Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-351"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100708.17.4-351"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"I voted for this report but must stress my continued support depends on the Commission now taking account and securing a number of objectives:
1. We must have a CAP budget which is capable of providing our farmers with a viable and secure income, and consumers with food security.
2. We must maintain Pillar 1 payments, rewarding farmers for work, securing the industry with direct payments.
3. We must define what we mean by a fair distribution of CAP and look at production costs. An area based payment which rewards Northern Ireland less than current levels will destroy an industry already on the edge of viability. Regional variation is vital.
4. We must maintain market control measures which control price volatility and ensure profitability."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hlasovala jsem pro tuto zprávu, ale musím zdůraznit, že moje trvalá podpora závisí na tom, jak nyní Komise zohlední a zajistí řadu cílů:
1. Musíme mít takový rozpočet pro společnou zemědělskou politiku, který dokáže našim zemědělcům poskytnout životaschopný a bezpečný příjem a spotřebitelům bezpečnost potravin.
2. Musíme zachovat platby podle pilíře 1, které odměňují zemědělce za práci a zajišťují odvětví přímými platbami.
3. Musíme určit, co myslíme spravedlivým rozdělováním společné zemědělské politiky, a posoudit výrobní náklady. Platby na plochu, které odměňují Severní Irsko méně než stávající úrovně, zničí odvětví, které je již nyní na hranici životaschopnosti. Regionální přizpůsobení je zásadní.
4. Musíme zachovat tržní kontrolní opatření, která kontrolují kolísání cen a zajišťují ziskovost."@cs1
"Jeg stemte for denne betænkning, men vil understrege, at min fortsatte støtte afhænger af, at Kommissionen nu tager hensyn til og sikrer en række målsætninger:
1. Vi skal have et budget for den fælles landbrugspolitik, der kan sikre vores landbrugere en realistisk og sikker indkomst, og som garanterer fødevaresikkerhed til forbrugerne.
2. Vi skal fastholde søjle 1-betalinger, som belønner landbrugerne for deres arbejde og sikrer industrien med direkte betalinger.
3. Vi skal definere, hvad vi mener med en retfærdig fordeling af midlerne fra den fælles landbrugspolitik, og undersøge produktionsomkostningerne. En områdebaseret betaling, som tilgodeser Nordirland i mindre grad end de nuværende niveauer, vil ødelægge en industri, der allerede er på kanten af levedygtighed. Regional variation er afgørende.
4. Vi skal opretholde markedskontrolforanstaltninger, der kontrollerer prisflygtighed og sikrer rentabilitet."@da2
"Ich habe für diesen Bericht gestimmt, muss jedoch betonen, dass meine zukünftige Unterstützung davon abhängig ist, ob die Kommission nun eine Anzahl von Zielen berücksichtigt und gewährleistet:
1. Wir müssen einen GAP-Haushaltsplan haben, der in der Lage ist, unseren Landwirten ein existenzfähiges und sicheres Einkommen und unseren Verbrauchern Nahrungsmittelsicherheit zu bieten.
2. Wir müssen Zahlungen der ersten Säule beibehalten, die Landwirte für ihre Arbeit entlohnen und die Industrie mit direkten Zahlungen sichern.
3. Wir müssen definieren, was wir mit einer gerechten Verteilung der GAP meinen, und die Produktionskosten betrachten. Eine flächenbezogene Zahlung, die für Nordirland eine geringere Entlohnung als das aktuelle Niveau bedeutet, wird eine Industrie zerstören, die sich bereits am Rande der Existenzfähigkeit befindet. Die regionale Variation ist von entscheidender Bedeutung.
4. Wir müssen Marktsteuerungsmaßnahmen beibehalten, die Preisschwankungen kontrollieren und die Rentabilität gewährleisten."@de9
"Ψήφισα υπέρ της παρούσας έκθεσης, αλλά οφείλω να επισημάνω ότι η συνέχιση της υποστήριξής μου εξαρτάται από το εάν η Επιτροπή θα λάβει πλέον υπόψη και θα διασφαλίσει την επίτευξη μίας σειράς στόχων:
1. Πρέπει να διαθέτουμε προϋπολογισμό της ΚΓΠ που θα είναι σε θέση να παρέχει στους γεωργούς μας ένα βιώσιμο και ασφαλές εισόδημα, και στους καταναλωτές επισιτιστική ασφάλεια.
2. Πρέπει να διατηρήσουμε τις πληρωμές του πρώτου πυλώνα, επιβραβεύοντας τους αγρότες για την εργασία τους, εξασφαλίζοντας τον κλάδο με άμεσες πληρωμές.
3. Πρέπει να διευκρινίσουμε τι εννοούμε με τον όρο δίκαιη κατανομή της ΚΓΠ και να εξετάσουμε το κόστος παραγωγής. Οι ενισχύσεις βάσει εκτάσεων που θα παρέχουν στη Βόρεια Ιρλανδία λιγότερους πόρους από τα ισχύοντα επίπεδα θα καταστρέψουν έναν κλάδο που βρίσκεται ήδη στο χείλος της βιωσιμότητας. Η περιφερειακή διαφοροποίηση έχει ζωτική σημασία.
4. Πρέπει να διατηρήσουμε μέτρα ελέγχου της αγοράς που ελέγχουν την αστάθεια των τιμών και διασφαλίζουν αποδοτικότητα."@el10
"He votado a favor de este informe, pero tengo que decir que la continuación de mi apoyo depende de que la Comisión asuma y garantice el cumplimiento de una serie de objetivos:
1. Debemos contar con un presupuesto de la PAC que sea capaz de proporcionar a nuestros agricultores unos ingresos viables y seguros, y a los consumidores, la seguridad alimentaria que necesitan.
2. Debemos mantener los pagos del Pilar 1, premiando a los agricultores por su trabajo y protegiendo la industria con pagos directos.
3. Debemos definir lo que entendemos por una distribución justa de la PAC y tener en cuenta los costes de producción. Un pago por superficie que signifique menos dinero para Irlanda del Norte del que recibe actualmente destruirá una industria que ya se encuentra en el borde de la viabilidad. La variación regional es fundamental.
4. Debemos mantener las medidas de control del mercado que regulan la volatilidad de los precios y aseguran la rentabilidad."@es21
"Ma hääletasin selle raporti poolt, kuid pean rõhutama, et minu edasine toetus sõltub sellest, kas komisjon võtab nüüd arvesse järgmisi eesmärke ja tagab nende täitmise.
1. Ühise põllumajanduspoliitika eelarve peab andma meie põllumajandustootjatele piisava ja kindla sissetuleku ning tarbijatele toiduga kindlustatuse.
2. Me peame säilitama esimese samba maksed, et hüvitada põllumajandustootjatele nende töö ja kindlustada põllumajandussektorile otsetoetused.
3. Me peame määratlema, mida me mõistame ühise põllumajanduspoliitika raames õiglase jaotuse all, ja uurima tootmiskulusid. Kui Põhja-Iirimaale tehtavaid pindalapõhiseid toetusi praegusega võrreldes vähendataks, hävitataks sellega majandussektor, mis niigi vaevalt elus püsib. Piirkondade vahel tuleb kindlasti vahet teha.
4. Me peame säilitama turukontrollimeetmed, et ohjata hindade kõikumist ja tagada tasuvus."@et5
"Äänestin mietinnön puolesta, mutta minun on pakko korostaa, että tukeni on sidoksissa siihen, että komissio ottaa huomioon ja varmistaa monien tavoitteiden täyttymisen, jotka esitetään seuraavassa:
1. YMP:hen on voitava osoittaa varat, joilla voidaan turvata viljelijöidemme riittävät ja varmat tulot sekä kuluttajien elintarvikkeiden saanti.
2. Pilariin 1 kuuluvat tuet on säilytettävä, jotta viljelijät voidaan palkita työstään ja jotta voidaan turvata maatalouden suorat tuet.
3. Meidän on määriteltävä, mitä me tarkoitamme YMP:n tukien oikeudenmukaisella jaolla, ja meidän on tarkistettava tuotantokustannuksia. Pinta-alaan perustuvat tuet, jotka ovat Pohjois-Irlannin nykyistä tukitasoa pienemmät, tuhoaisivat jo ennestäänkin henkihieverissä olevan alan. Tukien vaihtelu alueittain on elintärkeä asia.
4. Meidän on säilytettävä markkinoiden valvontatoimet, joilla säädellään hintojen vaihtelua ja taataan alan kannattavuus."@fi7
"J’ai voté pour ce rapport, mais je dois souligner que la poursuite de mon soutien dépend de la manière dont la Commission va prendre en considération et assurer à présent une série d’objectifs:
1. nous devons disposer pour la PAC d’un budget qui assure à nos agriculteurs un revenu stable et sûr, et aux consommateurs, la sécurité alimentaire;
2. nous devons maintenir les paiements du premier pilier, de façon à récompenser les agriculteurs pour leur travail et à stabiliser le secteur par des paiements directs;
3. nous devons définir ce que nous entendons par une répartition équitable de la PAC et examiner les coûts de production. Un paiement à la surface qui rétribue moins l’Irlande du Nord que les taux actuels anéantirait une industrie déjà à la limite de la viabilité. Les fluctuations régionales sont essentielles;
4. nous devons maintenir des mesures de contrôle du marché qui limitent la volatilité des prix et garantissent la rentabilité."@fr8
". – A jelentés mellett szavaztam, de hangsúlyoznom kell, hogy a további támogatásomhoz a Bizottságnak most figyelembe kell vennie és rögzítenie kell számos célkitűzést:
1. Olyan költségvetésre van szükségünk a közös agrárpolitikában, amely biztosítani tudja a mezőgazdasági termelőknek az életképes és biztos jövedelmet, a fogyasztóknak pedig az élelmezésbiztonságot.
2. Fenn kell tartanunk az első pillér alatti kifizetéseket, ezzel jutalmazva a termelők munkáját és közvetlen kifizetésekkel biztosítva az iparágat.
3. Meg kell határoznunk, hogy mit értünk a KAP igazságos elosztása alatt, és meg kell vizsgálnunk a termelési költségeket. Az olyan területalapú támogatás, amely a jövőben az eddiginél kevesebb forrást juttat Észak-Írországnak, el fog pusztítani egy már így is a működőképessége határán álló iparágat. A regionális változatosság rendkívül fontos.
4. Fenn kell tartanunk az áringadozást korlátozó és a jövedelmezőséget biztosító piaci ellenőrzési mechanizmusokat."@hu11
".
Ho votato a favore della relazione in oggetto, ma desidero sottolineare che il mio sostegno costante è subordinato alla capacità della Commissione di tenere in debita considerazione e garantire il raggiungimento dei seguenti obiettivi:
1. il bilancio della PAC deve essere in grado di garantire ai nostri agricoltori un reddito sostenibile e sicuro e ai consumatori la sicurezza alimentare;
2. dobbiamo mantenere i pagamenti nel quadro del primo pilastro, ricompensando gli agricoltori per il loro lavoro, garantendo pagamenti diretti all’industria;
3. dobbiamo chiarire cosa intendiamo per distribuzione equa della PAC e valutare i costi di produzione. Un sistema di pagamenti basato sulla superficie agricola che ricompenserà l’Irlanda meno rispetto ai livelli attuali distruggerà l’industria, peraltro già sull’orlo del precipizio. La variazione regionale è fondamentale;
4. dobbiamo conservare misure di controllo del mercato in grado di monitorare la volatilità dei prezzi e garantire la redditività."@it12
"Aš balsavau už šį pranešimą, bet noriu pabrėžti, kad mano tolesnė parama priklausys nuo to, ar Komisija atsižvelgs į kelis tikslus:
1. BŽŪP biudžetas turi užtikrinti perspektyvias ir saugias ūkininkų pajamas ir saugų maistą vartotojams.
2. Turi būti išlaikytos pirmojo ramsčio išmokos, atlyginant ūkininkams už darbą ir sustiprinant pramonę tiesioginėmis išmokomis.
3. Turime apibrėžti, kas yra sąžiningas BŽŪP paskirstymas ir įvertinti gamybos sąnaudas. Plotu pagrįstos išmokos, kurios Šiaurės Airijoje būtų mažesnės nei dabar, sužlugdytų pramonę, kuri ir taip vos gyva. Paskirstymas pagal regionus yra būtinas.
4. Turi būti išlaikytos rinkos kontrolės priemonės, kuriomis kontroliuojamas kainų nepastovumas ir užtikrinamas pelningumas."@lt14
".
Es balsoju par šo ziņojumu, bet man jāuzsver, ka mans turpmākais atbalsts ir atkarīgs no tā, vai Komisija ņems vērā un nodrošinās šādu mērķu īstenošanu.
1. Mums vajadzīgs tāds KLP budžets, kas spēj nodrošināt mūsu lauksaimniekiem ilgtspējīgus un drošus ienākumus un garantēt mūsu iedzīvotājiem nodrošinātību ar pārtiku.
2. Mums jāsaglabā maksājumi saskaņā ar 1. pīlāru kā atalgojums lauksaimniekiem par viņu darbu, nodrošinot tiešos maksājumus nozarei.
3. Mums jādefinē, kas mūsu izpratnē ir taisnīga KLP finansējuma sadale, un jāizvērtē ražošanas izmaksas. Platībatkarīgie maksājumi, ko Ziemeļīrijai piešķir mazākā apmērā nekā līdz šim, iznīcinās nozari, kas jau atrodas uz izdzīvošanas robežas. Reģionālajām atšķirībām ir būtiska nozīme.
4. Mums jāsaglabā tirgus uzraudzības mehānismi, ar kuriem kontrolē cenu svārstības un nodrošina rentabilitāti."@lv13
"I voted for this report but must stress my continued support depends on the Commission now taking account and securing a number of objectives:
1. We must have a CAP budget which is capable of providing our farmers with a viable and secure income, and consumers with food security.
2. We must maintain Pillar 1 payments, rewarding farmers for work, securing the industry with direct payments.
3. We must define what we mean by a fair distribution of CAP and look at production costs. An area based payment which rewards Northern Ireland less than current levels will destroy an industry already on the edge of viability. Regional variation is vital.
4. We must maintain market control measures which control price volatility and ensure profitability."@mt15
"Ik heb mijn steun gegeven aan dit verslag, maar wil hierbij benadrukken dat die steun in de toekomst afhankelijk zal zijn van de vraag of de Commissie met een aantal doelstelling rekening gaat houden en actie onderneemt om de verwezenlijking ervan te waarborgen:
1. Wij hebben behoefte aan een GLB-begroting die in staat is om onze landbouwers van een levensvatbaar en zeker inkomen te voorzien, terwijl tegelijkertijd de voedselzekerheid van de consumenten gegarandeerd wordt.
2. Wij moeten blijven vasthouden aan de pijler-1-betalingen, wat betekent dat wij landbouwers belonen voor hun werkzaamheden en het bestaan van de sector veilig stellen middels rechtstreekse betalingen.
3. Wij moeten duidelijk definiëren wat er bedoeld wordt met een eerlijke verdeling van de GLB-middelen en kijken naar productiekosten. Door areaalvergoedingen in te voeren, waardoor Noord-Ierland bijvoorbeeld minder geld zou ontvangen dan thans het geval is, richten wij een sector te gronde die zich toch al op de rand van de afgrond bevindt. Regionale variatie is dan ook van essentieel belang.
4. Wij moeten marktmaatregelen in stand houden om de prijsvolatiliteit te controleren en de rentabiliteit te waarborgen."@nl3
"Votei a favor deste relatório, mas devo sublinhar que só manterei o meu apoio se a Comissão tiver em conta e assegurar o cumprimento de alguns objectivos:
1. Temos de ter um orçamento da PAC com capacidade para proporcionar aos nossos agricultores um rendimento viável e seguro e garantir a segurança alimentar dos consumidores.
2. Temos de manter os pagamentos ao abrigo do primeiro pilar, recompensando os agricultores pelo seu trabalho, estabilizando o sector através de pagamentos directos.
3. Temos de definir o que consideramos uma distribuição equitativa da PAC e analisar os custos de produção. A atribuição dos subsídios com base na superfície, que terá como consequência a redução do nível dos apoios concedidos à Irlanda do Norte, irá destruir uma indústria já no limite da viabilidade. A diversificação regional é vital.
4. Temos de manter medidas de controlo de mercado que contribuam para prevenir a volatilidade dos preços e assegurar a rentabilidade."@pt17
"Am votat pentru acest raport, însă trebuie să subliniez că sprijinul meu viitor depinde de luarea în considerare şi de atingerea unui număr de obiective de către Comisie:
1. Trebuie să dispunem de un buget PAC capabil să le ofere agricultorilor un venit viabil şi sigur, iar consumatorilor, securitate alimentară.
2. Trebuie să menţinem plăţile aferente pilonului 1, răsplătind agricultorii pentru munca lor şi asigurând plăţi directe în acest domeniu.
3. Trebuie să definim semnificaţia distribuţiei echitabile a PAC şi să analizăm costurile de producţie. O plată în funcţie de suprafaţă, care recompensează Irlanda de Nord într-o măsură mai mică decât nivelurile actuale, va distruge o industrie aflată deja la marginea viabilităţii. Variaţia regională este esenţială.
4. Trebuie să menţinem măsurile de supraveghere a pieţei, care controlează volatilitatea preţurilor şi asigură profitabilitatea."@ro18
"− Hlasovala som za túto správu, no musím zdôrazniť, že trvanie mojej podpory závisí od toho, v akej miere teraz Komisia zohľadní a zaistí určité ciele:
1. Musíme mať rozpočet na SPP, ktorý dokáže poskytnúť našim poľnohospodárom realizovateľný a bezpečný príjem a spotrebiteľom potravinovú bezpečnosť.
2. Musíme zachovať platby z prvého piliera, oceniť poľnohospodárov za prácu a zabezpečiť odvetvie prostredníctvom priamych platieb.
3. Musíme definovať, čo znamená spravodlivé rozdeľovanie SPP, a pozrieť sa na výrobné náklady. Platby založené na výmere, ktoré poskytnú Severnému Írsku menej než teraz, zničia priemysel, ktorý je už teraz na hrane udržateľnosti. Rozhodujúce sú regionálne odchýlky.
4. Musíme zachovať opatrenia na kontrolu trhu, ktoré ovládajú kolísanie cien a zaisťujú ziskovosť."@sk19
"Glasoval sem za to poročilo, a poudariti moram, da je moja stalna podpora odvisna od tega, ali bo Komisija sedaj upoštevala in zagotovila številne cilje:
1. Imeti moramo proračun SKP, ki bo lahko našim kmetom zagotovil uspešen in zanesljiv dohodek, potrošnikom pa zanesljivo preskrbo s hrano.
2. Ohraniti moramo plačila iz prvega stebra, ki nagrajujejo delo kmetov, in tako tej industriji zagotoviti neposredna plačila.
3. Opredeliti moramo, kaj imamo v mislih s pošteno porazdelitvijo sredstev SKP in preveriti stroške proizvodnje. Plačila, ki temeljijo na območjih in plačujejo Severni Irski manj, kot sedanje ravni, bodo uničila industrijo, ki je že tako na robu preživetja. Nujno je regionalno odstopanje.
4. Obdržati moramo ukrepe nadzora trga, ki so namenjeni nadziranju nestanovitnosti cen in zagotavljanju donosnosti."@sl20
".
Jag röstade för detta betänkande, men vill poängtera att mitt fortsatta stöd beror på om kommissionen nu beaktar och driver igenom följande mål:
1. Den gemensamma jordbrukspolitiken behöver ha budgetresurser som räcker för att ge våra jordbrukare en tryggad inkomst som det går att överleva på, och konsumenterna en tryggad livsmedelsförsörjning.
2. Vi måste behålla stödet under den första pelaren, belöna jordbrukarna för deras arbete och trygga branschens framtid genom direktbetalningar.
3. Vi måste fastställa vad som menas med ”en rättvis fördelning av jordbruksstödet”, och granska produktionskostnaderna. Ett arealstöd som ger Nordirland mindre pengar än i dag kommer att utplåna en bransch som redan nu kämpar för sitt liv. Regional anpassning är avgörande.
4. Vi måste behålla marknadsreglerande åtgärder som gör prisutvecklingen mindre volatil och garanterar lönsamheten."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Diane Dodds (NI ),"18,5,20,15,1,19,14,16,13,9,21,4
"in writing"15,4
"raštu"14
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples