Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-381"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100708.17.4-381"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"− Egregio presidente, cari colleghi, ho sostenuto la risoluzione sul regime di importazione nell’UE dei prodotti della pesca e dell’acquacoltura in vista della riforma della PCP, in quanto ritengo essenziale l'esistenza di una disciplina adeguata alle esigenze del settore. L’Unione europea costituisce il più grande mercato del mondo per i prodotti della pesca, ed é noto che la produzione non è sufficiente a soddisfare autonomamente la domanda interna. Si rende, pertanto, proritario garantire che le importazioni provenienti dai paesi terzi soddisfino le norme ambientali, sanitarie, sociali e qualitative imposte dall'UE, onde evitare una concorrenza sleale da parte di Paesi importatori attraverso prodotti di prezzo e qualità inferiore. La relazione approvata oggi dall'aula chiede, inoltre, con forza l'applicazione di criteri più rigorosi e trasparenti per quanto attiene la qualità, la tracciabilità e l'etichettatura dei prodotti della pesca."@it12
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"−
Hlasoval jsem pro zprávu o režimu pro dovoz produktů rybolovu a akvakultury do EU z hlediska budoucí reformy SRP, protože se domnívám, že je důležité mít pravidla, která jsou v souladu s požadavky odvětví. Evropská unie je největším světovým trhem s produkty rybolovu a je dobře známo, že produkce EU sama o sobě nemůže uspokojit vnitřní poptávku. Musíme proto přednostně zajistit, aby dovoz ze třetích zemí odpovídal ekologickým, zdravotním, sociálním a kvalitativním normám přijatým Evropskou unií, abychom zabránili nekalé hospodářské soutěži ze strany dovážejících zemí v podobě levných, nekvalitních produktů. Zpráva, kterou dnes Parlament přijal, také důrazně vyzývá k uplatnění přísnějších a průhledných kritérií, pokud jde o kvalitu, vysledovatelnost a označování produktů rybolovu."@cs1
"Jeg stemte for betænkningen om EU's importordning for fiskerivarer og akvakulturprodukter i lyset af reformen af den fælles fiskeripolitik, fordi jeg mener, det er afgørende, at vi har regler, som er i overensstemmelse med sektorens behov. EU er verdens største marked for fiskerivarer, og det er velkendt, at EU's produktion ikke selv kan opfylde den interne efterspørgsel. Vi skal derfor fokusere på at sikre, at import fra tredjelande opfylder EU's miljømæssige, sundhedsmæssige, sociale og kvalitetsmæssige standarder, så vi undgår uretfærdig konkurrence fra importlande i form af billige produkter af lav kvalitet. Den betænkning, som Parlamentet har vedtaget i dag, opfordrer også indtrængende til anvendelsen af strenge og gennemskuelige kriterier for certificering og mærkning vedrørende kvalitet og sporing af fiskerivarer og akvakulturprodukter."@da2
"−
Ψήφισα υπέρ της έκθεσης σχετικά με το καθεστώς εισαγωγής στην ΕΕ προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας με προοπτική τη μεταρρύθμιση της ΚΑΠ, διότι πιστεύω ότι έχει ουσιαστική σημασία να υπάρχουν κανόνες που συνάδουν με τις απαιτήσεις του κλάδου. Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι η μεγαλύτερη αγορά προϊόντων αλιείας στον κόσμο, και είναι ευρέως γνωστό ότι η παραγωγή της ΕΕ από μόνη της δεν μπορεί να καλύψει την εσωτερική ζήτηση. Ως εκ τούτου, η προτεραιότητα πρέπει να είναι να διασφαλισθεί ότι οι εισαγωγές από τρίτες χώρες πληρούν τα περιβαλλοντικά, υγειονομικά, κοινωνικά και ποιοτικά πρότυπα που επιβάλλονται από την ΕΕ, προκειμένου να αποτραπεί ο αθέμιτος ανταγωνισμός από τις χώρες εισαγωγής με τη μορφή φθηνών προϊόντων χαμηλής ποιότητας. Η έκθεση που εγκρίθηκε σήμερα από το Κοινοβούλιο απευθύνει επίσης έντονες εκκλήσεις για την εφαρμογή αυστηρότερων και περισσότερο διαφανών κριτηρίων όσον αφορά την ποιότητα, την ιχνηλασιμότητα και τη σήμανση των προϊόντων αλιείας."@el10
"−
I voted in favour of the report on the arrangements for importing fishery and aquaculture products into the EU with a view to the future reform of the CFP because I believe it is essential to have rules that are in line with the sector’s requirements. The European Union is the world’s largest market for fishery products, and it is well known that EU production on its own cannot meet internal demand. The priority is therefore to ensure that third-country imports meet the environmental, health, social and quality standards imposed by the EU, in order to prevent unfair competition from importing countries in the form of cheap, low-quality products. The report adopted today by Parliament also makes strong calls for the application of more stringent and transparent criteria in respect of the quality, traceability and labelling of fishery products."@en4
"−
He votado a favor del informe sobre el régimen de importación a la UE de los productos pesqueros y acuícolas desde el punto de vista de la reforma de la PPC porque creo que es esencial tener normas que estén en línea con las exigencias del sector. La Unión Europea es el mayor mercado de productos pesqueros del mundo y se sabe que la producción de la UE por sí misma no puede cubrir la demanda interna. La prioridad es, por tanto, asegurar que las importaciones de terceros países cumplan con las normas medioambientales, sanitarias, sociales y de calidad impuestas por la UE, a fin de evitar la competencia desleal de los países importadores en forma de productos baratos y de baja calidad. El informe aprobado hoy por el Parlamento también prevé la aplicación de unos criterios más estrictos y transparentes en cuanto a la calidad, la trazabilidad y el etiquetado de los productos pesqueros."@es21
"−
Ma andsin poolthääle raportile, mis käsitleb kalandus- ja vesiviljelustoodete Euroopa Liitu importimise korda ühise kalanduspoliitika reformi silmas pidades, sest minu arvates on väga oluline kehtestada eeskirjad, mis on kooskõlas selle sektori vajadustega. Euroopa Liit on maailma suurim kalandustoodete turg ja on hästi teada, et Euroopa Liidu omatoodang ei suuda sisenõudlust rahuldada. Seega on esmatähtis tagada kolmandatest riikidest imporditud toodete vastavus Euroopa Liidus kehtestatud sotsiaalsetele, keskkonna, tervishoiu ja kvaliteedistandarditele, et vältida odavatest, halva kvaliteediga toodetest tulenevat ebaausat konkurentsi. Euroopa Parlamendi poolt täna vastu võetud raportis nõutakse tungivalt, et kalandustoodete kvaliteedi, jälgitavuse ja märgistamise suhtes rakendataks rangemaid ja läbipaistvamaid kriteeriume."@et5
"−
J’ai voté en faveur du rapport sur le régime d’importation dans l’UE de produits de la pêche et de l’aquaculture, dans la perspective de la future réforme de la PCP, car j’estime qu’il est essentiel de disposer de règles conformes aux exigences du secteur. L’Union européenne est le plus grand marché du monde pour les produits de la pêche, et chacun sait que notre production ne peut répondre à la demande intérieure. La priorité est dès lors de veiller à ce que les importations en provenance de pays tiers respectent les critères environnementaux, sanitaires, et sociaux, ainsi que les normes de qualité imposés par l’UE, pour éviter toute concurrence déloyale induite par l’importation de produits bon marché et de piètre qualité. Par ailleurs, le rapport adopté aujourd’hui par le Parlement invite à appliquer des critères plus stricts et plus transparents en matière de qualité, de traçabilité, et d’étiquetage des produits de la pêche."@fr8
".
A közös halászati politika jövőbeli reformjának fényében a halászati és akvakultúra-termékek Európai Unióba való behozatalának rendszeréről szóló jelentés mellett szavaztam, mert úgy gondolom, hogy alapvető fontosságú olyan szabályok létrehozása, amelyek összhangban vannak az ágazat követelményeivel. Az Európai Unió a halászati termékek legnagyobb piaca, és jól ismert tény, hogy az EU termelése önmagában nem képes fedezni a belső keresletet. Tehát a legfontosabb, hogy megbizonyosodjunk arról, hogy a harmadik országokból származó termékek megfelelnek az EU környezeti, egészségügyi, társadalmi és minőségi előírásainak, hogy megakadályozzuk az olcsó, alacsony minőségű termékek importálásában megnyilvánuló tisztességtelen versenyt. A Parlament ma elfogadott jelentése szigorúbb szabályozások és átláthatóbb kritériumok létrehozását kívánja meg a halászati termékek minőségére, nyomon követésére és címkézésére vonatkozóan."@hu11
"−
Aš balsavau už pranešimą dėl žuvininkystės ir akvakultūros produktų importo į ES tvarkos, atsižvelgiant į būsimą BŽP reformą, nes manau, kad būtina parengti taisykles, kurios atitiktų sektoriaus reikalavimus. Europos Sąjunga yra didžiausia pasaulyje žuvininkystės produktų rinka, be to, gerai žinoma, kad ES gamyba negali patenkinti vidaus paklausos. Taigi prioritetas – užtikrinti, kad trečiųjų šalių importas atitiktų ES keliamus aplinkos, sveikatos, socialinius ir kokybės standartus, siekiant išvengti nesąžiningos konkurencijos ir importuojančių šalių, tiekiančių pigius, žemos kokybės produktus. Šiandien Parlamente priimtame pranešime raginama taikyti griežtesnius ir skaidresnius žuvininkystės produktų kokybės, atsekamumo ir ženklinimo kriterijus."@lt14
"−
Es balsoju par ziņojumu par zivsaimniecības un akvakultūras produktu importa režīmu ES, ņemot vērā gaidāmo KZP reformu, jo, manuprāt, ir būtiski, lai noteikumi atbilstu nozares prasībām. Eiropas Savienība ir pasaules lielākais zivsaimniecības produktu tirgus, un ir labi zināms, ka ES ražošana pati nespēj apmierināt iekšējo pieprasījumu. Tādējādi prioritāte ir nodrošināt, lai imports no trešām valstīm atbilstu vides, veselības aizsardzības, sociālajiem un kvalitātes standartiem, ko noteikusi ES, lai novērstu importējošo valstu negodīgu konkurenci, kas izpaužas kā lētu un sliktas kvalitātes produktu piedāvājums. Ziņojumā, ko Parlaments šodien pieņēma, arī ir strikti izteikts aicinājums piemērot stingrākus un pārredzamākus kritērijus attiecībā uz zivsaimniecības produktu kvalitāti, izsekojamību un marķēšanu."@lv13
"Egregio presidente, cari colleghi, ho sostenuto la risoluzione sul regime di importazione nell’UE dei prodotti della pesca e dell’acquacoltura in vista della riforma della PCP, in quanto ritengo essenziale l'esistenza di una disciplina adeguata alle esigenze del settore. L’Unione europea costituisce il più grande mercato del mondo per i prodotti della pesca, ed é noto che la produzione non è sufficiente a soddisfare autonomamente la domanda interna. Si rende, pertanto, proritario garantire che le importazioni provenienti dai paesi terzi soddisfino le norme ambientali, sanitarie, sociali e qualitative imposte dall'UE, onde evitare una concorrenza sleale da parte di Paesi importatori attraverso prodotti di prezzo e qualità inferiore. La relazione approvata oggi dall'aula chiede, inoltre, con forza l'applicazione di criteri più rigorosi e trasparenti per quanto attiene la qualità, la tracciabilità e l'etichettatura dei prodotti della pesca."@mt15
".
Ik heb voor de resolutie over de regeling inzake de invoer van visserij- en aquacultuurproducten in de EU in het licht van de hervorming van het GVB gestemd, omdat ik het absoluut noodzakelijk vind dat er een regeling komt die aansluit bij de eisen van de sector. De Europese Unie is wereldwijd de grootste markt voor visserijproducten en we weten dat de productie niet toereikend is om aan de interne vraag te voldoen. Het is daarom van prioritair belang te zorgen dat de invoer uit derde landen voldoet aan de door de EU gestelde normen op milieutechnisch en sociaal gebied en op het terrein van gezondheid en kwaliteit. Op die manier kunnen we voorkomen dat de invoerende landen ons oneerlijke concurrentie aandoen door producten met een lagere prijs en kwaliteit aan te bieden. Het vandaag door dit Parlement aangenomen verslag roept voorts op om strengere en transparanter criteria aan te leggen voor wat betreft de kwaliteit, traceerbaarheid en etikettering van visserijproducten."@nl3
"−
Głosowałem za przyjęciem sprawozdania w sprawie systemu przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury do UE w perspektywie reformy wspólnej polityki rybołówstwa, ponieważ uważam, że konieczne jest wprowadzenie przepisów odpowiadających potrzebom sektora. Unia Europejska jest największym na świecie rynkiem zbytu dla produktów rybołówstwa, i jak dobrze wiadomo, unijna produkcja nie jest w stanie samodzielnie zaspokoić popytu wewnętrznego. Naszym priorytetem jest zatem zapewnienie, by przywóz produktów z państw trzecich spełniał unijne normy środowiskowe, zdrowotne, społeczne i jakościowe, dzięki czemu możliwe będzie zapobieganie nieuczciwej konkurencji ze strony krajów importujących tanie, niskiej jakości produkty. Sprawozdanie przyjęte dziś przez Parlament zawiera również zdecydowane wezwanie do stosowania bardziej rygorystycznych i przejrzystych kryteriów jakości, identyfikowalności i etykietowania produktów rybnych."@pl16
"−
Votei a favor do relatório sobre o regime de importação na UE dos produtos da pesca e da aquicultura na perspectiva da futura reforma da PCP, porque penso que é essencial estabelecer regras que atendam às necessidades do sector. A União Europeia é o maior mercado a nível mundial de produtos da pesca e da aquicultura e todos sabemos que a produção da UE, por si própria, não consegue satisfazer a procura interna. A prioridade é, por conseguinte, assegurar que as importações de países terceiros cumpram as normas ambientais, sociais, de saúde e de qualidade impostas pela UE, a fim de impedir a concorrência desleal dos países exportadores sob a forma de produtos baratos e de fraca qualidade. O relatório hoje aprovado pelo Parlamento insiste também na aplicação de critérios mais rigorosos e transparentes no que respeita à qualidade, rastreabilidade e etiquetagem dos produtos da pesca e da aquicultura."@pt17
"−
Am votat în favoarea raportului referitor la regimul importului de produse pescăreşti şi de acvacultură în UE în perspectiva reformei PCP, deoarece cred că este esenţial să avem reguli care corespund cerinţelor sectorului. Uniunea Europeană este cea mai mare piaţă mondială pentru produsele pescăreşti şi este binecunoscut faptul că doar producţia UE nu poate satisface cererea internă. Prin urmare, prioritatea este de a asigura respectarea de către importurile din ţări terţe a standardelor de mediu, sanitare, sociale şi de calitate impuse de UE, pentru a preveni concurenţa neloială din ţările importatoare, sub forma unor produse ieftine, de calitate scăzută. De asemenea, raportul adoptat astăzi de Parlament face un apel puternic la aplicarea unor criterii mai stricte şi mai transparente privind calitatea, trasabilitatea şi etichetarea produselor pescăreşti."@ro18
"Hlasoval som za správu o režime dovozu produktov rybolovu a akvakultúry do EÚ z hľadiska reformy spoločnej politiky rybného hospodárstva, pretože som presvedčený, že je nevyhnutné mať pravidlá, ktoré sú v súlade s požiadavkami tohto odvetvia. Európska únia je najväčším trhom s produktmi rybolovu na svete a je dobre známe, že produkcia v EÚ sama nedokáže vyhovieť vnútornému dopytu. Preto je prioritou zaručiť, že dovoz z tretích krajín bude spĺňať environmentálne, zdravotné, sociálne normy a normy kvality stanovené EÚ, aby sa zabránilo nespravodlivej hospodárskej súťaži zo strany dovážajúcich krajín v podobe lacných produktov nízkej kvality. Správa, ktorú dnes Parlament prijal, jasne vyzýva aj na uplatňovanie prísnejších a transparentnejších kritérií v súvislosti s kvalitou, sledovateľnosťou a označovaním produktov rybolovu."@sk19
"−
Glasoval sem za poročilo o režimu uvoza ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva v EU z ozirom na prihodnjo reformo skupne ribiške politike, ker menim, da je nujno, da imamo pravila, ki so v skladu z zahtevami sektorja. Evropska unija je največji trg na svetu za ribiške proizvode in dobro je znano, da proizvodnja v EU ne more sama zadostiti notranjega povpraševanja. Zato je prednostna naloga zagotoviti, da bo uvoz iz tretjih držav izpolnjeval okoljske, zdravstvene in socialne standarde ter standarde kakovosti, ki jih EU uveljavlja, da bi preprečila nepošteno konkurenco iz držav uvoznic v obliki cenenih in nizkokakovostnih proizvodov. Poročilo, ki ga je danes sprejel Parlament, tudi odločno poziva k uporabi strožjih in preglednejših meril glede kakovosti, sledljivosti in označevanja ribiških proizvodov."@sl20
"−
Jag röstade för betänkandet om importordningen i EU för fiskeri- och vattenbruksprodukter med anledning av reformen av den gemensamma fiskeripolitiken, för jag anser att det är viktigt att ha regler som är i linje med kraven inom sektorn. EU är världens största marknad för fiskeriprodukter, och det är väl känt att enbart EU:s produktion inte kan möta efterfrågan på den inre marknaden. Prioriteringen måste därför vara att se till att import från tredjeländer följer de miljö- och hälsomässiga, sociala och kvalitetsmässiga standarder som EU har infört, för att förhindra illojal konkurrens från importerande länder i form att billiga produkter med låg kvalitet. Det betänkande som parlamentet i dag har antagit efterlyser också strängare och öppnare kriterier i fråga om fiskeriprodukternas kvalitet, spårbarhet och märkning."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples