Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-294"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100708.17.4-294"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Je me félicite de l’accord trouvé entre les trois institutions européennes et Catherine Ashton sur la mise en place du service européen pour l’action extérieure. C’est un service équilibré dans son organisation et sa composition qui va être créé pour assister Mme Ashton dans son travail de haute représentante de l’Union européenne. De plus, les pouvoirs de contrôle politique et budgétaire du Parlement européen en sortent renforcés. J’espère vivement que ce service sera utilisé au mieux et dans l’intérêt de l’Union. Ainsi cette dernière fera preuve d’une véritable cohérence politique et parlera donc d’une seule voix sur la scène internationale. Elle n’en ressortira que grandie et son action sera plus légitime et efficace."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Jeg glæder mig over aftalen mellem de tre europæiske institutioner og Baroness Ashton om oprettelsen af Tjenesten for EU's Optræden Udadtil. Det er en afbalanceret tjeneste med hensyn til organisation og sammensætning og vil blive oprettet med det formål at bistå Baroness Ashton i hendes arbejde som EU's højtstående repræsentant. Den vil endvidere styrke Parlamentets politiske og budgetmæssige beføjelser. Jeg håber inderligt, at denne tjeneste vil blive udnyttet bedst muligt til fordel for EU's interesser. Sidstnævnte kan dermed udvise ægte politisk sammenhæng og vil tale med én stemme på den internationale arena. EU kan kun blive stærkere af dette, og dets handlinger vil få øget legitimitet og vil blive mere effektive."@da2
"Ich bin erfreut über das Abkommen, das zwischen den drei europäischen Institutionen und Baroness Ashton zur Einrichtung des Europäischen Auswärtigen Dienstes erzielt wurde. Es ist ein ausgewogener Dienst in Bezug auf seine Organisation und Zusammensetzung und er wird geschaffen, um Baroness Ashton bei ihrer Arbeit als Hohe Vertreterin der Europäischen Union zu unterstützen. Außerdem wird er dazu führen, die politischen und haushaltspolitischen Kontrollbefugnisse des Europäischen Parlaments zu stärken. Ich hoffe aufrichtig, dass dieser Dienst im Interesse der Europäischen Union optimal genutzt wird. Dadurch wird diese echten politischen Zusammenhalt demonstrieren und auf internationaler Ebene mit einer Stimme sprechen. Sie kann dadurch nur größer werden und ihre Aktionen werden legitimierter und wirksamer sein."@de9
"Χαίρομαι για τη συμφωνία που επετεύχθη μεταξύ των τριών ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων και της βαρόνης Ashton σχετικά με τον καθορισμό της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης. Πρόκειται για μία ισορροπημένη υπηρεσία όσον αφορά την οργάνωση και τη σύνθεσή της, και θα δημιουργηθεί για να επικουρήσει τη βαρόνη Ashton στο έργο της ως Ύπατης Εκπροσώπου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επιπλέον, θα οδηγήσει σε ενίσχυση των αρμοδιοτήτων πολιτικού και δημοσιονομικού ελέγχου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Εύχομαι ειλικρινά ότι η εν λόγω υπηρεσία θα χρησιμοποιηθεί με τον καλύτερο δυνατό τρόπο προς όφελος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η τελευταία θα επιδεικνύει έτσι γνήσια πολιτική συνοχή και θα εκφράζεται ομόφωνα στο διεθνές προσκήνιο. Μόνο σπουδαιότερη μπορεί να βγει από αυτό, και οι ενέργειές της θα είναι περισσότερο νόμιμες και αποτελεσματικές."@el10
"I am pleased with the agreement reached between the three European institutions and Baroness Ashton on the establishment of the European External Action Service. It is a balanced service in terms of its organisation and composition, and will be created to assist Baroness Ashton in her work as High Representative of the European Union. Furthermore, it will have the effect of strengthening the European Parliament’s political and budgetary control powers. I sincerely hope that best use will be made of this service in the interests of the European Union. The latter will thus demonstrate genuine political coherence and will speak with one voice on the international stage. It can only emerge greater from this, and its actions will be more legitimate and effective."@en4
"Estoy satisfecha con el acuerdo alcanzado entre las tres instituciones europeas y la baronesa Ashton sobre la creación del Servicio Europeo de Acción Exterior. Se trata de un servicio equilibrado en cuanto a su organización y composición, y se creó para ayudar a la baronesa Ashton en su trabajo como Alta Representante de la Unión Europea. Además, fortalecerá las competencias de control presupuestario y político del Parlamento Europeo. Espero sinceramente que se haga el mejor uso posible de este servicio por el bien de la Unión Europea. Esta última institución podrá demostrar coherencia política real y también podrá hablar al unísono en la escena internacional. Lo único que puede pasar es que se fortalezca aún más a raíz de esto y que sus acciones sean más legítimas y eficaces."@es21
"Mul on hea meel kokkuleppe üle, mille kolm Euroopa Liidu institutsiooni ja paruness Ashton Euroopa välisteenistuse loomise küsimustes saavutasid. Tegemist on korralduse ja koosseisu mõttes tasakaalustatud teenistusega ning see luuakse eesmärgiga abistada paruness Ashtonit tema töös Euroopa Liidu kõrge esindajana. Lisaks tugevdatakse selle kokkuleppega Euroopa Parlamendi poliitilise ja eelarve kontrolli volitusi. Loodan siiralt, et välisteenistus leiab Euroopa Liidu huvides parimat rakendust. Euroopa Liit näitab sellega tõelist poliitilist ühtsust ja kõneleb rahvusvahelisel areenil ühel häälel. Euroopa Liit saab nii vaid tugevneda ning tema tegevus muutub õiguspärasemaks ja tulemuslikumaks."@et5
"Olen tyytyväinen EU:n kolmen toimielimen ja Catherine Ashtonin kesken aikaan saatuun sopimukseen Euroopan ulkosuhdehallinnon perustamisesta. Kyse on organisaation ja kokoonpanon osalta tasapainoisesta yksiköstä, ja se perustetaan auttamaan Catherine Ashtonia hänen työssään Euroopan unionin korkeana edustajana. Lisäksi sen avulla vahvistetaan poliittiseen valvontaan ja talousarvion valvontaan liittyviä Euroopan parlamentin valtuuksia. Toivon vilpittömästi, että Euroopan ulkosuhdehallintoa käytetään parhaalla mahdollisella tavalla hyödyksi ja Euroopan unionin eduksi. Näin unioni osoittaa aitoa poliittista yhtenäisyyttä ja puhuu yhdellä äänellä kansainvälisellä näyttämöllä. Näin se vain vahvistuu entisestään ja sen toiminnasta tulee oikeutetumpaa ja tehokkaampaa."@fi7
". Elégedett vagyok a három európai intézmény és Ashton bárónő között az Európai Külügyi Szolgálat létrehozásáról létrejött megállapodással. Kiegyensúlyozott szervezet jön létre a felépítés és az összetétel szempontjából, amely képes lesz segítséget nyújtani Ashton bárónőnek az Európai Unió főképviselőjeként végzett munkája során. Ezenkívül erősíti majd az Európai Parlament politikai és költségvetési ellenőrzési hatásköreit. Őszintén remélem, hogy a szolgálat a legjobb célokat szolgálja majd, miközben az Európai Unió érdekeit képviseli. Megvalósulhat a valódi politikai egységesség, és az Európai Unió egyetlen hangon szólalhat meg nemzetközi szinten. Az unió ebből csak profitálhat, tevékenységei pedig jogszerűbbek és hatékonyabbak lesznek."@hu11
"Mi rallegro per l’accordo raggiunto fra le tre istituzioni europee e la baronessa Ashton in merito all’istituzione del servizio europeo per l’azione esterna. Si tratta di un servizio equilibrato nella sua organizzazione e composizione, che assisterà la baronessa Ashton nella sua funzione di Alto rappresentante dell’Unione europea. Inoltre, esso avrà l’effetto di rafforzare i poteri di controllo politico e di bilancio del Parlamento europeo. Spero vivamente che questo servizio venga utilizzato nel modo più efficace, nell’interesse dell’Unione europea; quest’ultima darà così prova di vera coerenza politica e parlerà con una voce sola sulla scena internazionale. Questa esperienza la renderà più forte, e le sue iniziative ne acquisteranno legittimità ed efficacia."@it12
"Džiaugiuosi susitarimu, kurį dėl Europos išorės veiksmų tarnybos įkūrimo pasiekė trys Europos institucijos ir baronienė C. Ashton. Tai subalansuota tarnyba, kalbant apie jos struktūrą ir sudėtį, ir ji bus įkurta siekiant padėti baronienei C. Ashton atlikti Europos Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės pareigas. Be to, ji turės poveikį stiprinant Europos Parlamento politinės ir biudžeto kontrolės galias. Nuoširdžiai tikiuosi, kad ši tarnyba bus kuo geriau naudojama ginant Europos Sąjungos interesus. O Europos Sąjunga parodys tikrą politinį nuoseklumą ir vienbalsiai kalbės tarptautiniu lygmeniu. Dėl to ji gali tapti tik stipresnė, ir jos veiksmai bus teisėtesni ir efektyvesni."@lt14
"Es esmu gandarīta par panākto vienošanos starp trim Eiropas iestādēm un baronesi par Eiropas Ārējās darbības dienesta izveidi. Tas ir līdzsvarots dienests gan organizācijas, gan arī sastāva ziņā, un tas tiks veidots, lai palīdzētu baronesei darbā Eiropas Savienības Augstās pārstāves amatā. Turklāt tas palīdzēs stiprināt Eiropas Parlamenta politiskās un budžeta kontroles pilnvaras. Es patiešām ceru, ka šis dienests nodrošinās maksimālu ieguvumu Eiropas Savienībai. Tādējādi Eiropas Savienība spēs demonstrēt pārliecinošu politisku saskaņotību un vienbalsīgi runāt starptautiskā līmenī. Ņemot to vērā, Savienība var kļūt tikai spēcīgāka un tās darbība būs lielākā mērā leģitīma un efektīvāka."@lv13
"Je me félicite de l'accord trouvé entre les trois institutions européennes et Catherine Ashton sur la mise en place du service européen pour l'action extérieure. C'est un service équilibré dans son organisation et sa composition qui va être créé pour assister Mme Ashton dans son travail de haute représentante de l'Union européenne. De plus, les pouvoirs de contrôle politique et budgétaire du Parlement européen en sortent renforcés. J'espère vivement que ce service sera utilisé au mieux et dans l'intérêt de l'Union. Ainsi cette dernière fera preuve d'une véritable cohérence politique et parlera donc d'une seule voix sur la scène internationale. Elle n'en ressortira que grandie et son action sera plus légitime et efficace."@mt15
". Ik ben verheugd over de overeenstemming die tussen de drie Europese instellingen en mevrouw Ashton over de inrichting van de Europese dienst voor extern optreden is bereikt. Het is een dienst met een evenwichtige organisatie en samenstelling, die zal worden ingesteld om mevrouw Ashton te helpen bij haar werk als hoge vertegenwoordiger van de Europese Unie. Bovendien worden de bevoegdheden van het Europees Parlement om toezicht uit te oefenen op het beleid en de begroting erdoor versterkt. Ik hoop van harte dat er optimaal gebruik zal worden gemaakt van deze dienst in het belang van de Unie. De Unie zal zo blijk geven van daadwerkelijke politieke samenhang en met één stem spreken op het internationale podium. De Unie zal er alleen maar sterker door worden en ons optreden zal een sterkere legitimatie hebben en doeltreffender worden."@nl3
"Z zadowoleniem przyjmuję porozumienie osiągnięte pomiędzy trzema instytucjami europejskimi i panią baronessą Ashton w sprawie ustanowienia Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych. Jest to służba zrównoważona pod względem swojej organizacji oraz swojego składu i zostanie utworzona w celu udzielania pani baronessy Ashton wsparcia w jej pracy jako wysokiej przedstawiciel Unii Europejskiej. Ponadto ustanowienie tej służby spowoduje zwiększenie uprawnień politycznych Parlamentu Europejskiego oraz jego uprawnień w zakresie kontroli budżetowej. Naprawdę mam nadzieję, że służba ta zostanie jak najlepiej wykorzystana dla dobra Unii Europejskiej. Unia Europejska zademonstruje w ten sposób rzeczywistą spójność polityczną i będzie przemawiać na arenie międzynarodowej jednym głosem. Może to tylko przyczynić się do zwiększenia jej znaczenia i wzmocnienia legitymizacji i skuteczności jej działań."@pl16
"Sunt mulţumită de acordul la care s-a ajuns între instituţiile europene şi baroneasa Ashton în privinţa înfiinţării Serviciului european pentru acţiune externă. Acesta este un serviciu echilibrat din punctul de vedere al organizării şi alcătuirii şi va fi creat pentru a o asista pe baroneasa Ashton în activitatea sa în calitate de Înalt Reprezentant al Uniunii Europene. Mai mult decât atât, acesta va avea un efect de consolidare a puterilor de control politice şi bugetare ale Parlamentului European. Sper sincer că acest serviciu va fi folosit cât mai bine posibil în interesul Uniunii Europene. Cea din urmă va face astfel dovadă de coerenţă politică reală şi va vorbi cu o singură voce pe scena internaţională. Din această situaţie poate ieşi doar mai influentă, iar acţiunile sale vor fi mai legitime şi mai eficiente."@ro18
"Teší ma dohoda, ktorú dosiahli tri európske inštitúcie a pani barónka Ashtonová o zriadení Európskej služby pre vonkajšiu činnosť. Z pohľadu jej organizácie a zloženia je to vyvážená služba a bude vytvorená s cieľom pomáhať pani barónke Ashtonovej v práci vysokej predstaviteľky Európskej únie. Navyše bude mať vplyv na posilnenie politických a rozpočtových kontrolných právomocí Európskeho parlamentu. Úprimne dúfam, že táto služba sa využije čo najlepšie a v záujme Európskej únie. Európska únia tým preukáže skutočnú politickú súdržnosť a na medzinárodnej scéne bude vystupovať jednotne. Na základe toho môže jej hodnota len stúpnuť a jej kroky budú legitímnejšie a účinnejšie."@sk19
"Zadovoljna sem s sporazumom, doseženim med tremi evropskimi institucijami in baronico Ashton glede ustanovitve Evropske službe za zunanje delovanje. To je uravnovešena služba v smislu organizacije in sestave in bo ustanovljena z namenom, da pomaga baronici Ashton pri njenem delu visoke predstavnice Evropske unije. Dalje, imela bo vpliv krepitve moči političnega in proračunskega nadzora Evropskega parlamenta. Iskreno upam, da bo ta služba čim bolje izkoriščena v interesu Evropske unije. Slednja bo tako pokazala pravo politično skladnost in bo na mednarodnem prizorišču govorila z enim glasom. Iz tega lahko izide le večja in njeni ukrepi bodo bolj legitimni in učinkovitejši."@sl20
"Jag är nöjd med det avtal som har uppnåtts mellan EU-institutionerna och Catherine Ashton om inrättandet av den europeiska avdelningen för yttre åtgärder. Det är en balanserad tjänst när det gäller dess organisation och sammansättning och den kommer att inrättas för att bistå Catherine Ashton i hennes arbete som EU:s höga representant. Dessutom kommer den att leda till att parlamentets politiska och budgetmässiga kontrollbefogenheter förstärks. Jag hoppas uppriktigt att EEAS kommer att användas på bästa sätt i EU:s intresse. På så sätt kommer EU att visa äkta politisk sammanhållning och tala med en röst på den internationella arenan. Detta kan bara göra EU starkare och dess insatser mer legitima och effektiva."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph