Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-383"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100708.17.4-383"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Foi recentemente aprovada a estratégia comunitária para o desenvolvimento sustentável da aquicultura. Naturalmente, urge agora regular a questão das importações de produtos da pesca e aquicultura, uma vez que a UE é actualmente o maior mercado mundial de PPA, mas não tem produção suficiente para fazer face à procura, estando por isso dependente destas importações. Assim, é necessário regulamentar o modo como as mesmas são feitas, de forma a garantir que a qualidade e boas práticas exigidas aos produtores comunitários também o serão para países terceiros.
Concordo com o relator quanto à questão da protecção aduaneira. Não me parece exequível, sobretudo no período que vivemos, que se possam abolir tarifas e ainda assim esperar que os nossos produtores possam subsistir e ser competitivos face a terceiros.
Como já referi anteriormente, a questão das pescas e aquicultura é uma das prioridades estabelecidas pela Madeira no PDES em vigor, pelo que a Região está num processo de promoção da competitividade do sector através de uma gestão sustentável dos recursos, de uma diversificação da produção de pescado, de uma valorização dos produtos numa perspectiva de qualidade e de uma qualificação dos activos da pesca no sentido do aumento da produtividade.
Por estas razões, o presente relatório contou com o meu voto positivo."@pt17
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Strategie Společenství pro udržitelný rozvoj akvakultury byla nedávno schválena. Nyní je ovšem třeba regulovat oblast dovozu produktů rybolovu a akvakultury, protože EU je v současnosti největším trhem s těmito produkty ve světě. Nemáme však dostatečnou produkci, která by uspokojila poptávku, a proto je EU závislá na tomto dovozu. Musíme tedy upravit jeho podmínky, abychom zajistili, že kvalitní a dobré postupy, které jsou požadovány od producentů Společenství, budou rovněž požadovány od třetích zemí.
Souhlasím se zpravodajem v otázce celní ochrany. Domnívám se, že není praktické, zejména v této době, rušit celní sazby a očekávat, že naše produkty budou alternativou a konkurencí produktů ze třetích zemí.
Jak jsem uvedl dříve, otázka rybolovu a akvakultury je jednou z priorit, které stanovila Madeira v plánu hospodářského a sociálního rozvoje, jenž je nyní v platnosti a podle nějž region podporuje konkurenceschopnost v odvětví udržitelným řízením zdrojů, diverzifikací rybí produkce, zhodnocením produktů z hlediska kvality a školením osob pracujících v rybolovu s cílem zvýšit produktivitu.
Z těchto důvodů jsem hlasoval pro tuto zprávu."@cs1
"EU-strategien for bæredygtig udvikling af akvakultur er netop blevet vedtaget. Nu skal vi naturligvis regulere spørgsmålet om import af fiskerivarer og akvakulturprodukter, da EU i dag er verdens største marked for disse produkter. Produktionen er dog ikke stor nok til at opfylde efterspørgslen, så EU er afhængigt af import. Vi skal derfor regulere den måde, denne import foregår på, så vi sikrer, at den kvalitet og gode praksis, der kræves af EU's producenter, også kræves af producenter fra tredjelande.
Jeg er enig med ordføreren i spørgsmålet om toldbeskyttelse. Det forekommer ikke muligt, især i vores tid, at afskaffe toldsatser og alligevel forvente, at vores produkter kan erstatte og klare sig i konkurrence med produkter fra tredjelande.
Som jeg tidligere bemærkede, har Madeira udpeget fiskeri og akvakultur som et prioriteret område i sin nuværende økonomiske og sociale udviklingsplan. Regionen arbejder aktuelt med at styrke sektorens konkurrencedygtighed gennem bæredygtig forvaltning af ressourcer, spredning af fiskeriproduktion, evaluering af produkter med hensyn til kvalitet og uddannelse af aktører inden for fiskeriet med henblik på at øge produktiviteten.
Derfor stemte jeg for denne betænkning."@da2
"Die Gemeinschaftsstrategie für die nachhaltige Entwicklung von Aquakulturen wurde vor kurzem genehmigt. Natürlich ist es nun an der Zeit, die Einfuhr von Fischerei- und Aquakulturerzeugnissen zu regeln, da die EU gegenwärtig weltweit der größte Markt für diese Produkte ist. Es gibt jedoch nicht genügend Produktion, um die Nachfrage zu befriedigen, sodass die EU von diesen Importen abhängig ist. Daher ist es notwendig, die Art und Weise zu regeln, in der diese Importe durchgeführt werden, um zu gewährleisten, dass die von den Produzenten in der Gemeinschaft verlangte Qualität und geforderten bewährten Verfahren auch von Drittländern verlangt werden.
Ich stimme mit dem Berichterstatter hinsichtlich des Schutzes durch Zölle überein. Es erscheint insbesondere in der heutigen Zeit nicht praktikabel, Zölle abzuschaffen und dennoch zu erwarten, dass unsere Produkte solche aus Drittländern ersetzen und mit ihnen konkurrieren können.
Wie ich bereits zu einem früheren Zeitpunkt festgestellt habe, gehören Fischerei und Aquakultur zu den Prioritäten, die sich Madeira in dem derzeit in Kraft befindlichen wirtschaftlichen und sozialen Entwicklungsplan gesetzt hat, dem zufolge die Region sich in einem Prozess befindet, durch nachhaltiges Ressourcenmanagement, die Diversifizierung der Fischproduktion, die Bewertung von Produkten unter Qualitätsaspekten und die Schulung der an der Fischerei Beteiligten zum Zweck der Produktionssteigerung in diesem Sektor die Wettbewerbsfähigkeit zu fördern.
Aus diesen Gründen habe ich für diesen Bericht gestimmt."@de9
"Η στρατηγική της Κοινότητας για βιώσιμη ανάπτυξη των υδατοκαλλιεργειών εγκρίθηκε πρόσφατα. Ασφαλώς, είναι πλέον καιρός να ρυθμιστεί το ζήτημα της εισαγωγής προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, καθώς η ΕΕ αποτελεί σήμερα τη μεγαλύτερη αγορά αυτών των προϊόντων παγκοσμίως. Ωστόσο, δεν υπάρχει αρκετή παραγωγή για να καλύψει τη ζήτηση, επομένως η ΕΕ εξαρτάται από αυτές τις εισαγωγές. Είναι επομένως αναγκαία η ρύθμιση του τρόπου με τον οποίο πραγματοποιούνται αυτές οι εισαγωγές, προκειμένου να διασφαλισθεί ότι η ποιότητα και οι χρηστές πρακτικές που απαιτούνται από τους κοινοτικούς παραγωγούς θα απαιτούνται και από τις τρίτες χώρες.
Συμφωνώ με τον εισηγητή ως προς το θέμα της τελωνειακής προστασίας. Δεν φαίνεται εφαρμόσιμο, ιδίως σήμερα, να καταργούμε το δασμολόγιο και εντούτοις να περιμένουμε ότι τα προϊόντα μας θα υποκαταστήσουν και θα ανταγωνιστούν εκείνα που προέρχονται από τρίτες χώρες.
Όπως σημείωσα νωρίτερα, το ζήτημα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας αποτελεί μία από τις προτεραιότητες που καθορίσθηκαν στη Μαδέιρα στο πλαίσιο του σχεδίου οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης που ισχύει σήμερα, σύμφωνα με το οποίο η περιφέρεια βρίσκεται σε διαδικασία προώθησης της ανταγωνιστικότητας στον κλάδο, μέσω βιώσιμης διαχείρισης των πόρων, διαφοροποίησης της αλιευτικής παραγωγής, αξιολόγησης των προϊόντων ως προς την ποιότητα και κατάρτισης όσων συμμετέχουν στην αλιεία με σκοπό την αύξηση της παραγωγικότητας.
Για τους λόγους αυτούς, ψήφισα υπέρ της παρούσας έκθεσης."@el10
"The Community strategy for the sustainable development of aquaculture was recently approved. Of course, it is now time to regulate the issue of importing fishery and aquaculture products, as the EU is currently the largest market for these products in the world. However, there is not enough production to meet the demand, so the EU is dependent on these imports. It is therefore necessary to regulate the way in which these imports are carried out to ensure that the quality and good practice required of Community producers will also be required of third countries.
I agree with the rapporteur on the issue of customs protection. It does not seem practicable, especially in this day and age, to abolish customs tariffs and yet expect our products to substitute and be competitive against those of third countries.
As I noted earlier, the issue of fisheries and aquaculture is one of the priorities set out by Madeira in the economic and social development plan currently in force, whereupon the region is in the process of promoting competitiveness in the sector through sustainable management of resources, diversification of fish production, evaluation of products in terms of quality, and training for those involved in fisheries with a view to increasing productivity.
For these reasons, I voted in favour of this report."@en4
"La estrategia comunitaria para el desarrollo sostenible de la acuicultura ha sido aprobada recientemente. Por supuesto, ahora hay que regular el tema de las importaciones de productos pesqueros y acuícolas, ya que la UE constituye actualmente el mayor mercado del mundo de este tipo de productos. Sin embargo, no se produce lo suficiente para cubrir la demanda, así que la UE depende de dichas importaciones. Por tanto, es necesario regular la forma en que dichas importaciones se llevan a cabo a fin de asegurar que la calidad y las buenas prácticas exigidas por los productores comunitarios sean exigidas también por terceros países.
Estoy de acuerdo con el ponente en la cuestión de la protección aduanera. No parece factible, sobre todo en el día y en la época en que vivimos, abolir los aranceles aduaneros y aún así esperar que nuestros productos sustituyan y hagan la competencia a los de terceros países.
Como apunté anteriormente, la cuestión de la pesca y la acuicultura es una de las prioridades establecidas en Madeira en el plan de desarrollo económico y social que está actualmente en vigor, con lo cual la región se encuentra en proceso de fomentar la competitividad en el sector mediante la gestión sostenible de los recursos, la diversificación de la producción pesquera, la evaluación de los productos en cuanto a la calidad y la formación de aquellos que se dedican a la pesca a fin de aumentar la productividad.
Por todas estas razones, he votado a favor de este informe."@es21
"Hiljuti võeti vastu Euroopa vesiviljeluse säästva arengu strateegia. Nüüd on õige aeg reguleerida kalandus- ja vesiviljelustoodete importi, sest Euroopa Liidu turg on praegu maailma suurim kalandus- ja vesiviljelustoodete turg. Et aga tootmine ei ole nõudluse rahuldamiseks piisav, sõltub Euroopa Liit nimetatud toodete impordist. Seetõttu on vaja reguleerida nende toodete importimise viisi, et tagada ühenduse tootjate kohta kehtivate kvaliteedinõuete ja hea tava laienemine ka kolmandatele riikidele.
Ma olen raportööriga tollikaitse küsimuses sama meelt. Tundub, et praegusel ajal ei ole võimalik tollimakse kaotada ja samas eeldada, et meie omatooted suudaksid kolmandate riikide toodetega konkureerida ja neid asendada.
Nagu ma olen varem märkinud, on kalanduse ja vesiviljeluse valdkond Madeira kehtiva majandusliku ja sotsiaalse arengu kava üks prioriteete. Madeira on seadnud eesmärgiks edendada selle sektori konkurentsivõimet varude säästva majandamise, kalatootmise mitmekesistamise, toodete kvaliteedi hindamise ja tootlikkuse suurendamiseks kalanduses hõivatud töötajate koolitamise kaudu.
Seetõttu hääletasin ma selle raporti poolt."@et5
"Yhteisön vesiviljelyalan kestävää kehittämistä koskeva strategia hyväksyttiin hiljattain. Nyt on luonnollisesti aika säännellä kalastus- ja vesiviljelytuotteiden tuontikysymystä, koska Euroopan unioni on tällä hetkellä näiden tuotteiden maailman suurin markkina-alue. EU:n tuotanto ei kuitenkaan riitä kattamaan EU:n omaa kysyntää, minkä vuoksi se on riippuvainen tuonnista. Näin ollen on välttämätöntä säännellä tapaa, jolla tämä tuonti hoidetaan sen varmistamiseksi, että kolmansien maiden tuottajilta vaaditaan samoja tuotteiden laatua sekä hyvää käytäntöä koskevia vaatimuksia kuin yhteisön tuottajilta.
Olen esittelijän kanssa samaa mieltä tullisuojakysymyksestä. Ainakaan tässä tilanteessa ei tunnu toimivalta ratkaisulta, että tullimaksut lakkautetaan ja silti oletetaan, että tuottajamme voisivat turvata toimeentulonsa ja kilpailla kolmansien maiden tuottajien kanssa.
Kuten jo aiemmin totesin, kalastus- ja vesiviljelykysymys on yksi Madeiran nykyisin voimassa olevan taloudellisen ja sosiaalisen kehittämissuunnitelman painopistealueista, minkä johdosta alueella parannetaan parhaillaan alan kilpailukykyä kestävän kalavarojen hoidon avulla, kalantuotantoa monipuolistamalla, tuotteiden laatua arvioimalla sekä tarjoamalla koulutusta kalataloudessa työskenteleville henkilöille tuottavuuden lisäämiseksi.
Näistä syistä äänestin mietinnön puolesta."@fi7
"La stratégie de l’Union pour le développement durable de l’aquaculture a récemment été approuvée. Certes, le moment est venu de régler la question des importations de produits de la pêche et de l’aquaculture, l’UE étant actuellement le principal marché pour ces produits dans le monde. Toutefois, la production ne suffisant pas à satisfaire la demande, l’UE dépend des importations. Il faut donc réglementer la façon dont ces importations se font pour garantir que la qualité et les bonnes pratiques exigées des producteurs de l’UE soient également imposées aux pays tiers.
Je rejoins le rapporteur sur la question de la protection douanière. Je ne crois pas qu’il soit possible, notamment à ce stade, d’abolir les droits de douane tout en espérant que nos produits puissent concurrencer les produits des pays tiers, et s’y substituer.
Comme je l’ai relevé précédemment, la question de la pêche et de l’aquaculture est l’une des priorités énoncées par Madère dans le cadre du plan de développement économique et social en vigueur, en vertu duquel la région entend promouvoir la compétitivité du secteur grâce à une gestion durable des ressources, à la diversification de la production, à l’évaluation des produits en termes de qualité et à la formation des opérateurs du secteur afin d’accroître la productivité.
Pour toutes ces raisons, j’ai voté en faveur de ce rapport."@fr8
".
Az akvakultúra fenntartható fejlődésének közösségi stratégiáját nemrég fogadták el. És természetesen eljött az ideje a halászati és akvakultúra-termékek behozatalával kapcsolatos szabályozásnak, mivel az Európai Unió ezeknek a termékeknek a legnagyobb piaca. Viszont a termelés nem elegendő a kereslet fedezésére, ezért az Európai Unió importra szorul. Ezért szabályozni kell a behozatalt, hogy biztosítani tudjuk, a közösségi termelőkre vonatkozó minőségi elvárások és bevált gyakorlatok a harmadik országok termelőire is vonatkozzanak.
Egyetértek az előadóval a védővámok kérdésében. Nem tűnik kivitelezhetőnek, főleg manapság, hogy eltöröljük a vámtarifákat, ugyanakkor elvárjuk, hogy a termékeink helyettesítsék a harmadik országból származó termékeket és még versenyképesek is legyenek.
Már korábban említettem, hogy a halászat és az akvakultúra a Madeira által a hatályban lévő gazdasági és társadalomi fejlesztési tervben megállapított prioritások közé tartozik, aminek következtében a régió az ágazat versenyképességet támogatja a fenntartható erőforrás-gazdálkodás, a haltermelés diverzifikációja, a termékek minőségének értékelése, valamint a termelékenység növelése érdekében a halászatokban dolgozók képzése révén.
Ezek miatt szavaztam a jelentés mellett."@hu11
"Recentemente è stata approvata la strategia comunitaria per lo sviluppo sostenibile dell'acquacoltura. È certamente giunto il momento di regolamentare l’importazione di prodotti della pesca e dell’acquacoltura, dal momento che l’Unione europea costituisce attualmente il principale mercato a livello mondiale per questi prodotti. La produzione europea, però, non basta a soddisfare la domanda e l’Unione europea si trova a dipendere dall’importazione, le cui modalità devono quindi essere regolamentate al fine di garantire che la qualità e le buone pratiche a cui devono attenersi i produttori comunitari valgano anche per i paesi terzi.
Condivido l’opinione del relatore in merito alla questione della protezione doganale. Non sembra fattibile, in questo particolare momento storico, abolire i dazi doganali e pretendere, allo stesso tempo, che i nostri prodotti possano sostituire ed essere competitivi rispetto a quelli provenienti dai paesi terzi.
Come ho affermato in precedenza, la questione della pesca e dell'acquacoltura è una delle priorità individuate da Madeira nel piano di sviluppo economico e sociale attualmente in vigore, in ottemperanza al quale la regione sta promuovendo la competitività nel settore grazie a una gestione sostenibile delle risorse, alla diversificazione della produzione ittica, alla valutazione della qualità dei prodotti e alla formazione degli operatori del settore della pesca al fine di aumentare la produttività.
Per tutte queste ragioni ho votato a favore della relazione in oggetto."@it12
"Neseniai patvirtinta Bendrijos strategija dėl tvarios akvakultūros plėtros. Be abejo, atėjo laikas reguliuoti žuvininkystės ir akvakultūros produktų importo klausimą, nes ES dabar yra didžiausia šių produktų rinka pasaulyje. Vis dėlto, pagamintų produktų neužtenka paklausai patenkinti, taigi ES yra priklausoma nuo importo. Todėl būtina reguliuoti importą siekiant užtikrinti, kad Bendrijos gamintojams galiojantys kokybės ir geriausios praktikos reikalavimai taip pat būtų taikomi trečiosioms šalims.
Sutinku su pranešėju dėl muitų apsaugos. Dabar visiškai nepraktiška panaikinti muitų tarifus ir tikėtis, kad mūsų produktai pakeis ir galės konkuruoti su trečiųjų šalių produktais.
Anksčiau esu minėjęs, kad žuvininkystė ir akvakultūra yra vienas Madeiros prioritetų, įtvirtintų dabar galiojančiame ekonominės ir socialinės plėtros plane, todėl regione siekiama skatinti sektoriaus konkurencingumą vykdant tvarų išteklių valdymą, įvairinant žuvies gamybą, vertinant produktų kokybę ir mokant žuvininkystės sektoriaus darbuotojus didinti produktyvumą.
Dėl šių priežasčių aš balsavau už pranešimą."@lt14
"Nesen tika pieņemta Kopienas stratēģija akvakultūras ilgtspējīgai attīstībai. Protams, tagad ir pienācis laiks reglamentēt jautājumu par zivsaimniecības un akvakultūras produktu importu, ņemot vērā, ka ES pašlaik ir lielākais šo produktu tirgus pasaulē. Tomēr trūkst produkcijas, lai apmierinātu pieprasījumu, tāpēc ES ir atkarīga no šā importa. Tas nozīmē, ka ir jāregulē importēšanas veids, lai nodrošinātu, ka arī trešās valstis garantētu kvalitāti un labu praksi, ko pieprasa Kopienas ražotāji.
Es piekrītu referentam jautājumā par muitas aizsardzību. Šķiet neiespējami, jo īpaši mūsu laikmetā, atcelt muitas tarifus un pēc tam cerēt, ka mūsu produkti aizstās un spēs konkurēt ar trešo valstu produktiem.
Kā jau iepriekš norādīju, zivsaimniecības un akvakultūras jautājumu Madeira ir izvirzījusi par prioritāti pašreizējā ekonomikas un sociālās attīstības plānā, ņemot vērā, ka reģionā notiek nozares konkurētspējas veicināšanas process, kas ietver resursu ilgtspējīgu apsaimniekošanu, zivju produkcijas dažādošanu, produktu kvalitātes novērtēšanu un mācības zivsaimniecībā nodarbinātajiem, lai paaugstinātu produktivitāti.
Šo iemeslu dēļ es balsoju par šo ziņojumu."@lv13
".
Foi recentemente aprovada a estratégia comunitária para o desenvolvimento sustentável da aquicultura. Naturalmente, urge agora regular a questão das importações de produtos da pesca e aquicultura, uma vez que a UE é actualmente o maior mercado mundial de PPA, mas não tem produção suficiente para fazer face à procura, estando por isso dependente destas importações. Assim, é necessário regulamentar o modo como as mesmas são feitas, de forma a garantir que a qualidade e boas práticas exigidas aos produtores comunitários também o serão para países terceiros.
Concordo com o relator quanto à questão da protecção aduaneira. Não me parece exequível, sobretudo no período que vivemos, que se possam abolir tarifas e ainda assim esperar que os nossos produtores possam subsistir e ser competitivos face a terceiros.
Como já referi anteriormente, a questão das pescas e aquicultura é uma das prioridades estabelecidas pela Madeira no PDES em vigor, pelo que a Região está num processo de promoção da competitividade do sector através de uma gestão sustentável dos recursos, de uma diversificação da produção de pescado, de uma valorização dos produtos numa perspectiva de qualidade e de uma qualificação dos activos da pesca no sentido do aumento da produtividade.
Por estas razões, o presente relatório contou com o meu voto positivo."@mt15
"De communautaire strategie voor de duurzame ontwikkeling van aquacultuur is onlangs goedgekeurd. Dan is het nu tijd om de invoer van visserij- en aquacultuurproducten te reguleren, aangezien de EU op dit moment de grootste markt voor dit soort producten ter wereld is. De productie volstaat echter niet om aan de vraag te voldoen, hetgeen betekent dat de EU voor deze producten afhankelijk is van invoer. Daarom moeten we deze invoer reguleren om ervoor te zorgen dat de kwaliteit en de goede werkwijzen die wij de communautaire producenten opleggen, ook gelden voor producenten uit derde landen.
Ik ben het met de rapporteur eens wat douanebescherming betreft. Ik geloof niet dat het vandaag de dag mogelijk is douanetarieven af te schaffen en dan toch te verwachten dat onze producten kunnen concurreren met producten uit derde landen en deze uiteindelijk kunnen vervangen.
Zoals ik bij een eerdere gelegenheid al heb aangegeven, zijn visserij en aquacultuur één van de prioriteiten van het economische en sociale ontwikkelingsplan dat Madeira momenteel implementeert. Deze regio probeert het concurrentievermogen van voornoemde sectoren te bevorderen via een duurzaam beheer van de hulpbronnen, diversificatie van de visproductie, waardevermeerdering van de producten door kwaliteitsverbetering en scholing van de mensen die in de visproductie werkzaam zijn teneinde de productiviteit te verhogen.
Om al deze redenen heb ik vóór dit verslag gestemd."@nl3
"Niedawno zatwierdzona została wspólnotowa strategia na rzecz zrównoważonego rozwoju akwakultury. Oczywiście teraz nadszedł czas uregulowania kwestii przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury, UE jest bowiem obecnie największym na świecie rynkiem zbytu dla tych produktów. Jednak produkcja nie jest wystarczająca, aby zaspokoić popyt, dlatego też UE jest uzależniona od importu. Dlatego niezbędne jest uregulowanie przywozu z myślą o zapewnieniu, by jakość i dobre praktyki wymagane od producentów wspólnotowych były również wymagane od państw trzecich.
Zgadzam się ze sprawozdawcą w sprawie ochrony celnej. Zniesienie taryf celnych i oczekiwanie mimo to, by nasze produkty zastąpiły produkty pochodzące z krajów trzecich i były wobec nich konkurencyjne, wydaje się niemożliwe do zrealizowania.
Jak już wspomniałem wcześniej, problem rybołówstwa i akwakultury jest jednym z priorytetów określonych przez Maderę w obowiązującym obecnie planie rozwoju społecznego-gospodarczo wyspy, na podstawie którego region ten jest obecnie w trakcie promowania konkurencyjności sektora poprzez zrównoważone gospodarowanie zasobami, dywersyfikację produkcji ryb, ocenę produktów pod względem jakości i szkolenie osób pracujących w sektorze rybołówstwa z myślą o zwiększeniu wydajności.
Dlatego głosowałem za przyjęciem tego sprawozdania."@pl16
"Strategia comunitară pentru dezvoltarea durabilă a acvaculturii a fost aprobată recent. Desigur, a sosit momentul reglementării problemei importurilor de produse pescăreşti şi de acvacultură, UE fiind în prezent cea mai mare piaţă mondială pentru aceste produse. Cu toate acestea, nu există o producţie suficientă pentru a satisface cererea, astfel încât UE depinde de aceste importuri. De aceea, este necesar să se reglementeze modul în care aceste importuri sunt realizate, pentru a se asigura că se cer aceleaşi bune practici şi niveluri de calitate de la ţările terţe ca şi de la producătorii comunitari.
Sunt de acord cu raportorul în privinţa protecţiei vamale. Nu pare fezabil, în special în această perioadă, să abolim tarifele vamale şi, totodată, să ne aşteptăm ca produsele noastre să le substituie pe cele din ţări terţe şi să fie competitive în raport cu acestea.
După cum am menţionat anterior, problema pescuitului şi a acvaculturii este una din priorităţile stabilite de Madeira în planul de dezvoltare economică şi socială în prezent în vigoare, prin care regiunea promovează competitivitatea în sector prin gestionarea durabilă a resurselor, diversificarea producţiei piscicole, evaluarea produselor în ceea ce priveşte calitatea şi formarea celor implicaţi în pescuit pentru creşterea productivităţii.
Din aceste motive, am votat în favoarea acestui raport."@ro18
"Strategija Skupnosti za trajnostni razvoj ribogojstva je bila nedavno sprejeta. Seveda je sedaj čas za ureditev vprašanja uvoza ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva, ker je EU sedaj največji trg za te proizvode na svetu. Vendar pa ni dovolj proizvodnje, da bi izpolnjevala povpraševanje, zato je EU odvisna od tega uvoza. Zato je nujno urediti način, kako se bo ta uvoz izvajal, da bi zagotovili, da bosta kakovost in dobra praksa, ki se zahtevata od proizvajalcev Skupnosti, zahtevani tudi od drugih držav.
Strinjam se s poročevalcem o vprašanju varstva potrošnikov. Kaže, da ni izvedljivo, zlasti v tem času, da bi se odpravile carinske dajatve in da bi vseeno pričakovali, da bodo naši proizvodi nadomestili proizvode iz tretjih držav in da bodo z njimi konkurenčni.
Kakor sem ugotovil prej, je vprašanje ribištva in ribogojstva ena od prednostnih nalog, ki jih določa Madeira v sedaj veljavnem načrtu gospodarskega in socialnega razvoja, po katerem je regija v postopku spodbujanja konkurenčnosti v sektorju s trajnostnim upravljanjem virov, raznovrstnosti proizvodnje rib, ocenjevanja proizvodov v smislu kakovosti in usposabljanja ljudi, ki so udeleženi v ribištvu z namenom povečanja produktivnosti.
Zaradi tega sem poročilo podprl."@sl20
"Gemenskapens strategi för en hållbar utveckling av vattenbruket godkändes nyligen. Nu är det förstås dags att reglera frågan om att importera fiskeri- och vattenbruksprodukter, eftersom EU för närvarande är världens största marknad för sådana produkter. Men produktionen räcker inte för att möta efterfrågan, så därför är EU beroende av dessa importer. Det är därför nödvändigt att reglera det sätt på vilket dessa importer utförs för att se till att den kvalitet och de goda arbetsmetoder som EU:s producenter måste uppfylla även gäller för tredjeländer.
Jag håller med föredraganden i frågan om tullskydd. Framför allt i dessa dagar och tider verkar det inte genomförbart att avskaffa tullsatser och ändå förvänta att våra produkter kan ersätta och vara konkurrenskraftiga mot produkter från tredjeländer.
Som jag påpekade tidigare är fiskeri- och vattenbruksfrågan en av de prioriteringar som har fastställts av Madeira i den nu gällande ekonomiska och sociala utvecklingsplanen. Regionen arbetar på att främja konkurrenskraften i sektorn genom hållbar resursförvaltning, diversifiering av fiskproduktionen, kvalitetsutvärdering av produkter samt utbildning för dem som arbetar med fisket i syfte att öka produktiviteten.
Av dessa skäl röstade jag för betänkandet."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"por escrito"15,17
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples