Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-188"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100708.14.4-188"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, there seems to be some confusion as to what we were actually voting on there. The interpretation told us it was 44, and yet you are announcing that 45 has been accepted. There is some confusion that you need to sort out and get the votes right and call them right."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedo, zdá se, že není úplně jasné, o čem tady vlastně hlasujeme. Tlumočníci nám řekli, že o odstavci 44, ale vy jste oznámil, že byl přijat odstavec 45. Jsou ohledně toho nejasnosti, je potřeba, abyste je vyřešil a uvedl hlasování na pravou míru a správně oznamoval, o čem se bude hlasovat."@cs1
"Hr. formand! Det ser ud til, at der hersker lidt forvirring om, hvad det er, vi stemmer om. Vi hørte gennem tolkningen, at det var punkt 44, men De meddelte, at punkt 45 blev vedtaget. Det er nødvendigt, at De opklarer denne tvivl og bringer orden i afstemningerne og meddeler resultatet korrekt."@da2
"Herr Präsident! Es scheint etwas unklar zu sein, worüber wir da eigentlich abgestimmt haben. Die Dolmetscher sagen, es war Absatz 44, Sie teilen jedoch mit, dass Absatz 45 angenommen wurde. Hier scheint einige Verwirrung zu herrschen, die sie beseitigen müssen. Bitte bringen Sie die Abstimmungen in Ordnung und benennen Sie sie korrekt."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, φαίνεται να υπάρχει κάποια σύγχυση ως προς το τι ακριβώς ψηφίσαμε εν προκειμένω. Οι διερμηνείς μάς ενημέρωσαν ότι επρόκειτο για την παράγραφο 44, ενώ εσείς μας ανακοινώνετε ότι κρατείται η παράγραφος 45. Υπάρχει κάποια σύγχυση, την οποία πρέπει να διευθετήσετε, ούτως ώστε να καταμετρηθούν και να καταγραφούν σωστά οι ψήφοι."@el10
"Señor Presidente, parece haber un tanto de confusión en relación a lo que realmente estábamos sometiendo a votación sobre esta cuestión que nos ocupa. Los servicios de interpretación nos han transmitido que se trataba del apartado 44 y, sin embargo, usted ha dicho que se ha aprobado el 45. Hay algo de confusión al respecto y creo que usted tiene que dejar claro qué estamos votando."@es21
"Austatud juhataja! Näib olevat tekkinud mõningane segadus sellega, mida me tegelikult hääletame. Tõlkes öeldi, et me hääletame lõiget 44, ent teie teatasite, et lõige 45 on vastu võetud. Te peaksite selle segaduse lahendama ja õiged hääletustulemused välja kuulutama."@et5
"Arvoisa puhemies, vaikuttaa siltä, että parlamentissa on hieman epäselvyyksiä siitä, mistä me oikeastaan äänestimme. Tulkkauksen mukaan kyse oli 44 kohdasta, ja silti te ilmoititte 45 kohdan hyväksymisestä. On tapahtunut jokin sekaannus, joka teidän on selvitettävä, ja äänestykset on toimitettava ja ilmoitettava oikein."@fi7
"Monsieur le Président, il semble qu’il y ait une certaine confusion concernant l’objet du vote. L’interprétation annonçait le 44, et maintenant vous dites que le 45 a été retenu. Vous devez dissiper cette confusion et déclarer le vote valide et le définir comme tel."@fr8
". – Elnök úr, úgy tűnik, van némi kavarodás azzal kapcsolatban, hogy most ténylegesen miről is szavaztunk. A tolmács azt mondta, hogy a 44-es volt, Ön viszont most azt jelentette be, hogy a 45-öst elfogadtuk. Valami összekeveredett, úgyhogy ezt Önnek kell kibogoznia, és a szavazatokat összeegyeztetni a bejelentésükkel."@hu11
"Signor Presidente, sembra esserci confusione sull’oggetto della votazione. L’interpretazione aveva detto 44 mentre lei ha appena annunciato che è stato accolto il 45. Le chiedo di eliminare questa confusione e di annunciare la votazione corretta."@it12
"Pone pirmininke, atrodo, kad yra nelabai aišku, dėl ko mes čia iš tikrųjų balsuojame. Vertėjai žodžiu mums pasakė, kad dėl 44 punkto, o jūs pranešėte, kad patvirtintas 45 punktas. Šią painiavą reikia išspręsti, balsuoti teisingai ir balsavimo rezultatus skelbti teisingai."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, šķiet, ka ir noticis pārpratums attiecībā uz punktu, par kuru mēs patiesībā balsojam. Tulks teica, ka mēs balsojām par 44. punktu, taču jūs paziņojat, ka ir pieņemts 45. punkts. Ir noticis kāds pārpratums, un jums tas jānovērš un balsojuma rezultāti jāreģistrē un jānosauc pareizi."@lv13
"Mr President, there seems to be some confusion as to what we were actually voting on there. The interpretation told us it was 44, and yet you are announcing that 45 has been accepted. There is some confusion that you need to sort out and get the votes right and call them right."@mt15
".
Mijnheer de Voorzitter, er lijkt enige verwarring te zijn over de vraag waarover we nu zojuist precies gestemd hebben. Volgens de tolk was dat over 44, maar u zegt nu dat 45 is aangenomen. Er is verwarring ontstaan en u moet die ophelderen en zeggen hoe het nu precies zit met die stemming en dat correct aankondigen."@nl3
".
Panie przewodniczący! Wydaje się, że nie ma pełnej jasności co do tego, nad czym obecnie głosujemy. Od tłumaczy usłyszeliśmy, że chodzi o ustęp 44, a teraz ogłasza pan, że ustęp 45 został przyjęty. Proszę wyjaśnić to nieporozumienie, a także przeprowadzać prawidłowo głosowanie i prawidłowo je zapowiadać."@pl16
"Senhor Presidente, parece haver alguma confusão no que respeita ao que estamos realmente a votar. A interpretação diz-nos que era o n.º 44 e, no entanto, V. Exa. está a anunciar que o n.º 45 foi aceite. Há alguma confusão que V. Exa. precisa de desfazer, sendo necessário obter as votações correctas e identificá-las correctamente."@pt17
"Dle Preşedinte, se pare că există o anumită derută privind ceea ce votăm de fapt aici. Interpreții ne-au spus că este vorba de alineatul (44), însă ați anunțat că alineatul (45) a fost acceptat. Este o neclaritate care trebuie lămurită, voturile trebuie clarificate și numite corespunzător."@ro18
"Vážený pán predseda, podľa všetkého vznikol zmätok v tom, o čom sme vlastne hlasovali. Podľa tlmočníkov sme hlasovali o odseku 44, vy ste však ohlásili, že bol prijatý odsek 45. Tento zmätok musíte vyriešiť, aby bolo hlasovanie v poriadku a aby ste ho nazývali správne."@sk19
"Gospod predsednik, kaže, da imamo zmedo glede tega, o čem tu dejansko glasujemo. Tolmači so nam povedali, da je šlo za odstavek 44, vi pa objavljate, da je bil sprejet odstavek 45. Imamo zmedo, ki jo morate rešiti in urediti glasovanje ter jih pravilno navajati."@sl20
".
Herr talman! Det verkar råda viss förvirring om vad vi faktiskt röstar om. Tolken sade att det var 44, och ändå tillkännager ni att det var 45 som beaktades. Det har skett ett missförstånd som ni behöver reda ut och se till at omröstningen och uppmaningen till omröstning görs på ett korrekt sätt."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(ΕΝ)"10
"George Lyon,"18,5,20,15,1,19,14,16,10,13,9,21,4
"előadó"11
"rapporteur"15,4
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples