Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-448"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100708.23.4-448"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Pani przewodnicząca! Korea Północna obok Kuby to ostatnie pozostałości komunizmu na świecie. Tragiczne jest, niestety, że 20 lat po upadku tego zbrodniczego systemu w Europie są właśnie kraje, gdzie ludzie w imię tej chorej ideologii umierają z głodu, poddawani są torturom, zamykani w więzieniach lub zmuszani do przymusowej pracy czy to w obozach pracy, czy w obozach koncentracyjnych. Marzeniem wielu Koreańczyków z Północy jest po prostu ucieczka z własnego kraju. I naszym obowiązkiem ludzi wolnego świata – zwłaszcza w relacjach z Chińską Republiką Ludową, które się rozwijają – jest zadbać, ażeby ci uciekinierzy nie byli wydalani władzom koreańskim, bo to oznacza dla nich ciężkie więzienie albo wręcz śmierć. Koncentruję się na tym aspekcie naszej rezolucji, dlatego że nie wierzę w skuteczność nawoływań naszego Parlamentu, ale też całego wolnego świata do zaprzestania łamania praw człowieka w Korei Północnej. Skoro więc nie możemy skutecznie wpłynąć na poprawę sytuacji w samej Korei, to zróbmy wszystko, aby ci, którym się udało uciec z tego więzienia, mieli szansę na lepsze życie. Nawet w Chinach, które oczywiście jako państwo same są dalekie od europejskich standardów wolności, demokracji i poszanowania praw człowieka. Ale życie tam jest lepsze niż w Korei Północnej."@pl16
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, Severní Korea a Kuba jsou posledními pozůstatky komunismu ve světě. Je nešťastně tragické, že 20 let po pádu tohoto zločinného systému v Evropě jsou země, kde lidé ve jménu této zvrácené ideologie umírají hlady, kde jsou lidé mučeni, vězněni a nuceni pracovat v pracovních a koncentračních táborech. Snem mnoha Severokorejců je zkrátka uprchnout ze své vlastní země. Jako lidé svobodného světa jsme povinni – zejména skrz vztahy s Čínskou lidovou republikou, protože tyto vztahy se rozvíjejí – zajistit, aby tito uprchlíci nebyli vraceni korejským úřadům, protože to pro ně znamená přísný trest vězení či jednoduše smrt. Zaměřuji se na tuto stránku našeho usnesení, protože nevěřím v účinnost výzev Evropského parlamentu ani výzev celého svobodného světa volajících po zastavení porušování lidských práv v Severní Koreji. Jelikož nemůžeme dosáhnout efektivního zlepšení situace v Koreji samotné, dovolte nám učinit vše možné pro to, aby ti, kterým se podařilo uprchnout z tohoto vězení, měli šanci na lepší život – třeba i v Číně, státu na hony vzdáleném evropským standardům svobody, demokracie a úcty k lidským právům. Přesto je tam však život lepší než v Severní Koreji."@cs1
"Fru formand! Nordkorea og Cuba er de sidste rester af kommunismen i verden. Det er tragisk, at der 20 år efter dette forbryderiske systems fald i Europa stadig er lande, hvor mennesker i navnet af denne syge ideologi dør af sult, tortureres, fængsles eller tvinges til at arbejde i arbejdslejre og koncentrationslejre. Drømmen for mange nordkoreanere er simpelthen at flygte fra deres eget land. Som mennesker i den frie verden har vi pligt til – navnlig i vores forbindelser med Folkerepublikken Kina, fordi de udvikles – at sikre, at disse flygtninge ikke sendes tilbage til de nordkoreanske myndigheder, fordi det betyder en alvorlig fængselsdom eller døden for dem. Jeg fokuserer på dette aspekt af vores beslutning. Jeg tror nemlig ikke, at Parlamentets appeller eller appellerne fra hele den frie verden vil sætte en stopper for menneskerettighedskrænkelserne i Nordkorea. Da vi ikke effektivt kan skabe en forbedring af situationen i selve Nordkorea, skal vi derfor gøre alt, hvad vi kan, for at hjælpe dem, der er undsluppet fra dette fængsel, med at få et bedre liv – endda i Kina, der som stat naturligvis er langt fra europæiske standarder med hensyn til frihed, demokrati og respekt for menneskerettigheder. Men livet er dog bedre i Kina end i Nordkorea."@da2
"Frau Präsidentin, Nordkorea und Kuba sind die letzten Überbleibsel des Kommunismus in der Welt. Es ist tragisch, dass es 20 Jahre nach dem Sturz des verbrecherischen Systems in Europa noch Länder gibt, in denen im Namen dieser kranken Ideologie Menschen verhungern, gefoltert, eingesperrt oder gezwungen werden, in Arbeitslagern oder Konzentrationslagern zu arbeiten. Der Traum vieler Nordkoreaner ist es einfach, aus ihrem eigenen Land zu flüchten. Als Menschen der freien Welt sind wir verpflichtet – insbesondere in der Beziehung mit der Volksrepublik China, da diese Beziehungen dabei sind, sich zu entwickeln – sicherzustellen, dass diese Flüchtlinge nicht an die koreanischen Behörden übergeben werden, da dies für sie schwere Gefängnisstrafen oder einfach den Tod bedeuten würde. Ich konzentriere mich auf diesen Aspekt unserer Entschließung, da ich nicht an die Wirksamkeit der Appelle unseres Parlaments oder an die der Appelle der gesamten freien Welt glaube, den Menschenrechtsverletzungen in Nordkorea ein Ende zu bereiten. Lassen Sie uns daher, da wir faktisch keine Verbesserung der Situation in Korea selbst bewerkstelligen können, alles Mögliche tun, damit diejenigen, die es geschafft haben, diesem Gefängnis zu entkommen, die Chance auf ein besseres Leben erhalten – sogar in China, das natürlich als Staat selbst weit von den europäischen Standards für Freiheit, Demokratie und der Achtung der Menschenrechte entfernt ist. Das Leben ist dort jedoch besser als in Nordkorea."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, η Βόρεια Κορέα και η Κούβα αποτελούν τα τελευταία κατάλοιπα του κομμουνισμού στον κόσμο. Είναι τραγικό, δυστυχώς, ότι 20 χρόνια μετά την πτώση αυτού του εγκληματικού καθεστώτος στην Ευρώπη, υπάρχουν χώρες, στις οποίες, εν ονόματι αυτής της νοσηρής ιδεολογίας, άνθρωποι πεθαίνουν από την πείνα, βασανίζονται, φυλακίζονται ή υποχρεώνονται να εργάζονται σε στρατόπεδα εργασίας και συγκέντρωσης. Το όνειρο πολλών Βορειοκορεατών είναι απλώς να δραπετεύσουν από την ίδια τους τη χώρα. Ως πολίτες του ελεύθερου κόσμου, είμαστε υποχρεωμένοι –ιδίως στις σχέσεις μας με τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, διότι αυτές οι σχέσεις βρίσκονται σε ανάπτυξη– να διασφαλίσουμε ότι οι πρόσφυγες αυτοί δεν θα επαναπροωθηθούν στις κορεατικές αρχές, διότι τούτο συνεπάγεται για αυτούς αυστηρή ποινή φυλάκισης ή απλώς τον θάνατο. Επικεντρώνομαι σε αυτήν την πτυχή του ψηφίσματός μας, διότι δεν πιστεύω στην αποτελεσματικότητα των εκκλήσεων του Κοινοβουλίου μας ή των εκκλήσεων ολόκληρου του ελεύθερου κόσμου για τον τερματισμό των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Βόρεια Κορέα. Ως εκ τούτου, αφού δεν μπορούμε να βελτιώσουμε αποτελεσματικά την κατάσταση στην ίδια την Κορέα, ας καταβάλουμε κάθε δυνατή προσπάθεια, ώστε όσοι που κατορθώνουν να δραπετεύσουν από αυτήν τη φυλακή να έχουν την ευκαιρία για μία καλύτερη ζωή – ακόμα και στην Κίνα, η οποία βεβαίως ως κράτος απέχει και η ίδια από τα ευρωπαϊκά πρότυπα ελευθερίας, δημοκρατίας και σεβασμού προς τα ανθρώπινα δικαιώματα. Η ζωή όμως εκεί είναι καλύτερη από ό,τι στη Βόρεια Κορέα."@el10
"Madam President, North Korea and Cuba are the last remnants of Communism in the world. Unfortunately, it is tragic that 20 years after the fall of that criminal system in Europe, there are countries where, in the name of that sick ideology, people are dying of hunger, are being tortured, are imprisoned or are forced to work in labour camps and concentration camps. The dream of many North Koreans is simply to flee their own country. As people of the free world, we are obliged – especially in relations with the People’s Republic of China, because these relations are developing – to ensure that these refugees are not returned to the Korean authorities, because for them this means a severe prison sentence or simply death. I am concentrating on this aspect of our resolution, because I do not believe in the effectiveness of our Parliament’s appeals or the appeals of the whole free world in putting a stop to the violations of human rights in North Korea. Therefore, since we cannot effectively bring about an improvement in the situation in Korea itself, let us do everything possible so that those who have managed to escape from that prison have the chance of a better life – even in China, which, of course, as a state is itself far from European standards of freedom, democracy and respect for human rights. However, life is better there than in North Korea."@en4
"Señora Presidenta, Corea del Norte y Cuba son los últimos restos que quedan del comunismo en el mundo. Por desgracia, es una pena que 20 años después de la caída de ese sistema penal en Europa, haya países en los que, en nombre de esa enferma ideología, la gente esté muriendo de hambre, esté siendo torturada, encarcelada o forzada a trabajar en campos de trabajo y campos de concentración. El sueño de muchos ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea es simplemente huir de su propio país. Como ciudadanos del mundo libre, estamos obligados —sobre todo en relación con la República Popular China, porque estas relaciones están avanzando— a asegurar que esos refugiados no sean repatriados a las autoridades coreanas, porque para ellos eso significa una dura pena de cárcel o simplemente la muerte. Me concentro en este aspecto de nuestra resolución porque no creo en la efectividad de las apelaciones de nuestro Parlamento ni en las apelaciones de todo el mundo libre a poner fin a las violaciones de los derechos humanos en Corea del Norte. Así pues, ya que no podemos mejorar de forma eficaz la situación en la propia Corea, hagamos todo lo posible por que aquellos que han logrado escapar de esa prisión tengan la opción de una vida mejor —incluso en China que, desde luego, como Estado se aleja bastante de los estándares europeos de libertad, democracia y respeto de los derechos humanos—. No obstante, allí la vida es mejor que en Corea del Norte."@es21
"Austatud juhataja! Põhja-Korea ja Kuuba on maailma viimased kommunismijäänukid. On traagiline, et 20 aastat pärast selle kuritegeliku süsteemi langemist Euroopas on maailmas veel riike, kus selle haiglase ideoloogia nimel surevad inimesed nälga, neid piinatakse, vangistatakse või sunnitakse tööle sunnitöö- ja koonduslaagrites. Paljud põhjakorealased unistavad lihtsalt oma kodumaalt põgenemisest. Meie, kes me elame vabas maailmas, oleme kohustatud – eriti suhetes Hiina Rahvavabariigiga, sest need suhted arenevad – tagama, et pagulasi ei antaks üle Korea võimudele, sest see tähendab nende jaoks karmi vanglakaristust või lihtsalt surma. Ma keskendun meie resolutsiooni sellele aspektile, sest ma ei usu, et Euroopa Parlamendi või ka kogu vaba maailma üleskutsed suudaksid teha lõppu inimõiguste rikkumistele Põhja-Koreas. Nii et kuna meil ei ole tegelikult võimalik parandada olukorda Koreas endas, tehkem kõik selleks, et neil, kel on õnnestunud sellest vanglast põgeneda, oleks võimalus paremaks eluks – kas või Hiinas, mis on riigina muidugi kaugel Euroopa vabaduse, demokraatia ja inimõiguste austamise standarditest. Kuid elu on seal siiski parem kui Põhja-Koreas."@et5
"Arvoisa puhemies, Pohjois-Korea ja Kuuba ovat kommunismin viimeisiä jäänteitä maailmassa. On valitettavaa ja traagista, että 20 vuotta sen jälkeen, kun kyseinen rikollinen järjestelmä kaatui Euroopassa, on edelleen maita, jossa tämän sairaan ideologian nimissä ihmiset kuolevat nälkään, heitä kidutetaan, heidät vangitaan tai pakotetaan työskentelemään työleireillä ja keskitysleireillä. Monen pohjoiskorealaisen unelmana on yksinkertaisesti paeta omasta maastaan. Meillä on vapaan maailman ihmisinä velvollisuus – erityisesti kehittyvissä suhteissa Kiinan kansantasavaltaan – varmistaa, että näitä pakolaisia ei palauteta Korean viranomaisten käsiin, koska heille se merkitsee ankaraa vankilatuomiota tai jopa kuolemaa. Keskityn päätöslauselmamme tähän näkökohtaan, koska en usko parlamentin vetoomusten tai edes koko vapaan maailman vetoomusten voivan lopettaa ihmisoikeusloukkaukset Pohjois-Koreassa. Koska emme siis voi tehokkaasti parantaa Pohjois-Korean tilannetta sinänsä, tehkäämme kaikki mahdollinen, jotta niillä, jotka ovat onnistuneet pakenemaan tästä vankilasta, on mahdollisuudet parempaan elämään – jopa Kiinassa, joka on valtiona itsekin kaukana vapauden, demokratian ja ihmisoikeuksien kunnioittamisen eurooppalaisista normeista. Elämä on siellä kuitenkin parempaa kuin Pohjois-Koreassa."@fi7
"Madame la Présidente, la Corée du Nord et Cuba sont les derniers vestiges du communisme dans le monde. Hélas, force est de constater que vingt ans après la chute de ce système criminel en Europe, il existe encore des pays où, au nom de cette idéologie malsaine, des gens meurent de faim, sont torturés, et emprisonnés, ou contraints de travailler dans des camps de travail et de concentration. De nombreux Nord-Coréens nourrissent le simple rêve de fuir leur propre pays. En tant que représentants du monde libre, il est de notre devoir -en particulier dans le cadre des relations avec la République populaire de Chine, puisque ces relations se développent - de veiller à ce que ces réfugiés ne soient pas renvoyés en Corée, où ils risquent une lourde peine de prison, voire même la mort. Je me concentre sur cet aspect de notre résolution car je ne crois pas à l’efficacité des demandes de notre Assemblée ou du monde libre qui appellent à mettre fin aux violations des droits de l’homme en Corée du Nord. Dès lors, puisque nous ne pouvons pas améliorer la situation en Corée, faisons tout notre possible pour que ceux qui ont réussi à s’échapper de cette prison se voient offrir la possibilité d’une vie meilleure - même en Chine où, bien entendu, l’État est loin de suivre les mêmes normes que l’Europe en matière de liberté, de démocratie, et de respect des droits de l’homme. Mais la vie y est tout de même meilleure qu’en Corée du Nord."@fr8
"Elnök asszony, Észak-Korea és Kuba az utolsó maradványai a kommunizmusnak a világon. Sajnálatos módon tragikus, hogy 20 évvel azután, hogy ez a bűnös rendszer megbukott Európában, még mindig vannak országok, ahol ennek a beteg ideológiának a nevében emberek éhen halnak, kínzásoknak, bebörtönzésnek vannak kitéve, munkatáborokba és koncentrációs táborokba vannak kényszerítve. Sok észak-koreai álma egyszerűen az, hogy elmenekül saját országából. A szabad világ embereiként kötelességünk – különösen a Kínai Népköztársasággal való kapcsolatainkban, mivel ezek a kapcsolatok folyamatosan fejlődnek – biztosítani, hogy ezeket a menekülteket nem küldik vissza a koreai hatóságokhoz, mivel számukra ez súlyos börtönbüntetést, vagy akár halált jelentene. Én állásfoglalásunknak erre a részére összpontosítok, mivel nem hiszek Parlamentünk felhívásainak, vagy az egész szabad világ felhívásainak hatékonyságában, hogy azok véget vetnének az emberi jogok megsértésének Észak-Koreában. Ezért, mivel nem tudjuk hatékonyan elősegíteni a helyzet javulását Koreában, tegyünk meg mindent, hogy azoknak, akiknek sikerült elmenekülniük abból a börtönből, esélyük legyen egy jobb életre – akár Kínában, ahol természetesen a szabadsággal, a demokráciával és az emberi jogok tiszteletben tartásával kapcsolatos normák még mindig messze vannak az európai normáktól. Az élet azonban még mindig jobb ott, mint Észak-Koreában."@hu11
"Signora Presidente, la Corea del Nord e Cuba sono gli ultimi residui del comunismo al mondo. È tragico, purtroppo, che a vent’anni dalla caduta di questo regime criminale in Europa ci siano ancora paesi dove, in nome di un’ideologia scellerata, i cittadini muoiono di fame, vengono torturati, incarcerati o costretti a lavorare in campi di lavoro e di concentramento. Il sogno di molti nordcoreani è semplicemente quello di fuggire dal proprio paese. Come rappresentanti del mondo libero, è nostro dovere – soprattutto nei confronti della Repubblica popolare cinese, con la quale si stanno intensificando i rapporti – garantire che i rifugiati non vengano riconsegnati alle autorità coreane, che per loro equivarrebbe a una pesante pena detentiva o addirittura alla morte. Mi sono soffermato su questo aspetto della risoluzione perché non sono convinto dell’efficacia degli appelli del Parlamento o di quelli dell’intero mondo libero nel porre fine alle violazioni dei diritti umani nella Corea del Nord. Di conseguenza, dal momento che non siamo effettivamente in grado di migliorare la situazione all’interno del paese, impegniamoci almeno affinché chi è riuscito a fuggire da quella prigione possa avere una vita migliore, anche in Cina che, certamente, è lontana dagli standard europei di libertà, democrazia e rispetto dei diritti umani, ma dove si vive comunque meglio che nella Corea del Nord."@it12
"Ponia pirmininke, Šiaurės Korėja ir Kuba yra paskutinės komunizmo liekanos pasaulyje. Deja, tragiška, kad, praėjus 20 metų po šios nusikalstamos sistemos griūties Europoje, esama šalių, kuriose dėl šios žiaurios ideologijos žmonės miršta iš bado, yra kankinami, įkalinami arba dirba darbo ir koncentracijos stovyklose. Daugelio Šiaurės Korėjos gyventojų svajonė – paprasčiausiai pabėgti iš savo šalies. Kaip laisvojo pasaulio žmonės, privalome – ypač palaikydami ryšius su Kinijos Liaudies Respublika, nes šie ryšiai plėtojami, – užtikrinti, kad šie pabėgėliai nebūtų grąžinti Korėjos valdžiai, nes jiems tai reiškia žiaurią kalėjimo bausmę arba tiesiog mirtį. Sutelkiu savo dėmesį į šį mūsų rezoliucijos aspektą, nes netikiu mūsų Parlamento ar viso laisvojo pasaulio kreipimųsi veiksmingumu stabdant žmogaus teisių pažeidimus Šiaurės Korėjoje. Taigi, kadangi negalime veiksmingai pagerinti padėties pačioje Korėjoje, stenkimės padaryti viską, kas įmanoma, kad tie, kuriems pavyko pabėgti iš to kalėjimo, turėtų geresnio gyvenimo galimybę – net ir Kinijoje, kuri, žinoma, kaip valstybė toli gražu neatitinka laisvės, demokratijos ir žmogaus teisių gerbimo Europos standartų. Vis dėlto ten gyventi geriau negu Šiaurės Korėjoje."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze! Ziemeļkoreja un Kuba ir pēdējas komunisma paliekas pasaulē. Diemžēl ir traģiski, ka 20 gadus pēc šīs kriminālās sistēmas krišanas Eiropā ir valstis, kurās šīs slimās ideoloģijas vārdā cilvēki mirst no bada, tiek spīdzināti, ieslodzīti vai piespiesti strādāt darba nometnēs un koncentrācijas nometnēs. Daudzu ziemeļkorejiešu sapnis ir vienkārši aizbēgt no savas valsts. Kā brīvās pasaules iedzīvotājiem mūsu pienākums — jo īpaši attiecībās ar Ķīnas Tautas Republiku, jo šīs attiecības attīstās, — ir nodrošināt, lai šie bēgļi netiktu nosūtīti atpakaļ Korejas varas iestādēm, jo viņiem tas nozīmē smagu cietumsodu vai vienkārši nāvi. Es esmu pievērsis uzmanību šim mūsu rezolūcijas aspektam, jo neticu mūsu Parlamenta aicinājumu vai visas brīvās pasaules aicinājumu efektivitātei, lai apturētu cilvēktiesību pārkāpumus Ziemeļkorejā. Tādēļ, tā kā mēs nevaram efektīvi panākt situācijas uzlabošanos pašā Korejā, darīsim visu iespējamo, lai tiem, kuriem izdevies izbēgt no tā cietuma, būtu labākas dzīves iespēja — pat Ķīnā, kura, protams, kā valsts pati tālu atpaliek no Eiropas brīvības, demokrātijas un cilvēktiesību ievērošanas standartiem. Tur tomēr dzīve ir labāka nekā Ziemeļkorejā."@lv13
"Pani Przewodnicząca! Korea Północna obok Kuby to ostatnie pozostałości komunizmu na świecie. Tragiczne jest, niestety, że 20 lat po upadku tego zbrodniczego systemu w Europie są właśnie kraje, gdzie ludzie w imię tej chorej ideologii umierają z głodu, poddawani są torturom, zamykani w więzieniach lub zmuszani do przymusowej pracy czy to w obozach pracy, czy w obozach koncentracyjnych. Marzeniem wielu Koreańczyków z Północy jest po prostu ucieczka z własnego kraju. I naszym obowiązkiem ludzi wolnego świata – zwłaszcza w relacjach z Chińską Republiką Ludową, które się rozwijają – jest zadbać, ażeby ci uciekinierzy nie byli wydalani władzom koreańskim, bo to oznacza dla nich ciężkie więzienie albo wręcz śmierć. Koncentruję się na tym aspekcie naszej rezolucji, dlatego że nie wierzę w skuteczność nawoływań naszego Parlamentu, ale też całego wolnego świata do zaprzestania łamania praw człowieka w Korei Północnej. Skoro więc nie możemy skutecznie wpłynąć na poprawę sytuacji w samej Korei, to zróbmy wszystko, aby ci, którym się udało uciec z tego więzienia, mieli szansę na lepsze życie. Nawet w Chinach, które oczywiście jako państwo same są dalekie od europejskich standardów wolności, demokracji i poszanowania praw człowieka. Ale życie tam jest lepsze niż w Korei Północnej."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, Noord-Korea is naast Cuba het laatste communistische bolwerk op de wereld. Het is tragisch dat twintig jaar na de val van dit misdadige systeem in Europa er nog steeds landen bestaan waar mensen in naam van die verdorven ideologie sterven van de honger, worden gemarteld en opgesloten in gevangenissen of gedwongen tot dwangarbeid in werkkampen of concentratiekampen. De droom van vele Noord-Koreanen is simpelweg om hun eigen land te ontvluchten. Het is onze plicht als inwoners van de vrije wereld, zeker met het oog op de betrekkingen met de Volksrepubliek China die zich steeds verder ontwikkelen, om te voorkomen dat vluchtelingen worden uitgeleverd aan de Koreaanse autoriteiten, omdat dit voor hen een strenge gevangenisstraf of de dood betekent. Ik concentreer mij op dit aspect van onze resolutie, omdat ik niet geloof dat de oproepen van ons Parlement, noch de oproepen van de vrije wereld om de schendingen van de mensenrechten in Noord-Korea een halt toe te roepen, resultaat op zullen leveren. Omdat we geen wezenlijke invloed uit kunnen oefenen op de verbetering van de situatie in Noord-Korea zelf, zullen we ons volledig moeten inzetten om degenen die zijn ontsnapt uit die gevangenis een kans te geven op een beter leven. Zelfs in een land als China, dat uiteraard nog ver verwijderd is van de Europese normen voor vrijheid, democratie en eerbiediging van de mensenrechten, is het leven beter dan in Noord-Korea."@nl3
"Senhora Presidente, a Coreia do Norte e Cuba são os últimos vestígios do comunismo no mundo. Infelizmente, é trágico que 20 anos após a queda desse sistema criminoso na Europa, ainda subsistam países onde, em nome dessa ideologia doentia, as pessoas morram de fome, sejam torturadas, sejam condenadas a trabalhos forçados ou encarceradas em campos de concentração. O sonho de muitos norte-coreanos é simplesmente fugir do seu país. Como cidadãos do mundo livre, estamos obrigados – sobretudo nas relações com a República Popular da China, uma vez que se estão a desenvolver – a assegurar que esses refugiados não sejam reconduzidos às autoridades coreanas, porque para eles isso significa uma severa pena de prisão ou muito simplesmente a morte. Decidi concentrar-me neste aspecto da nossa resolução porque não acredito na eficácia dos apelos do nosso Parlamento ou dos apelos do mundo livre para pôr fim às violações dos direitos humanos na Coreia do Norte. Portanto, dado que não podemos produzir uma melhoria efectiva da situação na Coreia, devemos fazer tudo o que estiver ao nosso alcance para que aqueles que conseguiram fugir daquela autêntica prisão possam aspirar a uma vida melhor – mesmo na China, que, como todos sabemos, enquanto Estado, está muito longe dos padrões europeus de liberdade, democracia e respeito dos direitos humanos. Todavia, a vida é melhor aí que na Coreia do Norte."@pt17
"Dnă președintă, Coreea de Nord și Cuba sunt ultimele rămășițe ale comunismului din lume. Din nefericire, este tragic că, la 20 de ani de la căderea sistemului criminal din Europa, există state în care, în numele acestei ideologii bolnave, oamenii mor de foame, sunt torturați, sunt închiși sau sunt forțați să muncească în lagăre de muncă silnică și de concentrare. Visul multor nord-coreeni este pur și simplu să plece din țară. Ca oameni din lumea liberă, suntem obligați - mai ales în relațiile cu Republica Populară Chineză, deoarece relațiile sunt în continuă dezvoltare - să ne asigurăm că acești refugiați nu sunt returnați către autoritățile coreene, deoarece, pentru ei, aceasta ar semnifica o condamnare la închisoare pe durată îndelungată sau pur și simplu moartea. Mă concentrez asupra acestui aspect al rezoluției noastre deoarece nu cred în eficiența apelurilor Parlamentului nostru sau ale apelurilor întregii lumi libere pentru stoparea violărilor drepturilor omului din Coreea de Nord. Prin urmare, de vreme ce nu putem să generăm o îmbunătățire a situației din Coreea, haideți să facem tot ceea ce este posibil astfel încât cei care au reușit să scape din acea închisoare să aibă șansa la o viață mai bună - chiar și în China, care, desigur, ca stat, este departe de standardele europene de libertate, democrație și respectare a drepturilor omului. Totuși, viața este mai bună acolo decât în Coreea de Nord."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, Severná Kórea a Kuba predstavujú posledné pozostatky komunizmu vo svete. Bohužiaľ, je tragické, že 20 rokov po páde tohto zločinného systému v Európe existujú krajiny, v ktorých ľudia v mene tejto chorej ideológie umierajú od hladu, sú mučení, väznení alebo nútení pracovať v pracovných či koncentračných táboroch. Snom mnohých Severokórejčanov je jednoducho utiecť zo svojej krajiny. Ako ľudia slobodného sveta sme povinní – a to najmä v rámci vzťahov s Čínskou ľudovou republikou, pretože vzťahy s ňou sa rozvíjajú – zaručiť, aby týchto utečencov nevracali kórejským orgánom, pretože to pre nich znamená prísny trest odňatia slobody alebo jednoducho smrť. Upriamujem pozornosť na toto hľadisko nášho uznesenia, pretože nie som presvedčený o účinnosti výziev nášho Parlamentu alebo celého slobodného sveta, ktorých cieľom je zastaviť porušovanie ľudských práv v Severnej Kórei. Ak teda nedokážeme účinne dosiahnuť zlepšenie situácie v samotnej Kórei, urobme všetko, čo je v našich silách, aby tí, ktorým sa podarilo z tohto väzenia uniknúť, mali šancu na lepší život, a to hoci aj v Číne, ktorá má, samozrejme, ako štát ďaleko od európskych noriem slobody, demokracie a dodržiavania ľudských práv. Je tam však lepší život ako v Severnej Kórei."@sk19
"Gospa predsednica, Severna Koreja in Kuba sta zadnja ostanka komunizma na svetu. Žal je tragično, da 20 let po padcu tega zločinskega sistema v Evropi obstajajo države, kjer v imenu te bolne ideologije zaradi lakote umirajo ljudje, ali pa jih mučijo, zapirajo oziroma silijo k delu v delovnih in koncentracijskih taboriščih. Sanje mnogih Severnih Korejcev so preprosto pobegniti iz njihove lastne države. Kot ljudje svobodnega sveta smo dolžni – zlasti v odnosih z Ljudsko republiko Kitajsko, ker se ti odnosi razvijajo – zagotoviti, da ti begunci ne bodo vrnjeni korejskim oblastem, ker to za njih pomeni resno zaporno kazen ali pa preprosto smrt. Na ta vidik naše resolucije se osredotočam, ker ne verjamem v učinkovitost pozivov našega parlamenta ali pozivov celotnega svobodnega sveta za prekinitev kršenja človekovih pravic v Severni Koreji. Zato nam dovolite, ker ne moremo učinkovito izboljšati razmer v sami Koreji, da storimo vse, kar je mogoče, da bodo imeli tisti, ki so uspeli pobegniti iz tega zapora, možnost boljšega življenja – celo v Kitajski, ki je seveda kot država sama daleč od evropskih standardov svobode, demokracije in spoštovanja človekovih pravic. Vendar pa je tam življenje boljše kot v Severni Koreji."@sl20
"Fru talman! Nordkorea och Kuba är de sista kommunistiska kvarlevorna i världen. Det är tragiskt att det 20 år efter att detta brottsliga system föll i Europa fortfarande finns länder där människor dör av hunger, torteras, hålls fångna eller tvingas arbeta i arbetsläger och koncentrationsläger, allt i kommunismens namn. Många nordkoreaner drömmer om att fly från det egna landet. Vi i den fria världen är skyldiga – i synnerhet i våra förbindelser med Folkrepubliken Kina, eftersom dessa förbindelser är på väg att stärkas – att se till att dessa flyktingar inte skickas tillbaka till koreanska myndigheter, eftersom det innebär att de får ett långt fängelsestraff eller helt enkelt döms till döden. Jag fokuserar på denna del av resolutionen eftersom jag inte tror att parlamentets vädjan eller den fria världens vädjan att stoppa människorättskränkningarna i Nordkorea är så stor verkan. Eftersom vi inte kan förbättra situationen i Korea på ett effektivt sätt måste vi göra allt vi kan för att de som lyckats fly från detta fängelse ska få möjlighet att leva ett bättre liv – även i Kina, som givetvis är en stat som också är långt från EU:s normer när det gäller frihet, demokrati och respekt för mänskliga rättigheter. Men livet är bättre där än i Nordkorea."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph