyfikowało”."@pl16
"Senhora Presidente, proponho que, no ponto em que fazemos referência à Carta Africana dos Direitos do Homem e dos Povos, em vez de dizermos “de que o Zimbabué é membro de pleno direito” devemos dizer “que o Zimbabué ratificou”."@pt17
"Dnă președintă, aș propune ca, acolo unde se face referire la Carta africană a drepturilor omului și popoarelor, în loc să spunem „la care Zimbabwe este stat membru cu drepturi depline”, să reformulăm astfel: „pe care Zimbabwe a ratificat-o”."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, navrhujem, aby sa na mieste, kde sa hovorí o Africkej charte ľudských práv a práv národov, namiesto formulácie „ktorej je Zimbabwe riadnym členom“ použila formulácia „ktorú Zimbabwe ratifikovalo“."@sk19
"Gospa predsednica, predlagam, da ko navajamo Afriško listino o človekovih pravicah in pravicah ljudstev, namesto da rečemo „katere polnopravna članica je Zimbabve“ rečemo „ki jo je Zimbabve ratificiral“."@sl20
"Fru talman! Jag föreslår att när vi hänvisar till den Afrikanska stadgan om mänskliga rättigheter och folkens rättigheter i stället för att säga ”som Zimbabwe ingår i” säger ”som Zimbabwe har ratificerat”."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ana Gomes (S&D ). -"18,5,20,15,1,14,16,22,13,9,21,4
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples