Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-214"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100708.17.4-214"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho votato a favore di questa relazione perché sono convinto che l'istituzione del Servizio europeo per l'azione esterna sia un passo fondamentale, un passo storico per lo sviluppo e l'evoluzione della politica estera dell'Unione europea.
Ritengo particolarmente condivisibile il passaggio della relazione in oggetto nel quale si sottolinea l'importanza, per assicurare una maggiore coerenza strategica all'azione esterna dell'Unione europea, di avviare consultazioni tra il SEAE e i servizi diplomatici degli Stati membri. Ciò infatti eviterebbe una duplicazione degli sforzi e allo stesso tempo garantirebbe una coerenza a lungo termine nella promozione dei valori fondamentali e degli interessi strategici dell'Unione europea all'estero."@it12
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, dámy a pánové, hlasoval jsem pro tuto zprávu, protože jsem přesvědčen, že vytvoření Evropské služby pro vnější činnost (EEAS) je zásadním krokem, historickým krokem v přípravě a vývoji zahraniční politiky EU.
Ve zprávě vítám zejména pasáž, která zdůrazňuje důležitost zajištění větší politické soudržnosti vnější činnosti EU jako celku, a to prostřednictvím konzultací mezi EEAS a diplomatickými službami členských států. Tím bychom zamezili duplicitním činnostem a zároveň zajistili dlouhodobě konzistentní podporu strategických zájmů a základních hodnot EU v zahraničí."@cs1
"Hr. formand, mine damer og herrer! Jeg stemte for denne betænkning, fordi jeg er overbevist om, at oprettelsen af Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) er et grundlæggende skridt, et historisk skridt, i udarbejdelsen og udviklingen af EU's udenrigspolitik.
Jeg er især glad for det afsnit i betænkningen, hvor man understreger betydningen af at sikre større politisk sammenhæng i EU's arbejde udadtil gennem drøftelser mellem EU-Udenrigstjenesten og medlemsstaternes diplomatiske tjenester. Herved kan man undgå overlapning i arbejdet, samtidig med at man sikrer sammenhængen på lang sigt i arbejdet på at fremme EU's strategiske interesser og grundlæggende værdier i udlandet."@da2
"Herr Präsident, meine Damen und Herren, ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil ich davon überzeugt bin, dass die Schaffung des Europäischen Auswärtigen Dienstes (EAD) ein grundlegender Schritt, ein historischer Schritt bei der Entwicklung und Weiterentwicklung der EU-Außenpolitik ist.
Ich begrüße besonders die Passage in dem Bericht, welche die Wichtigkeit der Gewährleistung einer größeren Politikkohärenz bei den auswärtigen Maßnahmen der EU insgesamt durch Konsultationen zwischen dem EAD und den diplomatischen Diensten der Mitgliedstaaten betont. Dies würde Doppelarbeit vermeiden und gleichzeitig eine langfristige Kohärenz bei der Förderung der strategischen Interessen der EU und der grundlegenden Werte im Ausland gewährleisten."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, ψήφισα υπέρ της παρούσας έκθεσης διότι είμαι πεπεισμένος ότι η δημιουργία της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) αποτελεί θεμελιώδες βήμα, ιστορικό βήμα για την ανάπτυξη και την εξέλιξη της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ.
Επικροτώ ιδιαίτερα το απόσπασμα της έκθεσης που τονίζει τη σημασία της διασφάλισης μεγαλύτερης πολιτικής συνοχής της εξωτερικής δράσης της ΕΕ στο σύνολό της, μέσω διαβουλεύσεων μεταξύ της ΕΥΕΔ και των διπλωματικών υπηρεσιών των κρατών μελών. Αυτό θα αποτρέψει την επικάλυψη των εργασιών και θα διασφαλίσει παράλληλα μακροπρόθεσμη συνεκτικότητα στην προαγωγή των στρατηγικών συμφερόντων και των θεμελιωδών αξιών της ΕΕ στο εξωτερικό."@el10
"Mr President, ladies and gentlemen, I voted in favour of this report because I am convinced that the creation of the European External Action Service (EEAS) is a fundamental step, a historic step in the development and evolution of EU foreign policy.
I especially welcome the passage in the report which stresses the importance of ensuring greater policy coherence of the EU’s external action as a whole through consultations between the EEAS and Member States’ diplomatic services. This would avoid duplication of work while ensuring long-term consistency in the promotion of the EU’s strategic interests and fundamental values abroad."@en4
"Señor Presidente, Señorías, he votado a favor de este informe porque estoy convencido de que la creación del Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE) es un paso fundamental, un paso histórico en el desarrollo y la evolución de la política exterior de la UE.
Acojo con especial satisfacción la aprobación de la parte del informe que subraya la importancia de garantizar una mayor coherencia de las políticas de acción exterior de la UE en su conjunto a través de consultas entre el SEAE y los servicios diplomáticos de los Estados miembros. Esto evitaría la duplicación del trabajo al tiempo que garantizaría la coherencia a largo plazo en la promoción de los valores fundamentales y los intereses estratégicos de la UE en el extranjero."@es21
"Austatud juhataja, lugupeetud kolleegid! Ma hääletasin selle raporti poolt, sest olen veendunud, et Euroopa välisteenistuse loomine on ELi välispoliitika arendamises ja muutumises oluline ja ajalooline samm.
Ma olen iseäranis rahul raporti lõiguga, milles rõhutatakse vajadust tagada ELi kogu välistegevuse suurem poliitiline kooskõlastatus Euroopa välisteenistuse ja liikmesriikide diplomaatiliste teenistuste konsultatsioonide kaudu. Nii välditakse kattuvat tööd ning tagatakse ELi strateegiliste huvide ja põhiväärtuste edendamise pikaajaline järjekindlus välisriikides."@et5
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, äänestin tämän mietinnön puolesta, koska olen vakuuttunut siitä, että Euroopan ulkosuhdehallinnon (EUH) perustaminen on ratkaiseva askel, historiallinen askel EU:n ulkopolitiikan suunnittelussa ja kehityksessä.
Olen erityisen tyytyväinen siihen mietinnön kohtaan, jossa korostetaan, että EU:n ulkoisen toiminnan johdonmukaisuus on välttämätöntä varmistaa kokonaisuutena paremmin EUH:n ja jäsenvaltioiden diplomaattikunnan välisten kuulemisten avulla. Siten vältettäisiin päällekkäinen työ ja varmistettaisiin pitkän aikavälin yhdenmukaisuus edistettäessä EU:n strategisia etuja ja perusarvoja ulkomailla."@fi7
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, j’ai voté pour ce rapport, car je suis convaincu que la création du service européen pour l’action extérieure (SEAE) est une étape fondamentale, d’importance historique dans le développement et l’évolution de la politique étrangère de l’UE.
Je salue en particulier le passage du rapport qui souligne l’importance d’assurer une plus grande cohérence politique dans l’action extérieure de l’UE dans son ensemble, par l’intermédiaire de consultations entre le SEAE et les corps diplomatiques des États membres. Cela permettra d’éviter un double travail et consolidera durablement à l’extérieur la promotion des intérêts stratégiques et les valeurs fondamentales de l’UE."@fr8
".
Elnök úr, hölgyeim és uraim, azért szavaztam e jelentés mellett, mert meggyőződésem, hogy az Európai Külügyi Szolgálat (EKSZ) megteremtése alapvető jelentőségű lépés, történelmi lépés az EU külpolitikájának kialakulásában és fejlődésében.
Különösen üdvözlöm a jelentésnek azt a passzusát, amely hangsúlyozza a nagyobb politikai összhang biztosításának fontosságát az EU külügyi tevékenységeinek egészében, az EKSZ és a tagállamok diplomáciai szolgálatai közötti konzultációk révén. Ezzel el lehet kerülni a felesleges kétszeres munkát, egyúttal biztosítani lehet a hosszú távú következetességet az EU stratégiai érdekeinek és alapvető értékeinek külföldi népszerűsítésében."@hu11
"Pone pirmininke, ponios ir ponai, balsavau už šį pranešimą, kadangi esu įsitikinęs, kad Europos išorinių veiksmų tarnybos (EIVT) įsteigimas yra labai svarbus istorinis žingsnis ES užsienio politikos kūrime ir raidoje.
Ypač pritariu tai pranešimo daliai, kurioje pabrėžiama, kaip svarbu užtikrinti didesnę ES išorės veiksmų visumos politinę darną rengiant EIVT ir valstybių narių diplomatinių tarnybų konsultacijas. Taip būtų išvengta veiklos dubliavimo ir užtikrintas ilgalaikis nuoseklumas ginant ES strateginius interesus ir pagrindines vertybes už ES ribų."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, dāmas un kungi, es balsoju par šo ziņojumu, jo esmu pārliecināts par to, ka Eiropas Ārējās darbības dienesta (EĀDD) izveide ir nozīmīgs, pat vēsturisks solis ES ārpolitikas pilnveidošanā un attīstībā.
Es īpaši atzinīgi vērtēju ziņojuma daļu, kurā uzsvērts, ka ir svarīgi nodrošināt lielāku politisku saskaņotību ES ārējā darbībā kopumā, veicot konsultācijas starp EĀDD un dalībvalstu diplomātiskajiem dienestiem. Tādējādi būtu iespējams izvairīties no funkciju dublēšanas, ilgtermiņā nodrošinot konsekvenci attiecībā uz ES stratēģisko interešu un pamatvērtību veicināšanu ārvalstīs."@lv13
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho votato a favore di questa relazione perché sono convinto che l'istituzione del Servizio europeo per l'azione esterna sia un passo fondamentale, un passo storico per lo sviluppo e l'evoluzione della politica estera dell'Unione europea.
Ritengo particolarmente condivisibile il passaggio della relazione in oggetto nel quale si sottolinea l'importanza, per assicurare una maggiore coerenza strategica all'azione esterna dell'Unione europea, di avviare consultazioni tra il SEAE e i servizi diplomatici degli Stati membri. Ciò infatti eviterebbe una duplicazione degli sforzi e allo stesso tempo garantirebbe una coerenza a lungo termine nella promozione dei valori fondamentali e degli interessi strategici dell'Unione europea all'estero."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, waarde collega’s, ik heb voor dit verslag gestemd omdat ik ervan overtuigd ben dat de oprichting van de Europese dienst voor extern optreden een belangrijke stap is, een historische stap voor de verdere ontwikkeling van het buitenlands beleid van de Europese Unie.
Ik kan me met name volledig vinden in de passage in het verslag waarin wordt benadrukt dat overleg tussen de EDEO en de diplomatieke diensten van de lidstaten van cruciaal belang is om te zorgen voor meer beleidssamenhang in het extern optreden van de EU als geheel. Daarmee zou dubbel werk worden voorkomen en tegelijkertijd zou ervoor worden gezorgd dat de bevordering van de fundamentele waarden en strategische belangen van de EU in het buitenland op lange termijn logische samenhang krijgt."@nl3
"Panie przewodniczący, panie i panowie, głosowałem za przyjęciem sprawozdania, ponieważ jestem przekonany, że utworzenie Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych (ESDZ) jest zasadniczym krokiem, historycznym krokiem w rozwoju i zmianie polityki zagranicznej UE.
Z zadowoleniem przyjąłem zwłaszcza fragment sprawozdania, w którym podkreślono znaczenie zapewnienia większej spójności politycznej wszystkich zewnętrznych działań UE w ramach konsultacji między służbami dyplomatycznymi ESDZ i państw członkowskich. Pozwoli to uniknąć powielania pracy, a jednocześnie zapewni propagowanie strategicznych interesów i podstawowych wartości UE za granicą."@pl16
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, votei a favor deste relatório porque estou convencido que a criação do Serviço Europeu para a Acção Externa (SEAE) é um passo fundamental, um passo histórico no desenvolvimento e evolução da política externa da União Europeia.
Saúdo em especial o trecho deste relatório em que se sublinha a importância de garantir uma maior coerência política à acção externa da União Europeia como um todo através de consultas entre o SEAE e os serviços diplomáticos dos Estados-Membros. Isso evitaria a duplicação de trabalho ao mesmo tempo que asseguraria uma coerência a longo prazo na promoção dos interesses estratégicos e dos valores fundamentais da União Europeia no exterior."@pt17
"Dle preşedinte, doamnelor şi domnilor, am votat în favoarea acestui raport pentru că sunt convins că formarea Serviciului european pentru acţiune externă (SEAE) reprezintă un pas fundamental, un pas istoric în dezvoltarea şi evoluţia politicii externe a UE.
Salut în special fragmentul din raport care evidenţiază importanţa asigurării unei mai mari coerenţe politice pentru acţiunea externă a UE ca întreg prin consultări între SEAE şi serviciile diplomatice ale statelor membre. Acest lucru ar preveni dublarea muncii, asigurând în acelaşi timp consecvenţa pe termen lung în promovarea intereselor strategice şi a valorilor fundamentale ale UE în străinătate."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, dámy a páni, hlasoval som za túto správu, pretože som presvedčený, že vytvorenie Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (ESVČ) je základným a historickým krokom v rozvíjaní a vývine zahraničnej politiky EÚ.
Vítam najmä tú časť správy, ktorá zdôrazňuje, že je dôležité zabezpečiť väčšiu súdržnosť politiky vonkajšej služby EÚ ako celku, a to prostredníctvom konzultácií medzi ESVČ a diplomatickými službami členských štátov. Tým by sme sa vyhli duplicite práce a zároveň by sme zaistili dlhodobú dôslednosť v rámci podpory strategických záujmov a základných hodnôt EÚ v zahraničí."@sk19
"Gospod predsednik, gospe in gospodje, za to poročilo sem glasoval, ker sem prepričan, da je ustanovitev Evropske službe za zunanje delovanje (ESZD) temeljni korak, zgodovinski korak v razvoju in ocenjevanju zunanje politike EU.
Posebno pozdravljam odlomek v poročilu, v katerem je poudarjena pomembnost zagotavljanja večje politične usklajenosti zunanjih ukrepov EU kot celote s posvetovanji med diplomatskimi službami ESZD in držav članic. S tem bi se izognili podvajanju dela in hkrati zagotovili dolgoročno doslednost pri spodbujanju strateških interesov EU in temeljnih vrednot v tujini."@sl20
"Herr talman, mina damer och herrar! Jag röstade för detta betänkande eftersom jag är övertygad om att inrättandet av den europeiska avdelningen för yttre åtgärder är ett viktigt steg, ett historiskt steg för utvecklingen av EU:s utrikespolitik.
Jag gläder mig särskilt över det avsnitt i betänkandet som betonar vikten av att garantera större politisk sammanhållning inom EU:s sammantagna yttre åtgärder genom samråd mellan den europeiska avdelningen för yttre åtgärder och medlemsstaternas diplomatiska tjänster. Härigenom skulle dubbelarbete kunna undvikas samtidigt som långsiktig konsekvens i främjandet av EU:s strategiska intressen och grundläggande värderingar utomlands skulle kunna säkras."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata | |
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples