Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-298"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100708.17.4-298"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Als Berichterstatter des Rechtsausschusses für den Europäischen Auswärtigen Dienst weise ich darauf hin, dass der heute abgestimmte Bericht auch durch seine Änderungen zu Artikel 6 des Vorschlags der Hohen Vertreterin keinerlei Bindungswirkung für mich als Berichterstatter sowie das Europäische Parlament insgesamt bei den Beratungen über die Anpassung der Personalverordnung hat. Dies umfasst insbesondere auch die heute im Text angenommenen Fußnoten. Ein Bericht über einen Gesetzesvorschlag, bei dem das Europäische Parlament nur konsultiert wird, kann keine rechtliche Bindungswirkung für die Bereiche entfalten, in denen das Europäische Parlament aufgrund einer anderen Rechtsgrundlage mitentscheidungsbefugt ist."@de9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
".
Jako zpravodaj Výboru pro právní záležitosti pro Evropskou službu pro vnější činnost bych chtěl zdůraznit, že zpráva, která dnes byla dohodnuta, nemá – i v důsledku změny článku 6 návrhu vysoké představitelky – v rozpravách o úpravě služebního řádu naprosto žádnou závaznost pro mě jako zpravodaje ani pro Evropský parlament jako celek. Jedná se zejména o poznámky pod čarou v textu, které dnes byly přijaty. Zpráva o legislativním návrhu, který byl konzultován pouze s Evropským parlamentem, nemůže mít závazný účinek v oblastech, v nichž má Evropský parlament na základě odlišného právního základu pravomoc spolurozhodování."@cs1
"Som Retsudvalgets ordfører for Tjenesten for EU's Optræden Udadtil vil jeg gerne påpege, at den betænkning, som er blevet vedtaget i dag, overhovedet ikke har bindende virkning for mig som ordfører eller for Parlamentet som helhed i forbindelse med drøftelserne om tilpasningen af tjenestemandsvedtægten, herunder som følge af ændringsforslagene til artikel 6 i den højtstående repræsentants forslag. Dette omfatter navnlig fodnoterne til den tekst, der blev vedtaget i dag. En betænkning om et lovgivningsforslag, hvor Parlamentet kun er blevet hørt, kan ikke have bindende virkning på områder, hvor Parlamentet i medfør af et andet retsgrundlag har beføjelser i henhold til den fælles beslutningsprocedure."@da2
".
Ως εισηγητής της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων για την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Εξωτερικής Δράσης, θα ήθελα να επισημάνω ότι, μεταξύ άλλων και ως αποτέλεσμα των τροπολογιών της στο άρθρο 6 της πρότασης της Ύπατης Εκπροσώπου, η έκθεση σχετικά με την οποία επετεύχθη σήμερα συμφωνία δεν έχει καμία απολύτως δεσμευτική ισχύ για εμένα ως εισηγητή ή για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο σύνολό του κατά τις συζητήσεις για την προσαρμογή του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων. Αυτό περιλαμβάνει ιδίως τις υποσημειώσεις που εγκρίθηκαν σήμερα στο κείμενο. Έκθεση σχετικά με νομοθετική πρόταση για την οποία ζητήθηκε απλώς η γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου δεν μπορεί να έχει δεσμευτική ισχύ για τους τομείς στους οποίους το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, βάσει διαφορετικής νομικής βάσης, διαθέτει εξουσία συναπόφασης."@el10
".
As the Committee on Legal Affairs’ rapporteur for the European External Action Service, I would like to point out that, including as a result of its amendments to Article 6 of the High Representative’s proposal, the report that has been agreed on today has absolutely no binding effect for me as rapporteur or for the European Parliament as a whole in the discussions on the adaptation of the Staff Regulations. This includes, in particular, the footnotes that were adopted in the text today. A report on a legislative proposal on which the European Parliament was only consulted cannot have any binding effect for the areas in which the European Parliament, by virtue of a different legal basis, has the power of codecision."@en4
".
En calidad de ponente de la Comisión de Asuntos Jurídicos para el Servicio Europeo de Acción Exterior, me gustaría señalar que, incluso como resultado de sus modificaciones al artículo 6 de la propuesta de la Alta Representante, el informe que se ha aprobado hoy no tiene absolutamente ningún efecto vinculante para mí, como ponente, ni para el Parlamento Europeo en su conjunto en los debates sobre la adaptación del Estatuto. Esto incluye, en particular, las notas a pie de página que se han adoptado en el texto de hoy. Un informe sobre una propuesta legislativa sobre la que el Parlamento Europeo sólo fue consultado no puede tener ningún efecto vinculante para los ámbitos en que el Parlamento Europeo, en virtud de otro fundamento jurídico, tiene el poder de codecisión."@es21
".
Õiguskomisjoni raportöörina Euroopa välisteenistuse teemal tahaksin rõhutada, et muu hulgas seoses kõrge esindaja ettepaneku artikli 6 kohta tehtud muudatusettepanekutega ei ole täna heakskiidu saanud raport personalieeskirjade kohandamise üle peetavates aruteludes minu kui raportööri ega kogu Euroopa Parlamendi suhtes mingil moel siduv. See puudutab eriti joonealuseid märkusi täna vastu võetud tekstis. Raport õigusakti ettepaneku kohta, mille üle Euroopa Parlamendiga on üksnes konsulteeritud, ei saa olla siduv valdkondades, kus Euroopa Parlamendil on teistsuguse õigusliku aluse tõttu kaasotsustuspädevus."@et5
".
Oikeudellisten asioiden valiokunnan esittelijänä Euroopan ulkosuhdehallinnon osalta haluan huomauttaa, että tänään hyväksytty mietintö ei minun kannaltani esittelijänä tai Euroopan parlamentin kannalta kokonaisuudessaan ole mitenkään sitova edes korkean esittelijän ehdotuksen 6 artiklaan tehtyjen muutosten seurauksena, kun kyse on keskusteluista, jotka liittyvät henkilöstösääntöjen hyväksymiseen. Tämä koskee myös etenkin alaviitteitä, jotka hyväksyimme tekstiin tänään. Mietintö lainsäädäntöehdotuksesta, jonka osalta Euroopan parlamenttia on ainoastaan kuultu, ei voi olla sitova aloilla, joilla Euroopan parlamentilla on toisen oikeusperustan nojalla yhteispäätösvaltuudet."@fi7
".
En qualité de rapporteur de la commission des affaires juridiques pour le service européen pour l’action extérieure, je souhaite souligner que, notamment à la suite de ces amendements à l’article 6 de la proposition de la haute représentante, le rapport adopté ce jour n’a absolument pas d’effet contraignant pour moi en tant que rapporteur ou pour le Parlement européen dans son ensemble dans les discussions sur l’adaptation du statut des fonctionnaires. Cela inclut, entre autres, les notes adoptées dans le texte aujourd’hui. Un rapport sur une proposition législative, sur lequel le Parlement européen n’a pu émettre qu’un avis consultatif, ne saurait avoir d’effet contraignant sur les domaines dans lesquels le Parlement européen, en vertu d’une base juridique différente, a le pouvoir de codécision."@fr8
".
A Jogi Bizottságnak az Európai Külügyi Szolgálat témájában megbízott előadójaként szeretném hangsúlyozni, hogy – többek között a főképviselő javaslatában szereplő 6. cikk módosításainak eredményeképpen – a ma elfogadott jelentés semmiféle kötelező érvénnyel nem bír számomra előadóként, sem az Európai Parlament egésze számára a személyzeti szabályzat elfogadásának tárgyalása során. Ez különösen a szövegben szereplő, ma elfogadott lábjegyzetekre vonatkozik. Egy jogalkotási javaslatról szóló jelentés, amelyről az Európai Parlamenttel csak konzultáltak, nem lehet kötelező érvényű olyan területeken, amelyeken az Európai Parlament más jogalapok értelmében együttdöntési joggal bír."@hu11
".
In qualità di relatore della commissione giuridica per il servizio europeo per l’azione esterna, desidero rilevare che – anche a causa degli emendamenti che essa apporta all’articolo 6 della proposta dell’Alto rappresentante – la relazione approvata oggi non ha assolutamente alcun effetto vincolante, né su di me come relatore, né sull’intero Parlamento europeo, per quanto riguarda le discussioni sull’adattamento del regolamento del personale; alludo in particolare alle note a piè di pagina adottate nel testo odierno. Una relazione concernente una proposta legislativa su cui il Parlamento europeo è stato unicamente consultato non può avere alcun effetto vincolante su settori in cui il Parlamento europeo, in virtù di una differente base giuridica, gode del potere di codecisione."@it12
".
Būdamas Teisės reikalų komiteto pranešėjas dėl Europos išorės veiksmų tarnybos, norėčiau atkreipti dėmesį į tai, kad, taip pat ir dėl vyriausiojo įgaliotinio pasiūlymo 6 straipsnio pakeitimų, pranešimas, dėl kurio sutarta šiandien, visiškai nėra įpareigojantis man kaip pranešėjui arba nėra įpareigojantis Europos Parlamentui kaip visumai per diskusijas dėl tarnybos nuostatų. Tai ypač apima išnašas, kurios šiandien buvo įtrauktos į tekstą. Pranešimas pagal teisėkūros pasiūlymą, dėl kurio buvo tiktai konsultuotasi su Europos Parlamentu, nėra įpareigojantis dėl sričių, kuriose Europos Parlamentas, remiantis skirtinga teisine baze, turi bendro sprendimo galią."@lt14
".
Kā Juridiskās komitejas referents ziņojumam par Eiropas Ārējās darbības dienestu es vēlos norādīt, ka, ņemot vērā arī Juridiskās komitejas iesniegtos Augstās pārstāves priekšlikuma 6. panta grozījumus, šodien pieņemtais ziņojums diskusijās par personāla nolikuma pielāgošanu nav saistošs nedz man kā referentam, nedz arī Eiropas Parlamentam kopumā. Tas īpaši attiecas uz šodien pieņemtā teksta zemsvītras piezīmēm. Ziņojums par tiesību akta projektu, saistībā ar kuru Eiropas Parlaments veica tikai konsultanta funkciju, nevar būt saistošs jomās, kurās Eiropas Parlamentam saskaņā ar citu juridisko pamatu ir koplēmuma tiesības."@lv13
".
Als Berichterstatter des Rechtsausschusses für den Europäischen Auswärtigen Dienst weise ich darauf hin, dass der heute abgestimmte Bericht auch durch seine Änderungen zu Artikel 6 des Vorschlags der Hohen Vertreterin keinerlei Bindungswirkung für mich als Berichterstatter sowie das Europäische Parlament insgesamt bei den Beratungen über die Anpassung der Personalverordnung hat. Dies umfasst insbesondere auch die heute im Text angenommenen Fußnoten. Ein Bericht über einen Gesetzesvorschlag, bei dem das Europäische Parlament nur konsultiert wird, kann keine rechtliche Bindungswirkung für die Bereiche entfalten, in denen das Europäische Parlament aufgrund einer anderen Rechtsgrundlage mitentscheidungsbefugt ist."@mt15
"Als rapporteur van de Commissie juridische zaken voor de Europese dienst voor extern optreden wijs ik erop dat het vandaag aangenomen verslag mede door de wijzigingen van artikel 6 uit het voorstel van de hoge vertegenwoordiger, noch voor mij als rapporteur, noch voor het Parlement als geheel, bindend is met het oog op de beraadslagingen over de aanpassing van het statuut van het personeel. Daarmee doel ik in het bijzonder ook op de voetnoten die vandaag in de tekst zijn aangenomen. Een verslag over een wetgevingsvoorstel waarover het Parlement slechts geraadpleegd is, kan geen juridisch bindende werking hebben op gebieden waarop het Europees Parlement uit hoofde van andere rechtsgrondslagen medebeslissingsbevoegdheid heeft."@nl3
".
Jako sprawozdawca Komisji Prawnej do spraw Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych chciałbym zwrócić uwagę, że między innymi w następstwie wprowadzenia poprawek do art. 6 wniosku wysokiej przedstawiciel, uzgodnione dziś sprawozdanie nie będzie miało dla mnie jako sprawozdawcy ani dla Parlamentu Europejskiego mocy wiążącej w rozmowach dotyczących przyjęcia regulaminu pracowniczego. Dotyczy to w szczególności przypisów, które zostały dzisiaj do tego tekstu wprowadzone. Sprawozdanie dotyczące dowolnego wniosku legislacyjnego, w stosunku do którego rola Parlamentu Europejskiego ograniczona została wyłącznie do wyrażenia opinii, nie może mieć jakiejkolwiek mocy wiążącej w dziedzinach, w których dzięki różnym podstawom prawnym Parlament Europejski ma prawo współdecyzji."@pl16
".
Enquanto relator da Comissão dos Assuntos Jurídicos sobre o Serviço Europeu para a Acção Externa, gostaria de salientar que, nomeadamente em resultado das alterações ao artigo 6.º da proposta da Alta Representante, o relatório que foi aprovado hoje não tem qualquer efeito vinculativo para mim enquanto relator ou para a globalidade do Parlamento Europeu nas discussões sobre a adaptação do Estatuto dos Funcionários. Isto inclui, em particular, as notas de rodapé que foram hoje aprovadas no texto. Um relatório sobre uma proposta legislativa em que o Parlamento Europeu foi apenas consultado não pode ter qualquer efeito vinculativo para os domínios em que o Parlamento Europeu, em virtude de uma base jurídica diferente, tem poder de co-decisão."@pt17
".
în calitate de raportor al Comisiei pentru afaceri juridice în cazul Serviciului european pentru acţiune externă, aş dori să evidenţiez faptul că inclusiv ca urmare a amendamentelor la articolul (6) al propunerii Înaltului Reprezentant, raportul asupra căruia s-a căzut de acord astăzi nu are absolut niciun efect obligatoriu pentru mine, ca raportor, sau pentru Parlamentul European ca întreg în discuţiile privind adaptarea Statutului funcţionarilor. Sunt incluse, în special, notele de subsol care au fost adoptate în text astăzi. Un raport privind o propunere legislativă asupra căreia Parlamentul European a fost doar consultat nu poate avea niciun efect obligatoriu pentru domeniile în care Parlamentul European, în virtutea unei baze legale diferite, are putere de codecizie."@ro18
". −
Ako spravodajca Výboru pre právne veci požiadaného o stanovisko k Európskej službe pre vonkajšiu činnosť by som chcel poukázať na to, že správa, ktorá dnes bola odsúhlasená, nie je pre mňa ako spravodajcu výboru požiadaného o stanovisko ani pre celý Európsky parlament nijako zaväzujúca pri rozhovoroch o prispôsobení Služobného poriadku, a to ani v dôsledku zmien a doplnení článku 6 v návrhu vysokej predstaviteľky. Týka sa to najmä poznámok pod čiarou, ktoré boli v texte prijaté dnes. Správa o legislatívnom návrhu, o ktorej sa s Európskym parlamentom len konzultovalo, nemôže byť záväzná v oblastiach, v ktorých má Európsky parlament na základe iného právneho základu spolurozhodovacie právomoci."@sk19
"Kot poročevalec odbora za pravne zadeve za Evropsko službo za zunanje delovanje bi rad opozoril, da vključno zaradi sprememb člena 6 predloga visoke predstavnice poročilo, o katerem smo se dogovorili danes, nima popolnoma nikakršnega zavezujočega vpliva name kot na poročevalca ali na Evropski parlament kot celoto v razpravah o sprejetju predpisov o osebju. Sem sodijo zlasti opombe, ki so bile danes sprejete v besedilu. Poročilo o zakonodajnem predlogu, glede katerega je bil danes z Evropskim parlamentom izveden le posvet, ne more imeti zavezujočega vpliva na področja, kjer ima Evropski parlament zaradi drugačne pravne osnove pristojnost soodločanja."@sl20
".
Som föredragande för utskottet för rättsliga frågor om den europeiska avdelningen för yttre åtgärder vill jag påpeka att på grund av införandet av ändringarna av den höga representantens förslag till artikel 6 har det betänkande som vi i dag har röstat om ingen bindande effekt för mig som föredragande eller för parlamentet som helhet när det gäller diskussionerna om anpassningen av tjänsteföreskrifterna. Detta gäller framför allt de fotnoter som i dag antogs till texten. Ett betänkande om ett lagstiftningsförslag som parlamentet bara rådfrågades om kan inte ha någon bindande effekt för de områden där parlamentet, mot bakgrund av annan lagstiftning, har medbeslutande."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"schriftlich"15,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples