Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-191"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Doamnelor şi domnilor, dacă există atâtea proteste – vă rog să ascultați – alineatul (44) va fi din nou suspus votului. Votăm alineatul (44). Votul nu a fost clar nici pentru mine, deoarece nu ați ridicat mâna."@ro18
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"– Înainte de votarea privind alineatul (59):"18
lpv:unclassifiedMetadata
"– Enne lõike 59 hääletust:"5
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"– Pred glasovanjem o odstavku 59:"20
lpv:translated text
"Gospe in gospodje, če je toliko ugovorov – prosim, poslušajte –, ponovno glasujemo o odstavku 44. Glasujemo o odstavku 44. Tudi meni glasovanje ni bilo jasno, ker niste dvignili rok."@sl20
lpv:translated text
"Proszę Państwa! Jeśli jest tyle protestów – posłuchajcie Państwo! –głosujemy jeszcze raz ustęp 44. Głosujemy ustęp 44! Dla mnie głosowanie też nie było jasne, bo Państwo nie podnosili rąk."@mt15
lpv:unclassifiedMetadata
"- Przed rozpoczęciem głosowania nad ustępem 59:"15
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"– Před hlasováním o odstavci 59:"1
lpv:translated text
"Dámy a pánové, máte-li tedy tolik námitek – poslouchejte mne, prosím, budeme o odstavci 44 hlasovat znovu. Hlasujeme o odstavci 44. Ani mně nebylo hlasování jasné, protože jste nezvedli ruce."@cs1
lpv:translated text
"Dámy a páni, keďže máme toľko protestov – počúvajte ma, prosím – opäť hlasujeme o odseku 44. Hlasujeme o odseku 44. Ani mne nebolo hlasovanie jasné, keďže ste nezdvihli ruky."@sk19
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"– Pred hlasovaním o odseku 59:"19
lpv:unclassifiedMetadata
"– Prieš balsavimą dėl 59 punkto:"14
lpv:translated text
"Ponios ir ponai, jei yra tiek daug protestų – prašome klausyti – balsuojame dėl 44 punkto dar kartą. Balsuojame dėl 44 punkto. Man taip pat kilo abejonių dėl balsavimo, kadangi jūs nepakėlėte rankų."@lt14
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:spoken text
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"– Przed rozpoczęciem głosowania nad ustępem 59"16
lpv:spoken text
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"– Az 59. bekezdésről szóló szavazás előtt:"11
lpv:translated text
"Hölgyeim és uraim, ha ilyen sok tiltakozás van – kérem, hallgassanak meg –, akkor újra szavazunk a 44. bekezdésről. Most a 44. bekezdésről szavazunk. A szavazás számomra nem volt egyértelmű, mivel nem emelték fel a kezüket."@hu11
lpv:translated text
"Mine damer og herrer! Hvis der er så mange protester – vær venlig at høre efter – stemmer vi om punkt 44 igen. Afstemningen var heller ikke helt klar for mig, for De rakte ikke hænderne i vejret."@da2
lpv:unclassifiedMetadata
"– Før afstemningen om punkt 59:"2
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Hyvät kollegat, koska vastalauseita on näin monta – kuunnelkaa, olkaa hyvät – äänestämme 44 kohdasta uudestaan. Äänestämme 44 kohdasta. Äänestys ei ollut minullekaan selvä, sillä ette nostanut käsiänne."@fi7
lpv:unclassifiedMetadata
"– Ennen 59 kohdasta toimitettua äänestystä:"7
lpv:translated text
"Dames en heren, als er zoveel bezwaren zijn – luistert u alstublieft – stemmen we opnieuw over paragraaf 44. We stemmen nu over paragraaf 44. De stemming gaf ook geen duidelijke uitslag, omdat u uw hand niet hebt opgestoken."@nl3
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"Vóór de stemming over paragraaf 59"3
lpv:translated text
"Mina damer och herrar! Om det är så många protester ber jag er lyssna – vi ska rösta om punkt 44 igen. Vi röstar om punkt 44. Omröstningen var otydlig även för mig, eftersom ni inte räckte upp handen."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"– Före omröstningen om punkt 59:"22
lpv:translated text
"Dāmas un kungi! Tā kā ir tik daudz protestu, lūdzu, ieklausieties — mēs vēlreiz balsojam par 44. punktu. Mēs balsojam par 44. punktu. Arī man nebija skaidrs balsojuma rezultāts, jo jūs nepacēlāt rokas."@lv13
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"– Pirms balsojuma par 59. punktu:"13
lpv:translated text
"Κυρίες και κύριοι, δεδομένων των πολυάριθμων διαμαρτυριών –ακούστε με, σας παρακαλώ–, θα επαναλάβουμε την ψηφοφορία επί της παραγράφου 44. Ψηφίζουμε επί της παραγράφου 44. Η ψηφοφορία δεν ήταν ούτε σε εμένα σαφής, διότι δεν υψώσατε τα χέρια σας."@el10
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"– Πριν από την ψηφοφορία επί της παραγράφου 59:"10
lpv:translated text
"Meine Damen und Herren! Wenn es so zahlreiche Proteste gibt – bitte hören Sie zu –, wiederholen wir die Abstimmung über Absatz 44. Wir stimmen über Absatz 44 ab. Die Abstimmung war auch für mich nicht deutlich, da Sie nicht die Hand erhoben haben."@de9
lpv:translated text
lpv:unclassifiedMetadata
"– Antes da votação do n.º 59:"17
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"– Vor der Abstimmung über Absatz 59:"9
lpv:translated text
"Señorías, si son tantas las protestas —por favor, escuchen—, vamos a volver a votar sobre el apartado 44. Repito, vamos a votar el apartado 44. De todas formas, la votación tampoco me había quedado clara, porque no habían levantado la mano."@es21
lpv:unclassifiedMetadata
"– Antes de la votación del apartado 59:"21
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Ladies and gentlemen, if there are so many protests – please listen – we are voting on paragraph 44 again. We are voting on paragraph 44. The vote was not clear for me, either, because you did not raise your hands."@en4
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"– Before the vote on paragraph 59:"4
lpv:translated text
"Onorevoli deputati, dal momento che ci sono tante proteste vi prego di prestare attenzione: stiamo votando nuovamente il paragrafo 44. Stiamo votando il paragrafo 44. La votazione non era chiara nemmeno per me poiché non avete alzato le mani."@it12
lpv:translated text
lpv:unclassifiedMetadata
"– Avant le vote sur le paragraphe 59"8
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"– Prima della votazione sul paragrafo 59:"12
lpv:translated text
lpv:translated text
lpv:translated text
"Lugupeetud kolleegid, kuna proteste on nii palju, siis – palun kuulake mind – me hääletame lõiget 44 uuesti. Me hääletame lõiget 44. See hääletus oli minu jaoks ka segane, sest te ei tõstnud oma käsi."@et5
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100708.14.4-191"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph