Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-450"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100708.23.4-450"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Pani przewodnicząca! Organizacja Narodów Zjednoczonych oraz liczne organizacje pozarządowe stale informują społeczność międzynarodową o represjach, jakim są poddawane dziesiątki tysięcy mieszkańców Korei Północnej. Tortury, zsyłanie do obozów pracy przymusowej, często z powodów swoich przekonań politycznych, są na porządku dziennym w tym kraju. Znaczna część populacji cierpi z powodu niedożywienia i braku odpowiedniej opieki medycznej, a rząd Korei Północnej odrzuca wszelkie formy współpracy z organami Narodów Zjednoczonych, uniemożliwiając tym samym dostęp mieszkańców Korei Północnej do jakiejkolwiek międzynarodowej pomocy humanitarnej.
Uważam, że moralnym obowiązkiem Parlamentu Europejskiego jest zaapelować do władz Koreańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej o jak najszybsze zaprzestanie tych praktyk. Jednocześnie, mając na uwadze olbrzymi wpływ Chińskiej Republiki Ludowej na politykę Phenianu, Komisja Europejska powinna poruszyć powyższe kwestie w ramach dialogu Unia Europejska-Chiny. Dla lepszej koordynacji działań byłoby wskazane powołanie specjalnego przedstawiciela Unii Europejskiej do spraw Korei Północnej."@pl16
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Paní předsedající, Organizace spojených národů a mnohé nevládní organizace neustále mezinárodnímu společenství podávají informace o represích, jež se dotýkají desetitisíců Severokorejců. Mučení a odsuzování k nucené práci v pracovních táborech, často kvůli politickým názorům, je tam na denním pořádku. Významná část obyvatelstva trpí podvýživou a nedostatkem vhodné lékařské péče a severokorejská vláda odmítá veškeré formy spolupráce s orgány Organizace spojených národů, což obyvatelům Severní Koreje znemožňuje přístup k jakékoli mezinárodní humanitární pomoci.
Myslím, že Evropský parlament má morální povinnost vyzvat vedoucí představitele Korejské lidově demokratické republiky, aby tyto praktiky co možná nejdříve ukončili. Vzhledem k obrovskému vlivu Čínské lidové republiky na politiku Pchjongjangu by navíc Komise měla povýšit tyto záležitosti na součást dialogu Evropské unie a Číny. Abychom mohli lépe koordinovat náš postup, bylo by dobrým nápadem jmenovat zvláštního představitele Evropské unie pro Severní Koreu."@cs1
"Fru formand! FN og adskillige ngo'er rapporterer løbende om den undertrykkelse, som titusindvis af nordkoreanere udsættes for, til det internationale samfund. Tortur og straffe i tvangsarbejdslejre, ofte på grund af politiske synspunkter, er dagligdag i landet. En betydelig del af befolkningen lider af fejlernæring og mangel på passende sundhedspleje, og den nordkoreanske regering afviser enhver form for samarbejde med FN's organer. Nordkoreanerne kan derfor ikke få adgang til nogen form for international humanitær bistand.
Parlamentet har efter min mening en moralsk pligt til at appellere til myndighederne i Den Demokratiske Folkerepublik Korea om at sætte en stopper for disse handlinger så hurtigt som muligt. I lyset af Folkerepublikken Kinas enorme indflydelse på politikken i Pyongyang bør Kommissionen endvidere rejse disse spørgsmål som en del af EU's dialog med Kina. For at sikre en bedre koordinering af vores indsats ville udnævnelsen af en særlig EU-repræsentant for Nordkorea være en god idé."@da2
"Frau Präsidentin, die Vereinten Nationen und zahlreiche Nichtregierungsorganisationen berichten der internationalen Gemeinschaft ständig über die Repressalien, denen zehntausende Nordkoreaner ausgesetzt sind. Folter und Strafen in Zwangsarbeitslagern, oftmals nur aufgrund politischer Ansichten, kommen dort täglich vor. Ein beträchtlicher Teil der Bevölkerung leidet unter Mangelernährung und einem Mangel an geeigneter medizinischer Versorgung, wobei die Regierung Nordkoreas jede Form von Zusammenarbeit mit den Institutionen der Vereinten Nationen ablehnt, was es für die Menschen in Nordkorea unmöglich macht, Zugang zu jeglicher Art internationaler humanitärer Hilfe zu erhalten.
Ich denke, dass das Europäische Parlament eine moralische Verpflichtung hat, die Behörden der Demokratischen Volksrepublik Korea aufzufordern, diese Praktiken so schnell wie möglich zu beenden. Zudem sollte die Europäische Kommission diese Angelegenheiten, angesichts des großen Einflusses der Volksrepublik China auf die Politik in Pjöngjang, als Teil des Dialogs der Europäischen Union mit China ansprechen. Um unser Vorgehen besser zu koordinieren, wäre es eine gute Idee, einen Sonderbeauftragten der Europäischen Union für Nordkorea zu ernennen."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, τα Ηνωμένα Έθνη και πολυάριθμες μη κυβερνητικές οργανώσεις μεταφέρουν συνεχώς πληροφορίες στη διεθνή κοινότητα σχετικά με την καταστολή που επιβάλλεται σε δεκάδες χιλιάδες Βορειοκορεάτες. Τα βασανιστήρια και η καταδίκη σε στρατόπεδα καταναγκαστικής εργασίας, συχνά εξαιτίας πολιτικών απόψεων, αποτελούν καθημερινό φαινόμενο στη χώρα. Σημαντική μερίδα του πληθυσμού υποφέρει από υποσιτισμό και έλλειψη κατάλληλης ιατρικής περίθαλψης, ενώ η κυβέρνηση της Βόρειας Κορέας απορρίπτει κάθε μορφή συνεργασίας με τα όργανα των Ηνωμένων Εθνών, γεγονός που καθιστά αδύνατη την πρόσβαση του λαού της Βόρειας Κορέας σε οποιοδήποτε είδος διεθνούς ανθρωπιστικής βοήθειας.
Φρονώ ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει ηθική υποχρέωση να ζητήσει από τις αρχές της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας να δώσουν τέλος σε αυτές τις πρακτικές το ταχύτερο δυνατό. Επιπλέον, λαμβάνοντας υπόψη την τεράστια επιρροή της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας στην πολιτική της Πιονγκγιάνγκ, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να θέσει τα θέματα αυτά στο πλαίσιο του διαλόγου της Ευρωπαϊκής Ένωσης με την Κίνα. Προκειμένου να συντονισθεί καλύτερα η δράση μας, θα ήταν καλή ιδέα να διορισθεί ειδικός εκπρόσωπος της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Βόρεια Κορέα."@el10
"Madam President, the United Nations and numerous non-governmental organisations continually report information to the international community about the repression which is being imposed on tens of thousands of North Koreans. Torture and sentences in forced labour camps, often because of political views, are an everyday occurrence there. A significant part of the population is suffering from malnutrition and a lack of suitable medical care, and the North Korean Government rejects all forms of cooperation with United Nations bodies, which makes it impossible for the people of North Korea to have access to any kind of international humanitarian aid.
I think the European Parliament has a moral obligation to appeal to the authorities of the Democratic People’s Republic of Korea to end these practices as quickly as possible. In addition, in view of the huge influence of the People’s Republic of China on policy in Pyongyang, the European Commission should raise these matters as part of the European Union’s dialogue with China. In order to coordinate our action better it would be a good idea to appoint a European Union Special Representative for North Korea."@en4
"Señora Presidenta, las Naciones Unidas y numerosas organizaciones no gubernamentales remiten continuamente información a la comunidad internacional sobre la represión impuesta a decenas de miles de habitantes de la República Popular Democrática de Corea. La tortura y las penas en los campos de trabajos forzados, a menudo con motivo de opiniones políticas, son hechos cotidianos allí. Una parte importante de la población está sufriendo desnutrición y una falta de atención médica adecuada, y el Gobierno de Corea del Norte rechaza toda forma de cooperación con los órganos de las Naciones Unidas, lo cual hace imposible que la población de Corea del Norte tenga acceso a ningún tipo de ayuda humanitaria internacional.
Creo que el Parlamento Europeo tiene la obligación moral de apelar a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea para que pongan fin a estas prácticas lo antes posible. Además, en vista de la gran influencia de la República Popular China sobre la política de Pyongyang, la Comisión Europea debería presentar estas cuestiones como parte del diálogo de la Unión Europea con China. Para coordinar mejor nuestra acción sería buena idea designar a un representante especial de la Unión Europea para Corea del Norte."@es21
"Austatud juhataja! ÜRO ja paljud vabaühendused teatavad rahvusvahelisele üldsusele pidevalt repressioonidest, mis kümnetele tuhandetele põhjakorealastele osaks saavad. Poliitiliste vaadete tõttu piinamine ja sunnitöölaagritesse vangistamine on Põhja-Koreas igapäevased nähtused. Suur osa rahvast kannatab alatoitumuse ja sobiva arstiabi puudumise tõttu ning Põhja-Korea valitsus keeldub igasugusest koostööst Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni organitega, mistõttu Põhja-Korea elanikel puudub juurdepääs ükskõik millisele rahvusvahelise humanitaarabile.
Minu arvates on Euroopa Parlamendil moraalne kohustus kutsuda Korea Rahvademokraatliku Vabariigi võime üles sellisest tegevusest võimalikult kiiresti loobuma. Lisaks, arvestades Hiina Rahvavabariigi ülisuurt mõju P’yŏngyangi poliitikale, peaks komisjon tõstatama need küsimused Euroopa Liidu ja Hiina dialoogi raames. Oma tegevuse kooskõlastamiseks on hea mõte nimetada ametisse Euroopa Liidu Põhja-Korea eriesindaja."@et5
"Arvoisa puhemies, Yhdistyneet Kansakunnat ja lukuisat valtioista riippumattomat järjestöt raportoivat jatkuvasti kansainväliselle yhteisölle sorrosta, jolle kymmenet tuhannet pohjoiskorealaiset alistetaan. Kidutus ja pakkotyöleirille tuomitseminen usein poliittisten näkemysten takia ovat siellä jokapäiväisiä tapahtumia. Merkittävä osa väestöstä kärsii aliravitsemuksesta ja sopivan sairaanhoidon puutteesta, ja Pohjois-Korean hallitus torjuu kaiken yhteistyön Yhdistyneiden Kansakuntien elinten kanssa. Näin ollen Pohjois-Korean kansan ei ole mahdollista saada minkäänlaista kansainvälistä humanitaarista apua.
Mielestäni Euroopan parlamentilla on moraalinen velvoite vedota Korean demokraattisen kansantasavallan viranomaisiin, jotta tällaiset toimintatavat lopetettaisiin mahdollisimman pian. Lisäksi kun otetaan huomioon Kiinan kansantasavallan valtava vaikutus Pohjois-Korean johdon politiikkaan, Euroopan komission olisi otettava nämä asiat esiin osana Euroopan unionin ja Kiinan välistä vuoropuhelua. Jotta toimintamme voitaisiin koordinoida paremmin, olisi hyvä ajatus nimittää Pohjois-Koreaan Euroopan unionin erityisedustaja."@fi7
"Madame la Présidente, les Nations unies et un grand nombre d’organisations non gouvernementales transmettent continuellement à la communauté internationale des informations au sujet de la répression dont font l’objet des dizaines de milliers de Nord-Coréens. La torture et l’internement dans des camps de travail forcé, souvent pour des raisons liées à des opinions politiques, sont quotidiens dans ce pays. Une grande partie de la population souffre de malnutrition et de l’absence de soins médicaux appropriés. De plus, le gouvernement nord-coréen rejette toute forme de coopération avec les organisations des Nations unies, d’où l’impossibilité pour le peuple nord-coréen d’avoir accès à aucune forme d’aide humanitaire internationale.
Je pense que le Parlement européen a l’obligation morale d’exhorter les autorités de la République populaire démocratique de Corée à mettre fin à ces pratiques dans les plus brefs délais. En outre, compte tenu de la forte influence de la République populaire de Chine sur la politique de Pyongyang, la Commission européenne devrait évoquer ces questions dans le cadre du dialogue entre l’Union européenne et la Chine. Afin de mieux coordonner notre action, il serait judicieux de nommer un représentant spécial de l’Union européenne pour la Corée du Nord."@fr8
".
Elnök asszony, az ENSZ és számos nem kormányzati szervezet folyamatosan közöl információkat a nemzetközi közösséggel arról az elnyomásról, amely észak-koreaiak tízezreit érinti. Mindennapos az emberek kínzása és kényszermunkatáborokba küldése, gyakran politikai nézeteik miatt. A népesség jelentős része alultápláltságban szenved, és nem jut hozzá megfelelő orvosi ellátáshoz, és az észak-koreai kormány visszautasít mindenfajta együttműködést az ENSZ szerveivel, amelynek következtében lehetetlenné válik, hogy az észak-koreaiak hozzájussanak bármilyen nemzetközi humanitárius segélyhez.
Úgy gondolom, az Európai Parlamentnek morális kötelessége felhívást intézni a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság hatóságaihoz, hogy a lehető leggyorsabban vessenek véget ennek a gyakorlatnak. Figyelembe véve továbbá, hogy a Kínai Népköztársaság milyen nagy hatást gyakorol Phenjan politikájára, az Európai Bizottságnak az Európai Unió és Kína közötti párbeszéd részeként is foglalkoznia kell a kérdéssel. Annak érdekében, hogy tevékenységünket jobban koordináljuk, érdemes lenne kinevezni egy Észak-Koreával foglalkozó európai uniós különleges képviselőt."@hu11
"Signora Presidente, le Nazioni Unite e numerose organizzazioni non governative forniscono alla comunità internazionale informazioni continue circa la repressione attuata nei confronti di decine di migliaia di nordcoreani. La tortura e le condanne ai campi di lavoro forzato, spesso per motivi politici, sono all’ordine del giorno nel paese. Una percentuale significativa della popolazione soffre di malnutrizione e mancanza di assistenza sanitaria adeguata e il governo nordcoreano rifiuta ogni forma di cooperazione con gli organi delle Nazioni Unite, impedendo ai propri cittadini l’accesso a qualsiasi forma di aiuto umanitario internazionale.
Ritengo che il Parlamento europeo abbia il dovere morale di rivolgere un appello alle autorità della Repubblica democratica popolare di Corea affinché mettano fine il prima possibile a queste pratiche. Inoltre, alla luce dell’enorme influenza esercitata dalla Repubblica popolare cinese sulle scelte politiche di Pyongyang, la Commissione europea dovrebbe sollevare la questione nell’ambito del dialogo dell’Unione europea con la Cina. Al fine di coordinare più efficacemente la nostra azione sarebbe una buona idea nominare un rappresentante speciale dell’Unione europea per la Corea del Nord."@it12
"Ponia pirmininke, Jungtinės Tautos ir daugybė nevyriausybinių organizacijų tarptautinei bendruomenei nuolat perduoda informaciją apie vykdomas dešimčių tūkstančių Šiaurės Korėjos gyventojų represijas. Dažnai dėl politinių pažiūrų vykdomi kankinimai ir mirties bausmės priverčiamųjų darbų stovyklose ten yra kasdieniai įvykiai. Didelė gyventojų dalis kenčia dėl prastos mitybos ir tinkamos medicinos priežiūros nebuvimo, o Šiaurės Korėjos valdžia atsisako visų bendradarbiavimo su Jungtinių Tautų organizacijomis formų, dėl to Šiaurės Korėjos gyventojams neprieinama jokia tarptautinė humanitarinė pagalba.
Manau, kad Europos Parlamentas turi moralinę pareigą kreiptis į Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos valdžią ir prašyti kuo greičiau nutraukti tokią veiklą. Be to, atsižvelgdama į didžiulę Kinijos Liaudies Respublikos įtaką Pchenjano politikai, Europos Komisija turėtų iškelti šiuos klausimus kaip Europos Sąjungos dialogo su Kinija dalį. Kad mūsų veiksmai būtų geriau koordinuojami, būtų gera mintis paskirti ypatingąjį Europos Sąjungos įgaliotinį Šiaurės Korėjai."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze! Apvienoto Nāciju Organizācija un daudzas nevalstiskās organizācijas nepārtraukti sniedz informāciju starptautiskajai sabiedrībai par daudzu desmitu tūkstošu ziemeļkorejiešu represiju. Spīdzināšana un sodi piespiedu darbu nometnēs — bieži vien politisku uzskatu dēļ — tur ir ikdienas parādība. Ievērojama iedzīvotāju daļa nesaņem pietiekamu uzturu, trūkst piemērotas medicīniskās aprūpes un Ziemeļkorejas valdība noraida jebkādu sadarbību ar Apvienoto Nāciju Organizācijas struktūrām, tādējādi neļaujot Ziemeļkorejas iedzīvotājiem piekļūt nekādai starptautiskai humānai palīdzībai.
Es uzskatu, ka Eiropas Parlamentam ir morāls pienākums prasīt Korejas Tautas Demokrātiskās Republikas varas iestādēm, cik ātri vien iespējams, izbeigt šādu rīcību. Turklāt, ņemot vērā Ķīnas Tautas Republikas milzīgo ietekmi uz Phenjanas politiku, Eiropas Komisijai šos jautājumus vajadzētu izvirzīt kā daļu no Eiropas Savienības dialoga ar Ķīnu. Lai labāk koordinētu mūsu darbību, būtu vērts iecelt Eiropas Savienības īpašo pārstāvi Ziemeļkorejā."@lv13
"Pani Przewodnicząca! Organizacja Narodów Zjednoczonych oraz liczne organizacje pozarządowe stale informują społeczność międzynarodową o represjach, jakim są poddawane dziesiątki tysięcy mieszkańców Korei Północnej. Tortury, zsyłanie do obozów pracy przymusowej, często z powodów swoich przekonań politycznych, są na porządku dziennym w tym kraju. Znaczna część populacji cierpi z powodu niedożywienia i braku odpowiedniej opieki medycznej, a rząd Korei Północnej odrzuca wszelkie formy współpracy z organami Narodów Zjednoczonych, uniemożliwiając tym samym dostęp mieszkańców Korei Północnej do jakiejkolwiek międzynarodowej pomocy humanitarnej.
Uważam, że moralnym obowiązkiem Parlamentu Europejskiego jest zaapelować do władz Koreańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej o jak najszybsze zaprzestanie tych praktyk. Jednocześnie, mając na uwadze olbrzymi wpływ Chińskiej Republiki Ludowej na politykę Phenianu, Komisja Europejska powinna poruszyć powyższe kwestie w ramach dialogu Unia Europejska-Chiny. Dla lepszej koordynacji działań byłoby wskazane powołanie specjalnego przedstawiciela Unii Europejskiej do spraw Korei Północnej."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, de internationale gemeenschap wordt door de Verenigde Naties en vele niet-gouvernementele organisaties doorlopend geïnformeerd over de repressie waar tienduizenden Noord-Koreaanse burgers het slachtoffer van zijn. In dit land zijn martelingen en veroordelingen tot dwangarbeiderskampen, vaak vanwege politieke overtuigingen, aan de orde van de dag. Een belangrijk deel van de bevolking lijdt aan ondervoeding en ontbeert adequate medische zorg. De regering van Noord-Korea weigert alle vormen van samenwerking met de organen van de Verenigde Naties, waardoor de inwoners van Noord-Korea verstoken blijven van iedere vorm van internationale humanitaire hulp.
Ik denk dat het Europees Parlement moreel verplicht is om een beroep te doen op de autoriteiten van de Democratische Volksrepubliek Korea om deze praktijken zo snel mogelijk te staken. Met het oog op de enorme invloed die de Volksrepubliek China heeft op het beleid van Pyongyang, moet de Europese Commissie deze kwestie eveneens aanroeren in het kader van de dialoog tussen de Europese Unie en China. Het is aanbevelenswaardig om een speciale vertegenwoordiger voor Noord-Korea te benoemen teneinde de activiteiten beter te coördineren."@nl3
"Senhora Presidente, as Nações Unidas e numerosas organizações não-governamentais fornecem continuamente informação à comunidade internacional sobre a repressão que vitima dezenas de milhares de norte-coreanos. A tortura e a condenação a trabalhos forçados, muitas vezes em virtude de opiniões políticas, são uma ocorrência diária. Uma parte significativa da população sofre de subnutrição e ausência de cuidados médicos adequados, e o Governo da Coreia do Norte recusa todas as formas de cooperação com os organismos da ONU, o que impossibilita que o povo da Coreia do Norte tenha acesso a qualquer tipo de ajuda humanitária internacional.
Considero que o Parlamento Europeu tem uma obrigação moral de exortar as autoridades da República Popular Democrática da Coreia a porem urgentemente fim a essas práticas. Paralelamente, tendo em conta a enorme influência da República Popular da China nas políticas de Pyongyang, a Comissão Europeia deveria levantar estas questões no diálogo da União Europeia com as autoridades chinesas. No intuito de coordenarmos melhor a nossa acção, seria positivo nomear-se um representante especial da União Europeia para a Coreia do Norte."@pt17
"Dnă președintă, Națiunile Unite și numeroase organizații non-guvernamentale transmit încontinuu informații către comunitatea internațională privind represaliile la care sunt supuşi zeci de mii de nord-coreeni. Tortura și condamnarea la lagărele de muncă silnică, adesea din cauza opţiunilor politice, sunt la ordinea zilei în acel stat. O parte semnificativă a populației suferă de malnutriție și de lipsa unei îngrijiri medicale adecvate și guvernul nord-coreean respinge toate formele de cooperare cu organele Națiunilor Unite, fapt care face imposibil accesul la orice tip de ajutor umanitar internațional pentru populația Coreei de Nord.
Cred că Parlamentul European are obligația morală de a face apel la autoritățile din Republica Populară Democrată Coreeană să pună capăt acestor practici cât de curând posibil. De asemenea, în condițiile uriașei influențe a Republicii Populare Chineze asupra politicii din Phenian, Comisia Europeană ar trebui să ridice aceste chestiuni în cadrul dialogului Uniunii Europene cu China. Pentru a coordona mai bine acțiunea noastră, ar fi o idee bună să numim un Reprezentant special al Uniunii Europene pentru Coreea de Nord."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, Organizácia Spojených národov a mnohé mimovládne organizácie neustále podávajú medzinárodnému spoločenstvu správy o represiách voči desiatkam tisícov Severokórejčanov. Mučenie a tresty v táboroch nútenej práce, ktorých dôvodom sú často politické názory, sú tam každodennou praxou. Výrazná časť populácie trpí podvýživou a nedostatkom primeranej zdravotnej starostlivosti a vláda Severnej Kórey odmieta všetky formy spolupráce s orgánmi Organizácie Spojených národov. Preto nie je možné, aby mali ľudia zo Severnej Kórey prístup k akejkoľvek forme medzinárodnej humanitárnej pomoci.
Myslím si, že je morálnou povinnosťou Európskeho parlamentu, aby vyzval orgány Kórejskej ľudovodemokratickej republiky na čo najrýchlejšie ukončenie týchto praktík. Navyše, Európska komisia by vzhľadom na výrazný vplyv Čínskej ľudovej republiky na politiku Pchjongjangu mala predniesť tieto záležitosti v rámci dialógu Európskej únie s Čínou. Vzhľadom na lepšiu koordináciu našej činnosti by bolo vhodné vymenovať osobitného vyslanca Európskej únie v Severnej Kórei."@sk19
"Gospa predsednica, Združeni narodi in številne nevladne organizacije stalno poročajo informacije mednarodni skupnosti o represiji, ki se izvaja na več deset tisoč Severnih Korejcih. Mučenje in kazni v taboriščih prisilnega dela, pogosto zaradi političnih nazorov, se tam pojavljajo vsak dan. Pomemben del prebivalstva trpi zaradi nedohranjenosti in pomanjkanja primerne zdravstvene oskrbe in severnokorejska vlada zavrača vse oblike sodelovanja s telesi Združenih narodov, kar ljudem iz Severne Koreje omogoča dostop do vseh vrst mednarodne humanitarne pomoči.
Mislim, da je Evropski parlament moralno dolžan pozvati organe oblasti v Demokratični ljudski republiki Koreji, naj čim prej prenehajo s temi praksami. Poleg tega bi morala Evropska komisija z ozirom na velik vpliv Ljudske republike Kitajske na politiko v Pjongjangu te zadeve izpostaviti kot del dialoga Evropske unije s Kitajsko. Da bi bolje uskladili naše ukrepe, bi bilo dobro imenovati posebnega predstavnika Evropske unije za Severno Korejo."@sl20
"Fru talman! Förenta nationerna och många icke-statliga organisationer rapporterar regelbundet till världssamfundet om förtrycket av tiotusentals nordkoreaner. Tortyr och arbetsläger som straffmetod, ofta på grund av politiska åsikter, hör till vardagen. En stor del av befolkningen är undernärd och saknar tillgång till sjukvård, och regeringen i Nordkorea vägrar att samarbeta med FN-organ, vilket gör det omöjligt för Nordkoreas befolkning att få tillgång till internationellt humanitärt bistånd.
Jag anser att Europaparlamentet har en moralisk plikt att vädja till myndigheterna i Demokratiska folkrepubliken Korea att upphöra med dessa metoder omgående. Med tanke på det stora inflytande som Folkrepubliken Kina har på politiken i Pyongyang, borde Europeiska kommissionen ta upp dessa frågor i EU:s dialog med Kina. För att skapa en bättre samordning av våra insatser skulle det vara bra att utse en särskild EU-representant för Nordkorea."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata | |
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples