Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-248"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100708.17.4-248"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Arvoisa puhemies, äänestin Lyonin mietinnön puolesta. Se on tasapainoinen ja se takaa ja turvaa sen, että koko Euroopassa voidaan harjoittaa maataloutta, tuottaa ruokaa ja tätä kautta turvata ruoan saanti kansalaisille. Oli muutamia kohtia, joissa äänestin eri tavalla kuin ryhmäni, koska katson, että tietyissä tilanteissa markkinoiden sääntely ja interventiot ovat tarpeen. Ne ovat tarpeen ruokahuollon ja myös kestävän kehityksen turvaamiseksi."@fi7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, hlasovala jsem pro zprávu pana Lyona. Je vyvážená a zaručuje a zajišťuje, že v celé Evropě mohou lidé pracovat v oblasti zemědělství a výroby potravin, a zajišťovat tak dodávky potravin pro své občany. V několika bodech jsem hlasovala jinak než moje skupina, protože se domnívám, že v některých situacích potřebujeme trh regulovat a zasahovat do něj. Je to potřeba kvůli zajištění dodávek potravin a také udržitelného rozvoje."@cs1
"Hr. formand! Jeg stemte for Lyon-betænkningen. Den er afbalanceret, og den garanterer og sikrer, at folk kan drive landbrug i hele Europa og fremstille fødevarer, og derved sikres borgernes fødevareforsyning. Der var nogle få punkter, hvor jeg stemte anderledes end min gruppe, fordi jeg mener, at vi i visse situationer behøver markedsregulering og intervention. Det er nødvendigt for at sikre fødevareforsyningen og også for at sikre en bæredygtig udvikling."@da2
"Herr Präsident, ich habe für den Lyon-Bericht gestimmt. Er ist ausgewogen und er garantiert und gewährleistet, dass Menschen in ganz Europa der Landwirtschaft nachgehen und Lebensmittel produzieren können, so dass eine Lebensmittelversorgung für die Bürgerinnen und Bürger sichergestellt ist. Es gab einige wenige Punkte, über die ich anders als meine Fraktion abgestimmt habe, weil ich glaube, dass wir in bestimmten Situationen eine Marktregulierung und -intervention benötigen. Sie werden benötigt, um die Lebensmittelversorgung sowie eine nachhaltige Entwicklung zu garantieren."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, υπερψήφισα την έκθεση Lyon. Είναι ισορροπημένη και εγγυάται και διασφαλίζει ότι σε ολόκληρη την Ευρώπη οι άνθρωποι μπορούν να ασχολούνται με τη γεωργία και να παράγουν τρόφιμα, εξασφαλίζοντας έτσι την παροχή τροφίμων στους πολίτες της. Σε ορισμένα σημεία ψήφισα με διαφορετικό τρόπο από ό,τι η ομάδα μου, διότι πιστεύω ότι σε ορισμένες περιπτώσεις χρειαζόμαστε ρύθμιση της αγοράς και παρέμβαση. Είναι αναγκαίες προκειμένου να διασφαλισθεί η παροχή τροφίμων καθώς και η βιώσιμη ανάπτυξη."@el10
"Mr President, I voted in favour of the Lyon report. It is balanced, and it guarantees and ensures that all over Europe people can engage in agriculture and produce food, thereby assuring a food supply for its citizens. There were a few points on which I voted differently from my group, because I believe that in certain situations we need market regulation and intervention. They are needed to guarantee the food supply as well as sustainable development."@en4
"Señor Presidente, he votado a favor del informe Lyon. Se trata de un informe equilibrado y, además, garantiza y afirma que todos los europeos puedan involucrarse en la agricultura y en los productos agrícolas, garantizando así el abastecimiento de alimentos de sus ciudadanos. Había algunos puntos sobre los que he votado de manera diferente a mi grupo, porque creo que en determinadas situaciones, necesitamos contar con la intervención y la regulación del mercado. Necesitamos estas dos cosas para garantizar el suministro de alimentos y el desarrollo sostenible."@es21
"Austatud juhataja! Ma hääletasin George Lyoni raporti poolt. See on tasakaalustatud raport, mis tagab, et kogu Euroopas on võimalik tegelda põllumajandusega ja toota toitu ning selle kaudu kindlustada kodanike varustamine toiduga. Raportis olid mõned punktid, mille puhul ma hääletasin oma fraktsioonist erinevalt, sest minu arvates on teatud olukordades vaja turu reguleerimist ja sekkumist. Need meetmed on vajalikud, et tagada toiduga varustamine ja jätkusuutlik areng."@et5
"Monsieur le Président, j’ai voté en faveur du rapport Lyon. Il est équilibré, et il garantit que dans l’ensemble de l’Europe les gens peuvent s’engager dans l’agriculture et produire de la nourriture, assurant ainsi un approvisionnement alimentaire pour ses citoyens. Sur quelques points j’ai voté différemment de mon groupe, car je pense que dans certaines situations nous avons besoin de régulation du marché et d’intervention. Elles sont requises pour garantir l’approvisionnement alimentaire ainsi qu’un développement durable."@fr8
". Elnök úr, én a Lyon-jelentés mellett szavaztam. Kiegyensúlyozott jelentés, és garantálja, hogy az emberek Európa minden részén részt vehessenek a mezőgazdaságban és az élelmiszertermelésben, ezáltal biztosítva a polgárok élelmiszer-ellátását. Néhány ponton képviselőcsoportomtól eltérően szavaztam, mert úgy gondolom, hogy bizonyos helyzetekben szükségünk van a piacszabályozásra és a beavatkozásra. Ezek az élelmiszer-ellátás, valamint a fenntartható fejlődés garantálása érdekében szükségesek."@hu11
"Signor Presidente, ho votato in favore della relazione Lyon: è bilanciata e garantisce e assicura che in Europa ci si possa dedicare all’agricoltura e alla produzione alimentare, assicurando una fornitura alimentare per tutti i cittadini. Vi sono alcuni punti in merito ai quali ho votato in modo differente dal mio gruppo, poiché ritengo che in talune situazioni siano necessari una regolamentazione ed un intervento sul mercato al fine di garantire l’approvvigionamento e uno sviluppo sostenibile."@it12
"Pone pirmininke, aš balsavau už G. Lyono pranešimą. Jame pasiekta pusiausvyra ir garantuojama bei užtikrinama, kad žmonės visoje Europoje galėtų verstis žemės ūkiu ir gaminti maistą, taip užtikrindami jos piliečių aprūpinimą maistu. Dėl kelių aspektų balsavau kitaip negu mano frakcija, nes manau, kad tam tikromis aplinkybėmis rinkos reguliavimas ir intervencija reikalingi. Jų reikia, kad būtų garantuotas maisto tiekimas ir tvari plėtra."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, es balsoju par ziņojumu. Tas ir līdzsvarots ziņojums, un tas garantē un nodrošina iespēju iedzīvotājiem visā Eiropas teritorijā iesaistīties lauksaimniecībā un ražot pārtiku, nodrošinot pārtiku pilsoņiem. Par dažiem jautājumiem es balsoju savādāk nekā mana grupa, jo es uzskatu, ka atsevišķās situācijās mums ir vajadzīgs tirgus regulējums un intervence. Tas ir vajadzīgs, lai garantētu nodrošinātību ar pārtiku, kā arī ilgtspējīgu attīstību."@lv13
"Arvoisa puhemies, äänestin Lyonin mietinnön puolesta. Se on tasapainoinen ja se takaa ja turvaa sen, että koko Euroopassa voidaan harjoittaa maataloutta, tuottaa ruokaa ja tätä kautta turvata ruoan saanti kansalaisille. Oli muutamia kohtia, joissa äänestin eri tavalla kuin ryhmäni, koska katson, että tietyissä tilanteissa markkinoiden sääntely ja interventiot ovat tarpeen. Ne ovat tarpeen ruokahuollon ja myös kestävän kehityksen turvaamiseksi."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik heb voor het verslag van de heer Lyon gestemd. Het is evenwichtig en waarborgt dat er overal in Europa landbouw kan worden bedreven en voedsel kan worden geproduceerd, zodat de voedselvoorziening voor de burgers zeker wordt gesteld. Er zijn enkele punten waarbij ik anders heb gestemd dan mijn fractie, omdat ik van mening ben dat wij in bepaalde situaties marktregulering en marktinterventies nodig hebben. Die zijn nodig om tegelijkertijd zowel de voedselvoorziening als duurzame ontwikkeling te waarborgen."@nl3
"Panie przewodniczący! Głosowałam za przyjęciem sprawozdania pana posła Lyona. To wyważony tekst, który gwarantuje, że wszyscy ludzie w Europie mogą prowadzić działalność rolniczą i produkować żywność, zapewniając jej dostawy obywatelom. W kilku kwestiach głosowałam inaczej niż moja grupa, ponieważ uważam, że w niektórych sytuacjach potrzebujemy regulacji rynku i interwencji. Są one potrzebne, aby zagwarantować dostawy żywności i zrównoważony rozwój."@pl16
"Senhor Presidente, votei a favor do relatório do senhor deputado George Lyon. É equilibrado e garante e assegura que em toda a Europa as pessoas podem trabalhar na agricultura e produzir géneros alimentícios, permitindo desta forma o abastecimento alimentar aos seus cidadãos. Houve alguns pontos em que votei de forma diferente do meu grupo, porque penso que em certas situações são necessárias a regulação do mercado e a intervenção no mercado. São necessárias para garantir o abastecimento alimentar e o desenvolvimento sustentável."@pt17
"Dle preşedinte, am votat în favoarea raportului Lyon. Este echilibrat, garantează posibilitatea ca oamenii din toată Europa să poată practica agricultura şi să poată produce alimente, asigurând astfel aprovizionarea cu alimente pentru cetăţeni. Există câteva puncte în privinţa cărora am votat diferit de grupul meu, deoarece consider că în anumite situaţii avem nevoie de reglementarea pieţei şi de intervenţii. Acestea sunt necesare pentru a garanta aprovizionarea cu alimente, cât şi dezvoltarea sustenabilă."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, hlasovala som za správu pána Lyona. Je vyvážená a zaručuje a zaisťuje, že ľudia v celej Európe sa môžu venovať poľnohospodárstvu a vyrábať potraviny, čím sa zaručia dodávky potravín pre občanov. V zopár bodoch som hlasovala inak ako naša skupina, pretože som presvedčená, že v niektorých situáciách potrebujeme reguláciu trhu a intervenciu. Sú potrebné na zaručenie dodávok potravín, ako aj trvalo udržateľného rastu."@sk19
"Gospod predsednik, glasovala sem za poročilo gospoda Lyona. Je uravnoteženo in jamči in zagotavlja, da se lahko ljudje po vsej Evropi ukvarjajo s kmetijstvom in proizvajajo hrano ter s tem zagotavljajo preskrbo s hrano za državljane. O nekaterih točkah sem glasovala drugače od svoje skupine, ker menim, da v določenih razmerah potrebujemo ureditev trga in intervencije. Potrebni so za zagotavljanje preskrbe s hrano pa tudi trajnostnega razvoja."@sl20
"Herr talman! Jag röstade för Lyonbetänkandet. Det är balanserat och det garanterar och ser till att människor i hela Europa kan ägna sig åt jordbruk och producera livsmedel. Därmed tryggas livsmedelsförsörjningen för medborgarna. Det fanns några punkter där jag röstade på ett annat sätt än min grupp, för jag anser att vi i vissa situationer behöver marknadsreglering och intervention. Det behövs för att trygga såväl livsmedelsförsörjningen som en hållbar utveckling."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph