Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-360"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100708.17.4-360"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Agricultura este şi va rămâne un sector strategic al economiei Uniunii Europene, care va trebui să facă faţă provocărilor viitoare şi să asigure prin politica sa comună independenţa şi siguranţa alimentară a europenilor. Am votat în favoarea acestui raport deosebit de important deoarece consider că pentru următoarea perioadă de programare politica agricolă comună trebuie sprijinită cu un buget consolidat şi bine determinat, pe măsura provocărilor ce ne aşteaptă. In opinia mea, este necesar să conturăm strânse legături între politica de dezvoltare rurală şi politica regională, pentru a asigura coerenţa intervenţiilor de aceeaşi natură în cadrul unei anumite regiuni, favorizând astfel şi coeziunea teritorială în cadrul Uniunii Europene. De asemenea, consider că este indispensabil să fie luate în considerare caracteristicile teritoriale şi priorităţile regiunilor. Trebuie să promovăm norme şi obiective comune, ţinând cont de specificitatea fiecărei regiuni şi astfel vom obţine o agricultură performantă, multifuncţională şi durabilă în Europa."@ro18
lpv:spokenAs
lpv:translated text
". Zemědělství je a zůstane pro hospodářství Evropské unie strategickým odvětvím, které se bude muset vyrovnat s budoucími výzvami a zaručit Evropanům nezávislost a potravinovou bezpečnost prostřednictvím své společné politiky. Hlasoval jsem pro tuto zvlášť důležitou zprávu, protože se domnívám, že v nadcházejícím programovém období bude společná zemědělská politika potřebovat podporu konsolidovaného, dobře strukturovaného rozpočtu, který bude úměrný výzvám, které před námi leží. Domnívám se, že musíme vybudovat těsné vazby mezi politikou rozvoje venkova a regionální politikou, abychom zajistili určitý soulad s intervencemi stejného druhu, které se v konkrétním regionu provádějí, a abychom tak podpořili územní soudržnost v rámci Evropské unie. Rovněž se domnívám, že je třeba posoudit územní vlastnosti a priority regionů. Musíme podporovat společné normy a cíle tím, že zohledníme zvláštní povahu každého regionu. To nám umožní vybudovat v Evropě dynamické, multifunkční a udržitelné zemědělství."@cs1
"Landbruget er og bliver en strategisk sektor for EU's økonomi, som skal imødegå fremtidige udfordringer og garantere uafhængighed og fødevaresikkerhed til europæerne via den fælles politik. Jeg stemte for denne særlig vigtige betænkning, fordi jeg tror, at den fælles landbrugspolitik i den kommende programmeringsperiode vil kræve støtte fra et konsolideret og velstruktureret budget, der er i overensstemmelse med de udfordringer, der ligger foran os. Vi skal skabe tætte forbindelser mellem politikken til udvikling af landdistrikterne og regionalpolitikken med henblik på at sikre overensstemmelse med foranstaltninger af den type, der gennemføres i de enkelte regioner, så der også skabes territorial samhørighed i EU. Det er også afgørende, at vi tager hensyn til de særlige omstændigheder og prioriteter i de enkelte regioner. Vi skal fremme fælles standarder og målsætninger under hensyntagen til de særlige omstændigheder i de enkelte regioner. Dette vil sætte os i stand til at skabe et dynamisk, multifunktionelt og bæredygtigt landbrug i Europa."@da2
". Die Landwirtschaft ist und bleibt ein strategischer Sektor der Wirtschaft der Europäischen Union, der sich den zukünftigen Anforderungen stellen und den Europäern durch seine gemeinsame Politik Unabhängigkeit und Nahrungsmittelsicherheit gewährleisten muss. Ich habe für diesen besonders wichtigen Bericht gestimmt, da ich der Ansicht bin, dass die gemeinsame Agrarpolitik im kommenden Planungszeitraum die Unterstützung eines konsolidierten, gut strukturierten Haushaltsplans benötigt, der den vor uns liegenden Herausforderungen gerecht wird. Ich bin der Ansicht, dass wir eine enge Verbindung zwischen der ländlichen Entwicklungspolitik und der Regionalpolitik einrichten müssen, um durch in einer bestimmten Region durchgeführte Eingriffe der gleichen Art eine gewisse Beständigkeit zu gewährleisten und so ebenfalls den territorialen Zusammenhang innerhalb der EU zu fördern. Ich bin außerdem der Ansicht, dass es von entscheidender Bedeutung ist, die territorialen Gegebenheiten und Prioritäten der Regionen zu berücksichtigen. Wir müssen gemeinsame Normen und Ziele fördern, unter Berücksichtigung des Charakters der einzelnen Region. Auf diese Weise werden wir in der Lage sein, eine dynamische, multifunktionale und nachhaltige Landwirtschaft in Europa zu erreichen."@de9
". Η γεωργία είναι και θα παραμείνει στρατηγικός κλάδος της οικονομίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που θα χρειαστεί να αντιμετωπίσει τις μελλοντικές προκλήσεις και να εγγυηθεί την ανεξαρτησία και την επισιτιστική ασφάλεια των Ευρωπαίων μέσω της κοινής πολιτικής της. Ψήφισα υπέρ αυτής της ιδιαίτερα σημαντικής έκθεσης διότι πιστεύω ότι κατά την ερχόμενη περίοδο προγραμματισμού η κοινή γεωργική πολιτική θα χρειαστεί ενίσχυση από έναν ενοποιημένο, καλά διαρθρωμένο προϋπολογισμό, αντίστοιχο με τις προκλήσεις που βρίσκονται ενώπιόν μας. Θεωρώ ότι πρέπει να εδραιώσουμε στενούς δεσμούς μεταξύ της πολιτικής ανάπτυξης της υπαίθρου και της περιφερειακής πολιτικής προκειμένου να διασφαλίσουμε έναν βαθμό συνεκτικότητας με παρεμβάσεις του ιδίου είδους να πραγματοποιούνται σε μια συγκεκριμένη περιοχή, προάγοντας έτσι και την εδαφική συνοχή στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Πιστεύω επίσης ότι έχει ουσιαστική σημασία να ληφθούν υπόψη τα εδαφικά χαρακτηριστικά και οι προτεραιότητες των περιφερειών. Πρέπει να προωθήσουμε κοινούς κανόνες και στόχους, λαμβάνοντας υπόψη τη συγκεκριμένη φύση της κάθε περιφέρειας. Αυτό θα μας επιτρέψει να έχουμε μία δυναμική, πολυλειτουργική και βιώσιμη γεωργία στην Ευρώπη."@el10
". Agriculture is and will remain a strategic sector for the European Union economy, which will need to face up to the future challenges and guarantee independence and food security for Europeans through its common policy. I voted in favour of this particularly important report because I believe that in the forthcoming programming period the common agricultural policy will require support from a consolidated, well-structured budget, commensurate with the challenges which lie ahead of us. I think that we must establish close links between rural development policy and regional policy in order to ensure a degree of consistency with interventions of the same kind carried out in a particular region, thereby fostering territorial cohesion within the European Union as well. I also believe that it is essential to consider regions’ territorial features and priorities. We must promote common norms and objectives, taking into account the specific nature of each region. This will enable us to achieve dynamic, multifunctional and sustainable agriculture in Europe."@en4
". La agricultura es y seguirá siendo un sector estratégico para la economía de la Unión Europea, que tendrá que hacer frente a los retos futuros y garantizar la independencia y la seguridad alimentaria de los europeos mediante su política común. He votado a favor de este importante informe porque creo que en el próximo periodo de programación la política agrícola común necesitará el apoyo de un presupuesto consolidado y bien estructurado, proporcional a los retos que tenemos por delante. Creo que debemos establecer vínculos cercanos entre la política de desarrollo rural y la política regional a fin de asegurar un grado de coherencia con las intervenciones del mismo tipo llevadas a cabo en una región determinada, de modo que se fomenta la cohesión territorial también dentro de la Unión Europea. También creo que es esencial tener en cuenta las características territoriales y los objetivos de las regiones. Debemos promocionar las normas y objetivos comunes, teniendo en cuenta el carácter específico de cada región. Esto nos permitirá tener una agricultura dinámica, multifuncional y sostenible en Europa."@es21
"Põllumajandus on nüüd ja edaspidi Euroopa Liidu majanduse strateegiline sektor, mis peab ühise põllumajanduspoliitika kaudu lahendama tulevased ülesanded ning tagama sõltumatuse ja eurooplaste kindlustatuse toiduga. Ma hääletasin selle erakordselt tähtsa raporti poolt, sest minu arvates vajab ühine põllumajanduspoliitika järgmisel programmiperioodil toetust tugevast, hästi liigendatud eelarvest, mis oleks lahendamist vajavaid ülesandeid arvestades piisav. Ma leian, et me peame maaelu arengu tihedalt siduma regionaalpoliitikaga, et tagada konkreetses piirkonnas võetavate samalaadsete meetmete piisav sidusus ning soodustada sellega ka Euroopa Liidu territoriaalset ühtekuuluvust. Samuti on minu arvates vaja arvesse võtta piirkondade territoriaalseid erijooni ja prioriteete. Me peame edendama ühtseid norme ja eesmärke, võttes arvesse iga piirkonna eripära. See võimaldab meil Euroopas saavutada dünaamilise, universaalse ja säästva põllumajanduse."@et5
". Maatalous on ja tulee olemaan strateginen ala Euroopan unionin taloudessa ja se joutuu vastaamaan tuleviin haasteisiin ja varmistamaan omavaraisuuden ja elintarviketurvan eurooppalaisille yhteisen maatalouspolitiikan avulla. Äänestin tämän erityisen tärkeän mietinnön puolesta, koska uskon, että yhteinen maatalouspolitiikka tarvitsee seuraavalla ohjelmakaudella tukea konsolidoidusta ja hyvin jäsennellystä talousarviosta, joka pystyy vastaamaan tuleviin haasteisiimme. Minusta meidän pitää luoda tiiviit yhteydet maatalouden kehittämispolitiikan ja aluepolitiikan välille, jotta voimme varmistaa tietyllä alueella toteutettujen samankaltaisten toimien jonkinasteisen yhdenmukaisuuden ja siten edistää alueellista yhteenkuuluvuutta myös Euroopan unionin sisällä. Minusta on myös ehdottomasti tarkasteltava alueiden alueellisia ominaispiirteitä ja ensisijaisia tavoitteita. Meidän on edistettävä yhteisiä normeja ja tavoitteita ottamalla huomioon kunkin alueen erityinen luonne. Tällä tavoin voimme saada Eurooppaan dynaamisen, monitoimisen ja kestävän kehityksen mukaisen maatalouden."@fi7
". − L’agriculture est et restera un secteur stratégique pour l’économie de l’Union européenne, qui devra se montrer à la hauteur des futurs défis qui l’attendent et garantir l’indépendance et la sécurité alimentaire des Européens grâce à sa politique commune. J’ai voté pour ce rapport particulièrement important parce que je pense qu’au cours de la prochaine période de programmation, la politique agricole commune nécessitera le soutien d’un budget consolidé, bien structuré, proportionnel aux défis qui nous attendent. Nous devons d’après moi nouer des liens étroits entre la politique de développement rural et la politique régionale afin d’assurer une certaine cohérence avec les interventions du même type menées dans une région spécifique, de façon à stimuler également la cohésion territoriale à l’intérieur de l’Union européenne. Je crois par ailleurs qu’il est fondamental de prendre en considération les caractéristiques territoriales et les priorités des régions. Nous devons favoriser des normes et des objectifs communs, en tant compte de la nature spécifique de chaque région. Cela nous permettra de réaliser une agriculture dynamique, multifonctionnelle et durable en Europe."@fr8
". A mezőgazdaság az Európai Unió gazdaságának egy stratégiai ágazata és a jövőben is az fog maradni. Ennek a stratégiai ágazatnak szembe kell néznie a jövőbeni kihívásokkal és a közös politikáján keresztül garantálnia kell a függetlenséget és az élelmezésbiztonságot az európaiak számára. Azért szavaztam emellett a különösen fontos jelentés mellett, mert úgy gondolom, hogy a következő programozási időszakban a közös agrárpolitikának egy konszolidált, jól strukturált és az előttünk álló kihívásokkal arányban álló költségvetés támogatására lesz szüksége. Úgy vélem, hogy szorosan össze kell kapcsolnunk a vidékfejlesztési és a regionális politikát annak érdekében, hogy bizonyos fokú koherenciát teremtsünk az egy adott térségben végrehajtott hasonló fellépések között és ezzel a területi kohéziót is előmozdítsuk az Európai Unióban. Úgy gondolom, hogy nagyon fontos a régiók területi sajátosságait és prioritásait is figyelembe venni. Közös normákat és célokat kell előmozdítanunk, miközben az egyes régiók sajátos jellegét is figyelembe vesszük. Ezzel egy dinamikus, több feladatot is ellátó és fenntartható mezőgazdaságot hozhatunk létre Európában."@hu11
"Quello agricolo è e resterà un settore strategico per l’economia dell’Unione europea, che si trova ad affrontare le sfide del futuro e garantire l’indipendenza e la sicurezza alimentare dei cittadini europei mediante la propria politica comune. Ho votato a favore di questa importante relazione perché ritengo che, nel corso del prossimo periodo di programmazione, la politica agricola comune avrà bisogno del sostegno di un bilancio consolidato e ben strutturato, adeguato alle sfide cui dovremo far fronte. A mio avviso, dobbiamo creare legami solidi fra politica di sviluppo rurale e politica regionale, al fine di garantire un certo grado di coerenza con gli interventi dello stesso tipo realizzati nelle singole regioni e promuovendo, di conseguenza, la coesione territoriale all’interno dell’Unione europea. Ritengo fondamentale tenere in considerazione le caratteristiche territoriali e le priorità delle singole regioni, che dobbiamo avere ben presenti al momento di promuovere norme e obiettivi comuni. In questo modo potremo sviluppare un’agricoltura dinamica, multifunzionale e sostenibile in Europa."@it12
". Žemės ūkis yra ir bus strateginis Europos Sąjungos ekonomikos sektorius, kuris vykdant bendrą politiką turės kovoti su būsimais iššūkiais ir užtikrinti nepriklausomybę bei maisto saugą Europoje. Aš balsavau už šį labai svarbų pranešimą, nes manau, kad per kitą programavimo laikotarpį bendrai žemės ūkio politikai bus reikalinga konsoliduoto, gerai struktūrizuoto biudžeto parama, atitinkanti laukiančius iššūkius. Manau, kad privalome glaudžiai susieti kaimo plėtros ir regioninę politiką siekdami užtikrinti to paties pobūdžio veiksmų konkrečiuose regionuose nuoseklumą ir taip skatindami Europos Sąjungos teritorinę sanglaudą. Taip pat manau, kad būtina atsižvelgti į regionų teritorines ypatybes bei prioritetus. Privalome skatinti bendras normas ir tikslus, atsižvelgdami į kiekvieno regiono specifiką. Tai leis mums užtikrinti dinamišką, daugiafunkcį ir tvarų Europos žemės ūkį."@lt14
". Lauksaimniecība ir un arī turpmāk paliks stratēģiski svarīga Eiropas Savienības tautsaimniecības nozare, kurai nāksies risināt turpmākos uzdevumus un, izmantojot kopējo politiku, nodrošināt eiropiešiem neatkarību un nodrošinātību ar pārtiku. Es balsoju par šo īpaši svarīgo ziņojumu, jo uzskatu, ka nākamajā plānošanas periodā kopējai lauksaimniecības politikai būs vajadzīgs konsolidēta un labi strukturēta budžeta atbalsts, kas ir proporcionāls turpmāk risināmiem uzdevumiem. Manuprāt, mums jāizveido cieša saikne starp lauku attīstības politiku un reģionālo politiku, lai nodrošinātu zināmu atbilstību šādām intervencēm, ko veic noteiktā reģionā, tādējādi arī sekmējot teritoriālo kohēziju Eiropas Savienībā. Es arī uzskatu, ka ir svarīgi apsvērt reģionu teritoriālās īpatnības un priekšrocības. Mums jāveicina kopīgi standarti un mērķi, ņemot vērā katra reģiona īpatnības. Tas ļaus Eiropā radīt dinamisku, daudzfunkcionālu un ilgtspējīgu lauksaimniecību."@lv13
"Agricultura este şi va rămâne un sector strategic al economiei Uniunii Europene, care va trebui să facă faţă provocărilor viitoare şi să asigure prin politica sa comună independenţa şi siguranţa alimentară a europenilor. Am votat în favoarea acestui raport deosebit de important deoarece consider că pentru următoarea perioadă de programare politica agricolă comună trebuie sprijinită cu un buget consolidat şi bine determinat, pe măsura provocărilor ce ne aşteaptă. In opinia mea, este necesar să conturăm strânse legături între politica de dezvoltare rurală şi politica regională, pentru a asigura coerenţa intervenţiilor de aceeaşi natură în cadrul unei anumite regiuni, favorizând astfel şi coeziunea teritorială în cadrul Uniunii Europene. De asemenea, consider că este indispensabil să fie luate în considerare caracteristicile teritoriale şi priorităţile regiunilor. Trebuie să promovăm norme şi obiective comune, ţinând cont de specificitatea fiecărei regiuni şi astfel vom obţine o agricultură performantă, multifuncţională şi durabilă în Europa."@mt15
". De landbouw is en blijft een strategische sector voor de economie van de Europese Unie. De Unie zal de toekomstige uitdagingen het hoofd moeten bieden en de Europeanen onafhankelijkheid en voedselzekerheid moeten garanderen door middel van haar gemeenschappelijk beleid. Ik heb voor dit zeer belangrijke verslag gestemd omdat ik van mening ben dat het gemeenschappelijke landbouwbeleid in de komende programmeringsperiode steun nodig zal hebben van een geconsolideerde, goed gestructureerde begroting die is opgewassen tegen de voor ons liggende uitdagingen. Ik ben van mening dat we een sterke koppeling tot stand moeten brengen tussen het beleid inzake plattelandsontwikkeling en het regionaal beleid, om te kunnen zorgen voor consistente maatregelen in een bepaalde regio. Daardoor zal ook de territoriale cohesie in de Europese Unie worden gestimuleerd. Ik ben ook van mening dat het cruciaal is om rekening te houden met de territoriale kenmerken en prioriteiten van de regio's. We moeten gezamenlijke normen en doelstellingen bevorderen rekening houdend met de specifieke aard van iedere regio. Hiermee kunnen we een dynamische, multifunctionele en duurzame landbouw in Europa bereiken."@nl3
". Rolnictwo jest i pozostanie strategicznym sektorem gospodarki Unii Europejskiej, który będzie musiał stawić czoło przyszłym wyzwaniom i zagwarantować Europejczykom niezależność i bezpieczeństwo żywnościowe poprzez wspólną politykę. Głosowałem za przyjęciem tego szczególnie ważnego sprawozdania, ponieważ uważam, że w następnym okresie programowania wspólna polityka rolna będzie wymagała wsparcia ze środków skonsolidowanego, dobrze skonstruowanego budżetu, odpowiadającego wyzwaniom, które przed nami stoją. Sądzę, że musimy stworzyć ścisłe powiązania między polityką rozwoju obszarów wiejskich a polityką regionalną, tak by zapewnić pewien stopień jednolitości działań prowadzonych w różnych regionach, wspierając tym samym spójność terytorialną w Unii Europejskiej. Uważam również, że konieczne jest uwzględnienie terytorialnych cech i priorytetów regionów. Musimy promować wspólne normy i cele, uwzględniając specyfikę każdego regionu. Pozwoli to nam osiągnąć dynamiczne, wielofunkcyjne i zrównoważone rolnictwo w Europie."@pl16
". A agricultura é e continuará a ser um sector estratégico para a economia da União Europeia, que terá de enfrentar com firmeza os desafios futuros e garantir a independência e a segurança alimentar dos europeus através da sua política comum. Votei a favor deste relatório, de particular importância, porque acredito que no próximo período de programação financeira a política agrícola comum necessitará do apoio de um orçamento consolidado e bem estruturado, à altura dos desafios que nos esperam. Penso que deverá ser estabelecida uma estreita coordenação entre a política de desenvolvimento rural e a política regional para assegurar a coerência das intervenções da mesma natureza a nível regional, fomentando, assim, também, a coesão territorial ao nível da União Europeia. Considero também que é essencial atender às características territoriais e às prioridades das regiões. Devemos promover normas e objectivos comuns, tendo em atenção a natureza específica de cada região. Desse modo, lograremos desenvolver uma agricultura europeia dinâmica, multifuncional e sustentável."@pt17
"Poľnohospodárstvo je a zostane strategickým odvetvím hospodárstva Európskej únie, ktoré bude musieť čeliť budúcim problémom a zaručiť nezávislosť a potravinovú bezpečnosť pre Európanov prostredníctvom spoločnej európskej politiky. Hlasoval som za túto mimoriadne dôležitú správu, pretože sa domnievam, že spoločná poľnohospodárska politika bude v nasledujúcom programovom období vyžadovať podporu z konsolidovaného, dobre štruktúrovaného rozpočtu, ktorý bude v súlade s úlohami, ktoré na náš čakajú. Myslím si, že musíme vytvoriť úzke prepojenia medzi politikou rozvoja vidieka a regionálnou politikou, aby sme zaistili určitý stupeň jednotnosti so zásahmi toho istého druhu, ktoré sa budú prijímať v konkrétnom regióne, čím sa napomôže rozvoj územnej súdržnosti aj v rámci Európskej únie. Domnievam sa tiež, že je podstatné uvažovať o územných vlastnostiach a prioritách regiónov. Musíme podporovať spoločné normy a ciele a zohľadňovať osobitnú povahu každého regiónu. Umožní nám to dosiahnuť dynamické, multifunkčné a udržateľné poľnohospodárstvo v Európe."@sk19
"Kmetijstvo je in bo ostalo strateški sektor za gospodarstvo Evropske unije, ki bo moral obračunati s prihodnjimi izzivi in zagotoviti neodvisnost in zanesljivo preskrbo s hrano za Evropejce z njeno skupno kmetijsko politiko. Glasoval sem za to posebno pomembno poročilo, ker menim, da bo skupna kmetijska politika v prihodnjem programskem obdobju potrebovala podporo iz utrjenega in dobro strukturiranega proračuna, sorazmernega z izzivi, ki ležijo pred nami. Mislim, da moramo ustvariti tesne povezave med politiko razvoja podeželja in regionalno politiko, da bi zagotovili stopnjo doslednosti z enakimi intervencijami, ki se izvajajo v določeni regiji, ter tako gojiti teritorialno kohezijo tudi v Evropski uniji. Menim, da je bistveno, da obravnavamo ozemeljske lastnosti in prednostne naloge regij. Spodbujati moramo skupne norme in cilje in pri tem upoštevati posebno naravo vsake regije. To nam bo omogočilo doseči dinamično, večfunkcionalno in trajnostno kmetijstvo v Evropi."@sl20
". Jordbrukssektorn är och förblir en strategisk sektor för EU:s ekonomi, och den behöver anta de framtida utmaningarna och garantera européerna självförsörjning och livsmedelssäkerhet genom den gemensamt förda politiken. Jag röstade för detta särskilt viktiga betänkande, eftersom jag anser att den gemensamma jordbrukspolitiken under kommande programperiod kommer att behöva stöd från en stabil och välstrukturerad budget som kan leva upp till de utmaningar som ligger framför oss. Jag anser att vi måste etablera täta kopplingar mellan utvecklingspolitiken på landsbygden och regionalpolitiken för att uppnå någon grad av överensstämmelse mellan genomförda åtgärder av samma slag i en specifik region, och härigenom även skapa territoriella sammanhang inom EU. Jag tror även att det är nödvändigt att beakta regioners territoriella egenskaper och prioriteringar. Vi måste främja gemensamma normer och målsättningar och ta varje regions specifika egenskaper i beaktande. Detta kommer att göra det möjligt för oss att åstadkomma ett dynamiskt, multifunktionellt och hållbart jordbruk i Europa."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph