Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-228"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100708.17.4-228"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, from the earliest days of the Treaties of Paris and Rome, the European project has elevated the goal of supranationalism over that of freedom or democracy and, in fairness, it is exporting its ideology. We are effectively maintaining a protectorate in Kosovo, as we do in Bosnia, for the sole purpose of artificially holding together a multi-ethnic state. I was an early supporter of Kosovan independence. It seemed to me a very clear case, where more than 90%of people had voted in a referendum for self-government, that they should be granted it. But we surely ought to extend that principle to national minorities within that territory and to aim at ethnographic frontiers – in other words to allow the Serbian population, conveniently clustered close to Serbia proper, to do de jure what they are doing de facto and have government from the hands of their own countrymen. There is a conflict between supranationalism and democracy. You can hold a multi-ethnic state together – as the Yugoslav Federation was and also the Ottoman Empire, the Habsburg Empire and the Soviet Union – but as soon as you give people the vote, they opt for democratic self-determination. We should recognise it."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, od prvních dnů existence Pařížské a Římské smlouvy povýšil evropský projekt cíl supranacionalismu nad svobodu či demokracii a je třeba přiznat, že exportuje svou ideologii. V Kosovu ve skutečnosti udržujeme protektorát a totéž děláme i v Bosně, a to za jediným účelem umělého stmelování multietnického státu. Byl jsem jedním z prvních zastánců nezávislosti Kosova. Považoval jsem jej za velmi jasný případ: když více než 90 % lidí hlasovalo v referendu pro samosprávu, měla by jim být poskytnuta. Určitě bychom však měli rozšířit tuto zásadu na národnostní menšiny v rámci tohoto území a měli bychom se zaměřit na etnografické hranice – jinými slovy bychom měli umožnit srbskému obyvatelstvu, které je prakticky seskupeno v blízkosti Srbska, aby mohli dělat de iure to, co dělají de facto, a aby měli vládu v rukou svých vlastních krajanů. Je zde konflikt mezi supranacionalismem a demokracií. Můžete držet pohromadě multietnický stát – jak tomu bylo v případě Jugoslávské federace, a také Osmanské říše, Habsburské říše a Sovětského svazu, ale jakmile umožníte lidem hlasovat, rozhodnou se pro demokratické sebeurčení. Měli bychom to uznat."@cs1
"Hr. formand! Lige fra de allerførste dage med Paristraktaten og Romtraktaten har man i det europæiske projekt sat overstatslighed over frihed og demokrati, og man eksporterer nu rimeligt nok denne ideologi. Vi opretholder reelt set et protektorat i Kosovo, ligesom vi gør det i Bosnien, udelukkende med det formål kunstigt at holde sammen på en multietnisk stat. Jeg støttede tidligt Kosovos uafhængighed. Da mere end 90 % af befolkningen havde stemt for selvstyre i en folkeafstemning, forekom det mig indlysende, at de skulle have det. Men det princip burde da også omfatte de nationale mindretal inden for området, og vi burde sigte på at få fastlagt etnografiske grænser, dvs. sørge for, at den serbiske befolkning, som meget belejligt er samlet tæt på Serbien, de jure kan gøre, hvad den allerede gør de facto, nemlig at den kan blive styret af sine egne landsmænd. Der er en konflikt mellem overstatslighed og demokrati. Man kan holde sammen på en multietnisk stat – som den Jugoslaviske Føderation, Det Ottomanske Rige, Det Habsburgske Rige og Sovjetunionen – men lige så snart man giver befolkningen stemmeret, vælger de demokratisk selvbestemmelse. Det bør vi erkende."@da2
"Herr Präsident, seit den Anfängen der Verträge von Paris und Rom hat das europäische Projekt das Ziel des Supranationalismus über das der Freiheit oder Demokratie gestellt und derzeit ist man fairerweise dabei, diese Ideologie zu exportieren. Wir erhalten wirksam ein Protektorat im Kosovo aufrecht, genau wie wir es in Bosnien tun, und zwar zu dem einzigen Zweck, einen multiethnischen Staat künstlich zusammenzuhalten. Ich war ein früher Befürworter der kosovarischen Unabhängigkeit. Für mich schien der Fall ganz klar zu sein, dass, da mehr als 90 % des Volkes in einem Referendum für die Selbstverwaltung gestimmt hatte, sie ihnen auch gewährt werden sollte. Aber sicherlich sollten wir diesen Grundsatz auf nationale Minderheiten innerhalb dieses Gebiets ausweiten und auf ethnografische Grenzen abzielen – mit anderen Worten, der serbischen Bevölkerung, die sich praktischerweise in unmittelbarer Nähe zu Serbien schart – zu ermöglichen, „de jure“ das zu tun, was sie „de facto“ bereits tut, und eine Regierung bestehend aus ihren eigenen Landsleuten zu bilden. Es besteht ein Konflikt zwischen Supranationalismus und Demokratie. Man kann einen multiethnischen Staat zusammenhalten – wie die Bundesrepublik Jugoslawien und auch das Osmanische Reich, das Habsburger Reich und die Sowjetunion einer war – aber sobald dem Volk das Wahlrecht gegeben wird, wählen sie die demokratische Selbstbestimmung. Wir sollten das anerkennen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, από τις πρώτες ημέρες ισχύος των συνθηκών του Παρισιού και της Ρώμης, το ευρωπαϊκό σχέδιο είχε θέσει τον στόχο του υπερεθνισμού πάνω από εκείνον της ελευθερίας ή της δημοκρατίας και, για να είμαστε δίκαιοι, εξάγει την ιδεολογία του. Ουσιαστικά, στο Κοσσυφοπέδιο συντηρούμε ένα προτεκτοράτο, όπως κάνουμε και στη Βοσνία, με μοναδικό στόχο να κρατήσουμε τεχνηέντως ενωμένο ένα πολυεθνικό κράτος. Υπήρξα από νωρίς υποστηρικτής της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου. Θεωρούσα ότι το όλο θέμα ήταν εξαιρετικά σαφές: όταν περισσότερο από 90% των ανθρώπων έχουν ψηφίσει στο πλαίσιο δημοψηφίσματος υπέρ της αυτοδιοίκησης, θα πρέπει να τους παραχωρηθεί. Σίγουρα, όμως, πρέπει να επεκτείνουμε την αρχή αυτή ώστε να καλύπτει και τις εθνικές μειονότητες εντός της εν λόγω περιοχής και να στοχεύσουμε σε εθνογραφικά σύνορα – με άλλα λόγια, να επιτρέψουμε στον σερβικό πληθυσμό, που είναι πολύ βολικά συγκεντρωμένος κοντά στη Σερβία, να νομιμοποιήσει αυτό που πράττει εκ των πραγμάτων και να διοικείται από τους ίδιους τους συμπατριώτες του. Υπάρχει σύγκρουση μεταξύ του υπερεθνισμού και της δημοκρατίας. Μπορεί κανείς να κρατήσει ενωμένο ένα πολυεθνικό κράτος –όπως ήταν η Γιουγκοσλαβική Ομοσπονδία καθώς και η Οθωμανική Αυτοκρατορία, η Αυτοκρατορία των Αψβούργων και η Σοβιετική Ένωση– αλλά μόλις παραχωρήσει στον λαό το δικαίωμα ψήφου, εκείνος θα επιλέξει τη δημοκρατική αυτοδιάθεση. Αυτό πρέπει να το αναγνωρίσουμε."@el10
"Señor Presidente, desde los primeros días de los Tratados de París y Roma, el proyecto europeo ha elevado el objetivo de la supranacionalidad sobre el de la libertad o la democracia y, francamente, está exportando su ideología. Sin duda, estamos manteniendo un protectorado en Kosovo, al igual que en Bosnia, con el único propósito de mantener unido artificialmente a un estado multiétnico. Fui uno de los primeros partidarios de la independencia de Kosovo. Me pareció un caso muy claro, donde había votado más del 90 % de la población en un referéndum a favor del autogobierno, algo que se les debe conceder. Pero, sin duda alguna, debemos extender dicho principio a las minoría nacionales de dicho territorio y poner los ojos en las fronteras etnográficas —en otras palabras, para permitir que la población serbia, convenientemente agrupada cerca de la propia Serbia, haga de derecho lo que están haciendo y dejar el gobierno de la mano de sus propios ciudadanos. Hay un conflicto entre la supranacionalidad y la democracia. Se puede mantener unido a un estado multiétnico —como fue el caso de la Federación Yugoslava y también del Imperio Otomano, el Imperio de los Habsburgo y la Unión Soviética—, pero tan pronto como se dé a la gente el poder de votar, optarán por la autodeterminación democrática. Debemos reconocerlo."@es21
"Austatud juhataja! Juba Pariisi ja Rooma lepingute sõlmimisest peale on Euroopa Liidus riigiülesuse eesmärk tõstetud kõrgemale vabaduse ja demokraatia eesmärgist. Nüüd tegeleb Euroopa Liit selle ideoloogia eksportimisega. Me säilitame Kosovos – nagu ka Bosnias – protektoraati ainsa eesmärgiga hoida paljurahvuselist riiki kunstlikult koos. Ma olin algusest peale Kosovo iseseisvuse toetaja. Mulle tundus ilmselge, et kui üle 90% inimestest on rahvahääletusel pooldanud omariiklust, siis tuleks seda neile võimaldada. Kuid samas tuleks seda põhimõtet kindlasti laiendada sellel territooriumil elavatele rahvusvähemustele ja lähtuda etnilistest piiridest, teisisõnu võimaldada serblastel, kes on sobivalt koondunud Serbia riigi piiri lähedale, teha ka seda, mida nad teevad ehk lasta end valitseda oma kaasmaalastel. Tegemist on riigiülesuse ja demokraatia vastuoluga. Te võite hoida koos paljurahvuselist riiki, nagu oli Jugoslaavia föderatsioon, Ottomani impeerium, Habsburgide impeerium ja Nõukogude Liit, kuid niipea kui te lasete inimestel hääletada, valivad nad demokraatliku enesemääramisõiguse. Me peaksime seda tunnustama."@et5
"Arvoisa puhemies, Pariisin ja Rooman sopimusten alkuajoista lähtien Euroopan yhdentymisessä on nostettu ylikansallisuuden tavoite vapauden ja demokratian yläpuolelle, ja kohtuuden nimessä todettakoon, että tätä ideologiaa levitetään muuallekin. Tosiasiassa me ylläpidämme Kosovossa protektoraattia, kuten teemme Bosniassakin, ainoastaan pitääksemme keinotekoisesti koossa monista etnisistä ryhmistä koostuvaa valtiota. Kannatin alusta asti Kosovon itsenäisyyttä. Minusta vaikutti aivan selvältä, että kun yli 90 prosenttia väestöstä oli äänestänyt kansanäänestyksessä itsehallinnon puolesta, se pitäisi myöntää heille. Mutta tämä periaate pitäisi ehdottomasti ulottaa alueen kansallisiin vähemmistöihin ja asettaa tavoitteeksi etnografiset rajat – toisin sanoen antaa serbiväestön, joka on sopivasti kerääntynyt lähelle Serbian aluetta, tehdä oikeudellisesti se, minkä ne jo tosiasiallisesti tekevät ja saada hallitus omilta maanmiehiltään. Ylikansallisuus ja demokratia ovat ristiriidassa keskenään. Monikansainen valtio, jollaisia Jugoslavian liittovaltio, Ottomaanien valtakunta, Habsburgien keisarikunta ja Neuvostoliitto olivat, pystytään pitämään koossa, mutta heti kun ihmisten annetaan äänestää, he valitsevat demokraattisen itsemääräämisoikeuden. Meidän pitäisi tunnustaa se."@fi7
"Monsieur le Président, dès les premiers jours des traités de Paris et de Rome, le projet européen a placé l’objectif du supranationalisme au-dessus de celui de la liberté ou de la démocratie et, pour être juste, il est en train d’exporter son idéologie. En réalité, nous conservons actuellement un protectorat au Kosovo, comme c’est le cas en Bosnie, aux seules fins de maintenir artificiellement l’union d’un État multiethnique. J’ai été un supporteur de la première heure de l’indépendance kosovare. Il m’a semblé flagrant, lorsque plus de 90 % de la population avait voté pour l’autonomie lors d’un référendum, que l’on devrait la leur accorder. Mais nous devrions certainement élargir ce principe aux minorités nationales au sein de ce territoire et ajuster les frontières ethnographiques – en d’autres termes permettre à la population serbe, commodément regroupée près de la Serbie même, de faire de jure ce qu’elle fait de facto et que le gouvernement soit entre les mains de ses propres concitoyens. Il existe un conflit entre le supranationalisme et la démocratie. On peut maintenir l’union d’un État multiethnique – comme l’était la Fédération yougoslave ainsi que l’Empire ottoman, l’Empire des Habsbourg et l’Union soviétique – mais dès que l’on accorde le droit de vote, les populations optent pour une autodétermination démocratique. Nous devrions le reconnaître."@fr8
". – Elnök úr, az európai projekt a Párizsi és a Római Szerződés legelső napjaitól fogva a szabadság és a demokrácia fölé emelte a szupranacionalizmus célját, és – őszintén szólva – exportálja is az ideológiáját. Tényleges protektorátust tartunk fenn Koszovóban, ahogy Boszniában is, pusztán azzal a céllal, hogy egyben tartsunk egy többetnikumú államot. A koszovói függetlenséget az elsők között támogattam. Számomra teljesen tiszta ügynek tűnt, hogy ha egy népszavazáson az emberek több mint 90%-a az önkormányzat mellett szavaz, akkor azt meg kell adni nekik. Bizonyos azonban, hogy ezt az elvet a területen belül élő nemzeti kisebbségekre is ki kell terjesztenünk, és törekednünk kell az etnográfiai határokra – más szóval, meg kell engednünk a szerb lakosságnak, akik a tulajdonképpeni Szerbia határai mentén egy tömbben élnek, hogy jogilag is azt tegyék, amit a gyakorlatban tesznek, és a kormányzatukat saját honfitársaik alkossák. A szupranacionalizmus és a demokrácia között ellentét van. Egyben lehet tartani egy többetnikumú államot – ilyen volt a Jugoszláv Szövetségi Köztársaság, ilyen volt a Török Birodalom, a Habsburg Birodalom és a Szovjetunió is –, de amint az emberek választási jogosultságot kapnak, a demokratikus önrendelkezésre fognak szavazni. Ezt el kell ismernünk."@hu11
"Signor Presidente, fin dall’inizio, con i trattati di Parigi e di Roma, il progetto europeo ha elevato l’obiettivo del sovranazionalismo oltre quello della libertà e della democrazia e, in tutta onestà, sta esportando la sua ideologia. Stiamo mantenendo, con buoni risultati, un protettorato in Kosovo, come anche in Bosnia, col solo scopo di tenere insieme, in modo artificiale, uno Stato multietnico. Sono stato uno dei primi sostenitori dell’indipendenza del Kosovo. Mi sembrava una questione estremamente ovvia, poiché più del 90 per cento della popolazione aveva votato in un referendum in favore di una forma di autogoverno, che andava loro garantita. Ma dovremmo sicuramente estendere lo stesso principio alle minoranze nazionali sul territorio e mirare ai confini etnografici – in altre parole concedere alla popolazione serba, opportunamente raggruppata vicino alla Serbia, la possibilità di fare de iure quanto stanno già facendo de facto e di avere un governo dalle mani dei loro stessi compatrioti. Esiste un conflitto tra il sovranazionalismo e la democrazia. Si può tenere uno Stato multietnico insieme – come nel caso della Federazione iugoslava e dell’impero ottomano, dell’impero asburgico e dell’Unione sovietica – ma non appena i cittadini possono votare, optano per l’autodeterminazione democratica. Dovremmo riconoscerlo."@it12
"Pone pirmininke, nuo pat Paryžiaus ir Romos sutarčių įgyvendinimo pradžios Europos projekte viršvalstybiškumo tikslas buvo iškeltas virš laisvės ir demokratijos tikslo ir, tiesą sakant, ši ideologija yra eksportuojama. Iš esmės mes palaikome protektoratą Kosove, kaip ir Bosnijoje, vien tik tam, kad dirbtinai išsaugotume iš daugelio etninių grupių sudarytą valstybę. Nuo pat pradžių palaikiau Kosovo nepriklausomybę. Man atrodė akivaizdu, kad 90 proc. žmonių nubalsavus per referendumą už savivaldą, ji turėtų būti jiems suteikta. Tačiau, be abejonės, mes turėtume šį principą taikyti ir tautinėms mažumoms, esančioms toje teritorijoje, pagal etnografines sienas, kitaip tariant, serbų tautybės žmonėms, patogiai apsigyvenusiems prie sienos su tikrąja Serbija, turėtų būti leista daryti tai, ką jie jau daro ir turėti savo valdžią, išrinktą iš savo tėvynainių tarpo. Tarp viršvalstybiškumo ir demokratijos yra konfliktas. Galima išsaugoti iš daugelio etninių grupių sudarytą valstybę, kaip parodė Jugoslavijos Federacija, Osmanų imperija, Habsburgų imperija ir Sovietų Sąjunga, tačiau kai tik žmonės gauna balsavimo teisę, jie pasirenka demokratinį savarankiško apsisprendimo kelią. Mes turime tai pripažinti."@lt14
"Mr President, from the earliest days of the Treaties of Paris and Rome, the European project has elevated the goal of supranationalism over that of freedom or democracy and, in fairness, it is exporting its ideology. We are effectively maintaining a protectorate in Kosovo, as we do in Bosnia, for the sole purpose of artificially holding together a multi-ethnic state. I was an early supporter of Kosovan independence. It seemed to me a very clear case, where more than 90%of people had voted in a referendum for self-government, that they should be granted it. But we surely ought to extend that principle to national minorities within that territory and to aim at ethnographic frontiers – in other words to allow the Serbian population, conveniently clustered close to Serbia proper, to do de jure what they are doing de facto and have government from the hands of their own countrymen. There is a conflict between supranationalism and democracy. You can hold a multi-ethnic state together – as the Yugoslav Federation was and also the Ottoman Empire, the Habsburg Empire and the Soviet Union – but as soon as you give people the vote, they opt for democratic self-determination. We should recognise it."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, sinds de begindagen van de Verdragen van Parijs en Rome hebben wij met het Europese project het doel van supranationalisme boven dat van vrijheid of democratie gesteld, en de eerlijkheid gebiedt te zeggen dat wij deze ideologie ook exporteren. In feite houden wij in Kosovo, en ook in Bosnië, een protectoraat in stand met als enige doel om kunstmatig een multi-etnische staat bijeen te houden. Ik was al vroeg voorstander van een onafhankelijk Kosovo. Het leek mij een heel duidelijk geval dat, waar meer dan 90 procent van het volk in een referendum voor zelfbestuur had gestemd, zij dat zelfbestuur ook moesten krijgen. Dat beginsel zouden wij echter ook moeten toepassen als het gaat om nationale minderheden binnen dat grondgebied. We moeten streven naar etnografische grenzen, met andere woorden we moeten de Servische bevolkingsgroep, die zo handig dichtbij de Servische staat woont, toestaan om ook volgens de wet te doen wat zij in de praktijk doen, namelijk geregeerd worden door hun eigen volksgenoten. Er is een spanning tussen supranationalisme en democratie. Je kunt een multi-etnische staat bijeenhouden – zoals dat gebeurde in de Joegoslavische Federatie en ook in het Ottomaanse Rijk, het Habsburgse Rijk en de Sovjet Unie – maar zodra je de mensen stemrecht geeft, kiezen ze voor democratische zelfbeschikking. Dat moeten wij erkennen."@nl3
"Panie przewodniczący! Od pierwszych dni traktatu paryskiego i traktatów rzymskich projektowi europejskiemu przyświecał cel supranacjonalizmu stojącego ponad celem wolności lub demokracji i, gwoli uczciwości, ta ideologia jest eksportowana. Skutecznie utrzymujemy protektorat w Kosowie, podobnie jak w Bośni, tylko po to, aby sztucznie utrzymać wieloetniczne państwo. Od dawna wspierałem niepodległość Kosowa. Sprawa była dla mnie bardzo jasna: skoro 90% osób zagłosowało w referendum za samorządnością, należy im ją dać. Lecz z pewnością powinniśmy rozszerzyć tę zasadę na mniejszości narodowe na tym terytorium i dążyć do granic etnograficznych; innymi słowy powinniśmy pozwolić ludności, dogodnie skupionej blisko Serbii, zrobić to, co robi czyli by była rządzona przez rodaków.. Istnieje konflikt między supranacjonalizmem a demokracją. Można mieć wielonarodowe państwo – tak jak to było z Federacją Jugosłowiańską, a także z imperium otomańskim, cesarstwem habsburskim i Związkiem Radzieckim – lecz kiedy ludzie dostaną możliwość głosowania, wybiorą samostanowienie. Należy uznać ten fakt."@pl16
"Senhor Presidente, desde os primórdios dos tratados de Paris e de Roma, o projecto europeu elevou o objectivo do supranacionalismo acima do da liberdade e da democracia e, na verdade, está a exportar a sua ideologia. Estamos de facto a manter um protectorado no Kosovo, tal como fazemos na Bósnia, com o único objectivo de manter artificialmente a integridade de um Estado multi-étnico. Fui dos primeiros defensores da independência do Kosovo. Parecia-me muito claro que, se mais de 90% da população votou em referendo pelo auto-governo, este deveria ser-lhes reconhecido. Mas deveríamos seguramente estender esse princípio às minorias nacionais no interior do território reconhecendo fronteiras étnicas – por outras palavras, permitindo à população sérvia, comodamente agrupada nas imediações da própria Sérvia, que faça de direito aquilo que já está a fazer de facto e seja governada pelos seus próprios cidadãos. Há um conflito entre supranacionalismo e democracia. Podemos forçar a integridade de um Estado multi-étnico – como a Federação Jugoslava o era e também o Império Otomano, o Império dos Habsburgos e a União Soviética –, mas logo que deixamos as pessoas exprimirem-se pelo voto elas optam pela auto-determinação democrática. Deveríamos reconhecer essa realidade."@pt17
"Dle preşedinte, din primele zile ale Tratatelor de la Paris şi Roma, proiectul european a ridicat obiectivul supranaţionalismului deasupra obiectivului libertăţii sau democraţiei şi, de fapt, îşi exporta ideologia. Practic, menţinem un protectorat în Kosovo, aşa cum facem şi în Bosnia, în sensul unic al menţinerii artificiale a integrităţii unui stat multietnic. Am fost printre primii susţinători ai independenţei Kosovo. Mi se părea o situaţie clară, în care peste 90 % din populaţie votase într-un referendum în favoarea guvernării autonome şi în favoarea acordării acesteia. Însă ar trebui să extindem acest principiu cu siguranţă în cazul minorităţilor naţionale şi să avem ca obiectiv frontierele etnografice – cu alte cuvinte, să permitem populaţiei sârbe, adunate în mod convenabil în jurul Serbiei propriu-zise, să facă de jure ceea ce face deja de facto şi să aibă parte de guvernarea conaţionalilor lor. Există un conflict între supranaţionalism şi democraţie. Se poate menţine un stat multietnic – aşa cum a fost Federaţia Iugoslavă şi Imperiul Otoman, Imperiul Habsburgic şi Uniunea Sovietică – însă dacă le permiţi oamenilor să voteze, ei vor alege autodeterminarea democratică. Ar trebui să o recunoaştem."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, už od samého začiatku platnosti Parížskej zmluvy a Rímskej zmluvy európsky projekt povyšoval cieľ nadnárodnosti nad cieľ slobody alebo demokracie a treba priznať, že svoju ideológiu šíri aj inde. V Kosove účinne udržiavame protektorát, podobne ako to robíme v Bosne, a to len pre to, aby sme umelo držali pokope mnohonárodnostný štát. Patril som medzi prvých zástancov nezávislosti Kosova. Zdalo sa mi úplne jasné, že ak viac ako 90 % ľudí hlasovalo v referende za vlastnú vládu, mali by ju dostať. Túto zásadu by sme však určite mali rozšíriť na národnostné menšiny na tomto území, pričom by sme sa mali zamerať na etnografické hranice – inými slovami, mali by sme umožniť srbskému obyvateľstvu, ktoré je primerane sústredené blízko samotného Srbska, aby robilo to, čo robí a aby malo vládu, ktorú budú riadiť jeho vlastní krajania. Existuje tu konflikt medzi nadnárodnosťou a demokraciou. Mnohonárodnostný štát – ako bola Federatívna republika Juhoslávia, ale aj Osmanská ríša, Habsburská monarchia a Sovietsky zväz – môžete držať pokope, ale len čo dáte ľuďom možnosť hlasovať, vyberú si demokratické sebaurčenie. Mali by sme to uznať."@sk19
"Gospod predsednik, od samih začetkov Pariške in Rimske pogodbe je evropski projekt dvigoval cilj superncaionalizma nad svobodo ali demokracijo in v pravičnosti izvaža svojo ideologijo. Učinkovito ohranjamo protektorat na Kosovu, prav tako kot v Bosni, zaradi enakega razloga umetnega ohranjanja večetnične države. Sam sem zgodaj začel podpirati neodvisnost Kosova. Zdel se mi je zelo jasen primer, kjer je več kot 90 % ljudi na referendumu glasovalo za samoupravo, ki bi jo morali dobiti. A vsekakor bi morali to načelo razširiti na nacionalne manjšine na tem ozemlju in ciljati na etnografska mejna območja – z drugimi besedami, srbskemu prebivalstvu, ki je prikladno zbrano okoli Srbije, bi morali dovoliti ustrezno, da de jure počnejo, kar počno de facto in da jim vladajo njihovi rojaki. To je navzkrižje med nadnacionalizmom in demokracijo. Večetnično državo lahko držite skupaj – kot soo bili Jugoslovanska Federacija in tudi Ottomanski imperij, Habsburški imperij in Sovjetska zveza – a takoj, ko ljudje dobijo možnost glasovanja, se odločijo za demokratično samoupravo. To bi morali priznati."@sl20
"Herr talman! Ända sedan Paris- och Romfördragen upprättades har EU-projektet främjat målet överstatlighet framför målen frihet eller demokrati, och för att vara ärlig exporterar EU sin ideologi. Vi vidmakthåller i själva verket ett protektorat i Kosovo, liksom i Bosnien, bara för att på konstgjord väg hålla samman en multietnisk stat. Jag stödde tidigt Kosovos självständighet. När över 90 procent av befolkningen röstade för självstyre i folkomröstningen föreföll det mig självklart att de skulle få det. Men vi borde väl utsträcka principen till nationella minoriteter inom detta område och sträva efter etnografiska gränser – med andra ord låta den serbiska befolkningen, som behändigt nog är samlad nära själva Serbien, att rättsligt göra vad de i praktiken redan gör och låta sig styras av sina egna landsmän. Det finns en konflikt mellan överstatlighet och demokrati. Man kan hålla samman en multietnisk stat – som man gjorde med den jugoslaviska federationen och även det ottomanska riket, det habsburgska riket och Sovjetunionen – men så snart man låter folket få rösta väljer de demokratiskt självstyre. Vi måste erkänna det."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Daniel Hannan (ECR ). -"18,5,20,15,1,16,13,9,21,4
"de facto"19,14,16
"de jure"14,16,13
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph