Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-319"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100708.17.4-319"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"While I have voted in favour of this report, it is my firm view that the people of Albania should decide whether or not they wish to join the EU."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"I přesto, že jsem hlasovala pro tuto zprávu, jsem pevně přesvědčena, že sám albánský lid by měl rozhodnout, zda si přeje či nepřeje do EU vstoupit."@cs1
"Jeg stemte for denne betænkning, men det er min faste overbevisning, at det er den albanske befolkning, der afgør, om landet skal være medlem af EU eller ej."@da2
"Obwohl ich für diesen Bericht gestimmt habe, ist es meine feste Überzeugung, dass das Volk von Albanien entscheiden sollte, ob es der EU beitreten möchte."@de9
"Αν και ψήφισα υπέρ της παρούσας έκθεσης, είμαι πεπεισμένη ότι ο λαός της Αλβανίας πρέπει να αποφασίσει κατά πόσον επιθυμεί να γίνει μέλος της ΕΕ."@el10
"Aunque he votado a favor de este informe, opino firmemente que es el pueblo albanés el que tiene que decidir si quiere o no entrar a formar parte de la UE."@es21
"Kuigi ma hääletasin selle raporti poolt, on minu kindel seisukoht, et albaanlased peaksid ise otsustama, kas nad soovivad Euroopa Liiduga ühineda või mitte."@et5
"Äänestin tämän mietinnön puolesta, mutta olen silti vakaasti sitä mieltä, että Albanian kansan on itse päätettävä, haluavatko he liittyä EU:hun vai eivät."@fi7
"− Bien que j’aie voté en faveur de ce rapport, je pense qu’il revient aux citoyens d’Albanie de décider s’ils souhaitent faire partie de l’Union européenne."@fr8
". – Ugyan az állásfoglalás mellett adtam le a szavazatomat, meggyőződésem, hogy Albánia lakóinak kellene eldönteniük, hogy csatlakozni kívánnak-e az Európai Unióhoz."@hu11
". Anche se ho votato a favore di questa relazione, sono fermamente convinta che spetti ai cittadini albanesi decidere in merito all’eventuale adesione del loro paese all’Unione europea."@it12
"Nors balsavau už šį pranešimą, esu tvirtai įsitikinusi, kad Albanijos žmonės turėtų nuspręsti, ar jie nori įstoti į ES, ar ne."@lt14
"Lai gan es balsoju par šo ziņojumu, mans stingrs uzskats ir tāds, ka Albānijas iedzīvotājiem pašiem ir jāpieņem lēmums par to, vai viņi vēlas vai nevēlas pievienoties Eiropas Savienībai."@lv13
"While I have voted in favour of this report, it is my firm view that the people of Albania should decide whether or not they wish to join the EU."@mt15
"Ik heb weliswaar mijn steun aan het onderhavige verslag gegeven maar ik blijf er vast van overtuigd dat de Albanese burgers zelf dienen te beslissen of zij wel of niet tot de EU willen toetreden."@nl3
"Apesar de ter votado a favor deste relatório, tenho a firme convicção de que o povo da Albânia devia decidir se deseja aderir à UE."@pt17
"Cu toate că am votat în favoarea acestui raport, opinia mea fermă este că cetăţenii albanezi trebuie să decidă dacă doresc sau nu să adere la UE."@ro18
"Aj keď som hlasovala za túto správu, som pevne presvedčená, že o tom, či chcú byť súčasťou EÚ, by mali rozhodnúť ľudia Albánska."@sk19
"Medtem ko sem glasovala za to poročilo, pa sem trdno prepričana, da bi se morali Albanci odločiti, ali se želijo pridružiti EU ali ne."@sl20
". Samtidigt som jag har röstat för betänkandet är det min fasta övertygelse att det är det albanska folket som bör avgöra om det vill ansluta sig till EU eller inte."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Eva-Britt Svensson (GUE/NGL ),"18,5,20,15,1,19,14,16,13,9,21,4

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph