Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-139"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100708.5.4-139"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, je considère le comportement de nos collègues tout à fait irrespectueux et inacceptable dans un Parlement comme le nôtre. C’est scandaleux ce que vous faites là! Vous me faites honte! Vous ne pensez qu’à une chose: c’est voter et rentrer chez vous! Nous sommes en train de travailler sur un rapport important, ayez au moins le respect d’écouter les gens ou sortez de cette enceinte! En tous les cas, mes chers collègues, après que j’ai piqué ma petite colère, je ne doute pas que, dans quelques minutes, vous allez voter largement ce rapport et, puisque le moment m’en est donné, je tiens à remercier les collègues de la commission de la pêche, et notamment notre présidente, Carmen Fraga Estévez, qui ont accepté de retenir ce thème et de me confier ce rapport. Je tiens aussi à remercier les rapporteurs fictifs, M. Capoulas Santos, Mme Reimers, M. Gróbarczyk et Mme Lövin, pour leurs contributions à tous les débats et aux amendements. Je tiens également à remercier toutes les personnes qui ont nourri ce rapport, les représentants du secteur qui ont permis mon travail de recherche, notamment les fonctionnaires de DG Trade et de la DG Mare. Je pense à Zoltan Somoguy et Miriam Garcia Ferrer, de la DG Trade, à Pierre Amilhat, Christian Rambeau et Juan Ranco de la DG Mare, et je vous remercie, ma chère Maria, d’être présente ici, et vous aussi, Monsieur de Gucht, même si vos réponses – qui ne sont pas des réponses, car elles précédaient mes propos – ne me satisfont pas totalement. En tous les cas, je remercie également Mauro Belardinelli de notre groupe, Ollivier Gimenez, mes assistants, Emilie Herrbach et Vincent Guerre, et une mention toute particulière à Philippe Musquar, qui m’a beaucoup aidé sur ce rapport et m’a accompagné dans sa conception. Je terminerai mon propos en vous remerciant par avance de votre vote!"@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"− Pane předsedající, považuji chování kolegů poslanců za naprosto ostudné a v našem Parlamentu nepřijatelné. Co tu předvádíte, je skandální. Stydím se za vás. Jde vám jen o to, abyste odhlasovali a odjeli domů. Pracujeme tu na důležité zprávě, tak mějte alespoň tu slušnost, že budete buď poslouchat, nebo z této sněmovny odejděte. Nicméně, dámy a pánové, po mém menším výlevu nepochybuji, že za několik minut bude většina z vás hlasovat pro přijetí zprávy, a jelikož mám tu příležitost, musím poděkovat našim kolegům ve výboru pro rybolov, zejména jeho předsedkyni, paní Fraga Estévezové, která souhlasila s tím, že se této problematiky ujmeme, a svěřila mi přípravu zprávy. Chtěl bych také poděkovat stínovým zpravodajům panu Capoulas Santosovi, paní Reimersové, panu Gróbarczykovi a paní Lövinové za jejich příspěvky ke všem diskusím a pozměňovacím návrhům. Rovněž bych chtěl poděkovat všem, kteří přispěli do této zprávy, a zástupcům odvětví, kteří mi umožnili provádět výzkum, zejména představitelům Generálního ředitelství pro obchod a Generálního ředitelství pro námořní záležitosti a rybolov. Mám na mysli Zoltana Somoguye a Miriam Garcia Ferrerovou z Generálního ředitelství pro obchod a Pierra Amilhata, Christiana Rambeaua a Juana Ranca z Generálního ředitelství pro námořní záležitosti a rybolov, a chtěl bych poděkovat také vám, paní Damanakiová, za vaši účast zde, i vám, pane De Guchte, i když nejsem zcela spokojený s vašimi odpověďmi – které ale nejsou skutečnými odpověďmi, jelikož jste je pronesl ještě před mým projevem. V každém případě bych chtěl také poděkovat Mauru Belardinellimu z naší skupiny, Ollivieru Gimenezovi, mým asistentům Emilii Herrbachové a Vincentu Guerrovi, a věnovat zvláštní uznání Philippu Musquarovi, který mi se zprávou velmi pomohl a asistoval u jejího zrodu. Ukončím svůj projev tím, že vám předem poděkuji za vaše hlasy."@cs1
"Hr. formand! Jeg finder vores kollegers opførsel aldeles respektløs og uacceptabel i et parlament som vores. Det, De gør her, er en skandale. De får mig til at skamme mig over Dem. Alt, hvad De tænker på, er at stemme og tage hjem. Vi arbejder med en vigtig betænkning, så vær i det mindste så anstændige at lytte til folk eller forlade Parlamentet. Hvorom alting er, efter mit lille udbrud er jeg ikke i tvivl om, at De om få minutter i overvejende grad vil stemme for denne betænkning, og nu da jeg har lejlighed til det, vil jeg takke vores kolleger i Fiskeriudvalget, navnlig formanden, fru Fraga Estévez, som indvilgede i at tage dette spørgsmål op og lade mig stå for betænkningen. Jeg vil også gerne takke skyggeordførerne, hr. Capoulas Santos, fru Reimers, hr. Gróbarczyk og fru Lövin, for deres bidrag til alle drøftelserne og ændringsforslagene. Jeg vil også gerne takke alle, der har bidraget til betænkningen, og de repræsentanter for sektorerne, som har gjort det muligt for mig at udføre mit undersøgende arbejde, navnlig tjenestemændene i Generaldirektoratet for Handel og Generaldirektoratet for Maritime Anliggender og Fiskeri. Jeg tænker her på Zoltan Somoguy og Miriam Garcia Ferrer fra GD for Handel og Pierre Amilhat, Christian Rambeau og Juan Ranco fra GD for Maritime Anliggender og Fiskeri, og jeg vil gerne takke Dem, fru Damanaki, for at møde op her og også Dem, hr. De Gucht, om end jeg ikke er helt tilfreds med Deres svar – som ikke er egentlige svar, idet de gik forud for min tale. Under alle omstændigheder vil jeg også gerne takke Mauro Belardinelli fra vores gruppe, Ollivier Gimenez, mine assistenter Emilie Herrbach og Vincent Guerre, samt særligt nævne Philippe Musquar, som har hjulpet mig meget med betænkningen og bidraget til dens udvikling. Afslutningsvis vil jeg på forhånd takke for Deres stemme."@da2
"− Herr Präsident, ich sehe das Verhalten unserer Kollegen Abgeordneten als absolut respektlos und inakzeptabel in einem Parlament wie dem unseren an. Was Sie hier tun ist skandalös. Ich schäme mich für Sie. Alles, was Sie interessiert, ist abzustimmen und nach Hause zu gehen. Wir arbeiten an einem wichtigen Bericht, also haben Sie wenigsten den Anstand, zuzuhören oder den Plenarsaal zu verlassen. Wie dem auch sei, meine Damen und Herren, nach meinem kleinen Wutausbruch habe ich keine Zweifel daran, dass Sie in wenigen Minuten mit großer Mehrheit für diesen Bericht stimmen werden, und da ich die Gelegenheit habe, muss ich unseren Kolleginnen und Kollegen im Fischereiausschuss, insbesondere der Vorsitzenden Frau Fraga Estévez, danken, die zugestimmt haben, diese Angelegenheit aufzunehmen und mir diesen Bericht anzuvertrauen. Ich möchte auch den Schattenberichterstattern Herrn Capoulas Santos, Frau Reimers, Herrn Gróbarczyk und Frau Lövin für ihre Beiträge zu allen Diskussionen und für die Änderungsanträge danken. Ich möchte auch all denen danken, die zu diesem Bericht beigetragen haben, und den Vertretern des Sektors, die es mir ermöglicht haben, meine Recherchearbeiten durchzuführen, insbesondere den Beamten der Generaldirektion für Handel (DG Trade) und der Generaldirektion für Maritime Angelegenheiten und Fischerei (DG Mare). Ich denke an Zoltan Somoguy und Miriam Garcia Ferrer von der DG Trade und Pierre Amilhat, Christian Rambeau und Juan Ranco von der DG Mare, und ich möchte Ihnen, Frau Damanaki, dafür danken, dass Sie hier sind, und auch Ihnen, Herr De Gucht, auch wenn ich nicht völlig zufrieden bin mit Ihren Antworten – die nicht wirklich Antworten sind, da sie meiner Rede vorangingen. Auf alle Fälle möchte ich auch Mauro Belardinelli von unserer Fraktion danken, Ollivier Gimenez, meinen Assistenten, Emilie Herrbach und Vincent Guerre, und Philippe Musquar besonders erwähnen, der mir bei diesem Bericht sehr geholfen hat und mich bei seiner Erstellung unterstützt hat. Ich beende meine Rede, indem ich mich im Voraus für Ihre Stimme bedanke."@de9
"− Κύριε Πρόεδρε, θεωρώ τη συμπεριφορά των συναδέλφων μας βουλευτών απολύτως ασεβή και απαράδεκτη σε ένα Κοινοβούλιο σαν το δικό μας. Αυτό που κάνετε εν προκειμένω είναι σκανδαλώδες. Με κάνετε να ντρέπομαι. Η μοναδική σας ανησυχία είναι να ψηφίσετε και να επιστρέψετε στα σπίτια σας. Εξετάζουμε μία σημαντική έκθεση· έστε, λοιπόν, τουλάχιστον ευγενικοί και ακούστε τους ομιλητές ή αποχωρήστε από την Αίθουσα. Εν πάση περιπτώσει, κυρίες και κύριοι, μετά το μικρό μου ξέσπασμα, είμαι βέβαιος ότι σε λίγα λεπτά θα ψηφίσετε ευρέως υπέρ της παρούσας έκθεσης, και εφόσον μου δίδεται η δυνατότητα, οφείλω να ευχαριστήσω τους συναδέλφους μας στην Επιτροπή Αλιείας, ιδίως την πρόεδρό της, κ. Fraga Estévez, η οποία συμφώνησε να επιληφθεί αυτού του ζητήματος και να μου αναθέσει την παρούσα έκθεση. Θα ήθελα επίσης να ευχαριστήσω τους σκιώδεις εισηγητές, τους κκ. Capoulas Santos και Gróbarczyk και τις κκ. Reimers και Lövin, για τη συμβολή τους σε όλες τις συζητήσεις και τις τροπολογίες. Ακόμα, θα ήθελα να ευχαριστήσω όλους όσοι συμμετείχαν στην εκπόνηση της παρούσας έκθεσης, καθώς και τους εκπροσώπους του κλάδου που μου παρείχαν τη δυνατότητα να διενεργήσω το ερευνητικό μου έργο, ιδίως τους υπαλλήλους από τη Γενική Διεύθυνση Εμπορίου (ΓΔ TRADE) και τη Γενική Διεύθυνση Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας (ΓΔ MARE). Αναφέρομαι στον κ. Zoltan Somogyi και την κ. Miriam Garcia Ferrer από τη ΓΔ Εμπορίου, και στους κκ. Pierre Amilhat, Christian Rambeau και Juan Ranco από τη ΓΔ Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας· θα ήθελα δε να ευχαριστήσω και εσάς, κυρία Δαμανάκη, για την παρουσία σας, αλλά και εσάς, κύριε De Gucht, παρότι δεν είμαι απόλυτα ικανοποιημένος με τις απαντήσεις σας – οι οποίες δεν είναι ουσιαστικά απαντήσεις, διότι προηγήθηκαν της ομιλίας μου. Εν πάση περιπτώσει, θα ήθελα να ευχαριστήσω ακόμα τον κ. Mauro Belardinelli από την Ομάδα μας, τον κ. Ollivier Gimenez, τους βοηθούς μου, την κ. Emilie Herrbach και τον κ. Vincent Guerre, και να κάνω ιδιαίτερη μνεία στον κ. Philippe Musquar, ο οποίος με βοήθησε σε μεγάλο βαθμό με την παρούσα έκθεση και συμμετείχε στη σύλληψή της. Θα ολοκληρώσω την ομιλία μου ευχαριστώντας σας εκ των προτέρων για την ψήφο σας."@el10
"− Mr President, I consider the behaviour of our fellow Members completely disrespectful and unacceptable in a Parliament such as ours. What you are doing here is scandalous. You make me feel ashamed. All you are worried about is voting and going home. We are working on an important report, so at least have the decency to listen to people or leave the Chamber. Anyway, ladies and gentlemen, following my little outburst I have no doubt that in a few minutes you will largely vote in favour of this report, and since I have the opportunity, I must thank our colleagues in the Committee on Fisheries, in particular the Chair Mrs Fraga Estévez, who agreed to take up this matter and entrust me with this report. I would also like to thank the shadow rapporteurs Mr Capoulas Santos, Mrs Reimers, Mr Gróbarczyk and Mrs Lövin for their contributions to all the discussions and the amendments. I would also like to thank all those who contributed to this report and the sector representatives who enabled me to carry out my research work, in particular the officials from the Directorate-General of Trade (DG Trade) and the Directorate-General for Maritime Affairs and Fisheries (DG Mare). I am thinking of Zoltan Somoguy and Miriam Garcia Ferrer from DG Trade and Pierre Amilhat, Christian Rambeau and Juan Ranco from DG Mare, and I would like to thank you, Mrs Damanaki, for being here, and you too, Mr De Gucht, even if I am not entirely satisfied with your answers – which are not really answers since they preceded my speech. In any case, I would also like to thank Mauro Belardinelli from our group, Ollivier Gimenez, my assistants, Emilie Herrbach and Vincent Guerre, and to give a special mention to Philippe Musquar, who helped me greatly with this report and assisted me in its conception. I will finish my speech by thanking you in advance for your vote."@en4
"− Señor Presidente, considero que el comportamiento de nuestros colegas es totalmente irrespetuoso e inaceptable en un Parlamento como el nuestro. Lo que están haciendo aquí es escandaloso. Me hacen sentir vergüenza. Todo lo que a usted le preocupa es votar e irse a casa. Estamos trabajando en un informe importante, así que, por lo menos tengan la decencia de escuchar a los demás o, si no les interesa, abandonen el Hemiciclo. De todos modos, Señorías, después de mi arrebato, no me cabe duda de que en unos minutos una gran mayoría votará a favor de este informe, y ya que tengo la oportunidad, tengo que mostrar mi agradecimiento a nuestros colegas de la Comisión de Pesca, en particular, a la Presidenta, la señora Fraga Estévez, quien aprobó sacar a colación esta cuestión y quien me confió la elaboración de este informe. También me gustaría dar las gracias a los ponentes alternativos, el señor Capoulas Santos, la señora Reimers, el señor Gróbarczyk y la señora Lövin, por sus contribuciones a todos los debates y enmiendas. También me gustaría transmitir mi agradecimiento a todos los que han contribuido en este informe y a los representantes del sector que me permitió llevar a cabo mi trabajo de investigación, en particular, los funcionarios de la Dirección General de Comercio (DG TRADE) y la Dirección General de Asuntos Marítimos y Pesca (DG MARE). Quiero resaltar a Zoltan Somoguy y Miriam García Ferrer, de la DG de Comercio, y a Pierre Amilhat, Christian Rambeau y Juan Ranco, de la DG Mare, y me gustaría darle las gracias, señora Damanaki, por estar aquí, y a usted también, señor De Gucht, incluso aunque no esté del todo satisfecho con sus repuestas —que realmente no llegan a ser respuestas, pues han precedido a mi intervención—. En cualquier caso, también me gustaría dar las gracias a Mauro Belardinelli de nuestro grupo, Ollivier Gimenez, mis ayudantes, Emilie Herrbach y Vincent Guerre, y también quisiera hacer una mención a Philippe Musquar, quien me ha ayudado mucho con este informe y me ha orientado en su elaboración. Me gustaría poner punto y final a mi intervención dándoles las gracias de antemano por su voto."@es21
". − Lugupeetud juhataja! Ma leian, et meie kolleegide käitumine niisuguses parlamendis nagu see siin on täiesti lugupidamatu ja vastuvõetamatu. See, mida te siin teete, on häbiväärne. Te panete mind piinlikkust tundma. Ainus, mille pärast teie muretsete, on hääletamine ja kojuminek. Me töötame tähtsa raporti kallal, nii et olge vähemalt viisakad ja kuulake inimesi või lahkuge istungisaalist. Kallid kolleegid! Oma väikesest pahameelepuhangust hoolimata ei kahtle ma, et mõne minuti pärast hääletab enamik teist selle raporti poolt, ning kuna mul on võimalus, siis pean tänama kolleege kalanduskomisjonist, eriti selle esimeest Carmen Fraga Estévezi, kes nõustus kõnealuse teema üles võtma ja usaldas raporti mulle. Samuti tahaksin tänada variraportööre Luis Manuel Capoulas Santost, Britta Reimersit, Marek Józef Gróbarczyki ja Isabella Lövinit osaluse eest kõigis aruteludes ja muudatusettepanekute tegemises. Tahan tänada kõiki, kes raporti koostamisel kaasa aitasid, ja selle valdkonna esindajaid, kes võimaldasid mul mu uurimistöö läbi viia – eriti kaubanduse peadirektoraadi ning merendus- ja kalandusasjade peadirektoraadi ametnikke. Ma pean silmas Zoltan Somoguyd ja Miriam Garcia Ferreri kaubanduse peadirektoraadist ning Pierre Amilhati, Christian Rambeaud ja Juan Rancot merendus- ja kalandusasjade peadirektoraadist. Tänan teid, proua Damanaki, et te siin olite, ja ka teid, härra De Gucht, kuigi ma pole täiesti rahul teie vastustega – mis polnud tegelikult vastused, sest need eelnesid minu sõnavõtule. Igatahes tänan veel Mauro Belardinellit meie fraktsioonist, Ollivier Gimenezi, oma assistente Emilie Herrbachi ja Vincent Guerre’i ning mainin eriliselt ära Philippe Musquari, kes aitas mind raporti ja selle kontseptsiooniga väga palju. Lõpetuseks tänan teid ette teie häälte eest."@et5
"− Arvoisa puhemies, pidän kollegojen käytöstä täysin epäkunnioittavana ja anteeksiantamattomana tällaisessa parlamentissa kuin Euroopan parlamentti. Käytöksenne on pöyristyttävää. Saatte minut häpeämään. Teitä kiinnostaa ainoastaan äänestäminen ja kotiinlähtö. Käsittelemme tärkeää mietintöä, joten ymmärtäkää edes kuunnella puheenvuoroja tai sitten poistua istuntosalista. Joka tapauksessa, hyvät kollegat, pienen tunteenpurkaukseni jälkeen minulla ei ole epäilystäkään siitä, että muutaman minuutin kuluttua suuri osa teistä äänestää tämän mietinnön puolesta, ja koska minulla on siihen tilaisuus, kiitän kollegojani kalatalousvaliokunnassa, erityisesti sen puheenjohtajaa Carmen Fraga Estéveziä, joka suostui ottamaan tämän asian käsiteltäväksi ja antoi mietinnön laatimisen tehtäväkseni. Kiitän myös varjoesittelijöitä Luis Manuel Capoulas Santosia, Britta Reimersiä, Marek Gróbarczykiä ja Isabella Löviniä heidän osallistumisestaan kaikkiin keskusteluihin ja tarkistuksista. Haluan kiittää myös kaikkia niitä, jotka osallistuivat tämän mietinnön laatimiseen, sekä niitä kalastusalan edustajia, jotka antoivat minulle mahdollisuuden tehdä tutkimustyötä, erityisesti kauppapolitiikan pääosaston (TRADE) sekä meri- ja kalastusasioiden pääosaston (MARE) virkamiehiä. Tarkoitan Zoltan Somoguyta ja Miriam Garcia Ferreriä kauppapolitiikan pääosastosta sekä Pierre Amilhat'ta, Christian Rambeauta ja Juan Rancoa meri- ja kalastusasioiden pääosastosta, ja kiitän teitä, arvoisa komission jäsen Maria Damanaki, siitä, että olitte paikalla, ja myös teitä, arvoisa komission jäsen Karel De Gucht, vaikka en olekaan täysin tyytyväinen vastauksiinne – jotka eivät oikeastaan olleet vastauksia, koska ne edelsivät puheenvuoroani. Joka tapauksessa haluan kiittää myös Mauro Belardinellia omasta ryhmästämme, Ollivier Gimeneziä, avustajiani, Emilie Herrbachia ja Vincent Guerrea sekä mainita erityisesti Philippe Musquarin, joka auttoi minua suuresti tämän mietinnön kanssa ja avusti minua sen laadinnassa. Päätän puheenvuoroni kiittämällä teitä etukäteen äänestänne."@fi7
". Elnök úr, teljes mértékben tiszteletlennek és elfogadhatatlannak tartom képviselőtársaink magatartását egy ilyen parlamentben, mint a miénk. Botrány, amit művelnek! Szégyellem magam. Csak az a fontos Önöknek, hogy szavazzanak és hazamehessenek. Fontos jelentésen dolgozunk, ezért legalább legyenek annyira udvariasak, hogy hallgassák végig az embert, vagy pedig hagyják el a termet. Nos, hölgyeim és uraim, e kis kirohanásomat követően, azt szeretném mondani, nincsen kétségem aziránt, hogy pár percen belül túlnyomó többséggel e jelentés mellett fognak szavazni, és mivel itt az alkalom, szeretnék köszönetet mondani kollégáimnak a Halászati Bizottságban, különösen Fraga Estévez elnök asszonynak, aki hozzájárult a probléma felvetéséhez és megbízott engem a jelentéssel. Szeretnék köszönetet mondani az árnyékelőadóknak is, Capoulas Santos úrnak, Reimers asszonynak, Gróbarczyk úrnak és Lövin asszonynak, hogy hozzájárultak a megbeszélésekhez és a módosításokhoz. Szintén köszönetet szeretnék mondani mindazoknak, akik hozzájárultak e jelentéshez és az ágazat képviselőinek, akik lehetővé tették a kutatómunkámat, különösen a Kereskedelmi Főigazgatóság (DG Trade) és a Tengerügyi és Halászati Főigazgatóság (DG Mare) tisztviselőinek, Köszönöm Zoltan Somoguynak és Miriam Garcia Ferrernek a Kereskedelmi Főigazgatóságból, valamint Pierre Amilhatnak, Christian Rambeaunak és Juan Rancónak a Tengerügyi és Halászati Főigazgatóságból, és meg szeretném köszönni Önnek, Damanaki asszony, hogy itt volt, és Önnek is, De Gucht úr, még akkor is, ha nem vagyok teljes mértékben elégedett a válaszaival – amelyek nem is igazán válaszok, mivel megelőzték felszólalásomat. Mindenesetre szeretnék köszönetet mondani Mauro Belardinellinek a képviselőcsoportunkból, Ollivier Gimeneznek, asszisztenseimnek, Emilie Herrbachnak és Vincent Guerre-nek, és hadd említsem meg külön Philippe Musquart, aki óriási segítségemre volt a jelentésben és segített a koncepció kialakításában. Szavazatukat előzetesen megköszönve fejezem be beszédemet."@hu11
"Signor Presidente, giudico il comportamento dei colleghi assolutamente irrispettoso e inaccettabile in un Parlamento come il nostro. Quello che state facendo è scandaloso! Mi vergogno di voi! Pensate soltanto a votare e a tornarvene a casa! Noi stiamo lavorando su una relazione importante, abbiate almeno il buon gusto di ascoltare, oppure uscite dall’Aula! In ogni caso, onorevoli colleghi, dopo questo mio breve scatto d’ira sono certo che, tra pochi minuti, la maggioranza di voi voterà a favore della relazione e, visto che ne ho l’occasione, desidero ringraziare i colleghi della commissione per la pesca, e in particolare la Presidente, onorevole Fraga Estévez, che hanno accettato di prendere in considerazione questo tema e mi hanno affidato la relazione. Desidero inoltre ringraziare i relatori ombra, gli onorevoli Capoulas Santos, Reimers, Gróbarczyk e Lövin, che hanno partecipato a tutte le discussioni e alla stesura degli emendamenti. Ringrazio altresì tutti coloro che hanno contribuito a questa relazione, i rappresentanti del settore che hanno reso possibile il mio lavoro di ricerca, in particolare i funzionari della Direzione generale del Commercio e della Direzione generale degli Affari marittimi e la pesca. Penso a Zoltan Somoguy e Miriam Garcia Ferrer, della Direzione generale del Commercio, a Pierre Amilhat, Christian Rambeau e Juan Ranco della Direzione generale degli Affari marittimi e della pesca; ringrazio lei, signora Commissario Damanaki, per aver partecipato a questa discussione, e anche lei, Commissario De Gucht, benché le sue risposte – che non sono veramente risposte, dal momento che hanno preceduto il mio intervento – non mi soddisfino del tutto. In ogni caso, ringrazio anche Mauro Belardinelli del nostro gruppo, Ollivier Gimenez, i miei assistenti, Emilie Herrbach e Vincent Guerre, e vorrei menzionare in modo particolare Philippe Musquar, che mi ha molto aiutato per questa relazione e mi ha assistito nella preparazione. Concluderò il mio intervento ringraziandovi anticipatamente per il vostro voto."@it12
"− Pone pirmininke, mūsų kolegų Parlamento narių elgesį laikau visiškai nepagarbiu ir tokiam kaip mūsų Parlamentui nepriimtinu. Tai, ką čia darote, yra skandalinga. Jūs verčiate mane gėdytis. Jums visiems rūpi tik balsavimas ir vykimas namo. Nagrinėjame svarbų pranešimą, todėl bent turėkite padorumo išklausyti žmones arba išeikite iš Parlamento. Bet kuriuo atveju, ponios ir ponai, nors šiek tiek pratrūkau, neabejoju, kad po keleto minučių daugiausia balsuosite už šį pranešimą, todėl turėdamas galimybę privalau padėkoti mūsų kolegoms Žuvininkystės komitete, ypač pirmininkei F. Estévez, kuri sutiko imtis šio klausimo ir pavedė man parengti šį pranešimą. Taip pat norėčiau padėkoti šešėliniams pranešėjams L. M. Capoulas Santosui, B. Reimers, M. J. Gróbarczykui ir I. Lövin už visose diskusijose pareikštas nuomones ir pakeitimus. Tai taip noriu padėkoti visiems tiems, kurie prisidėjo prie šio pranešimo, ir sektoriaus atstovams, kurie suteikė galimybę man atlikti savo tiriamąjį darbą, ypač pareigūnams iš Prekybos generalinio direktorato (DG Trade) ir Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinio direktorato (DG Mare). Kalbu apie Z. Somoguy’są ir M. G. Ferrer iš Prekybos generalinio direktorato bei P. Amilhatą, C. Rambeau ir J. Ranco iš Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinio direktorato, ir norėčiau padėkoti jums, ponia M. Damanaki, už dalyvavimą čia, taip pat jums, pone K. De Guchtai, nors nesu visiškai patenkintas jūsų atsakymais, – kurie iš tikrųjų nėra atsakymai, nes buvo pasakyti prieš mano kalbą. Bet kuriuo atveju norėčiau taip pat padėkoti M. Belardinelliui iš savo frakcijos, O. Gimenezui, savo padėjėjams E. Herrbach ir V. Guerre’ui ir specialiai paminėti P. Musquarą, kuris man labai padėjo rengiant šį pranešimą ir jo koncepciją. Baigsiu savo kalbą iš anksto padėkodamas jums už jūsų balsavimą."@lt14
"− Priekšsēdētāja kungs, es uzskatu, ka Eiropas Parlamentā mūsu kolēģu uzvedība ir pilnībā necienīga un nepieņemama. Šāda rīcība ir apkaunojoša. Man jākaunas par jums! Jūs uztrauc vienīgi balsojums un tas, cikos varēsiet doties mājās. Mēs strādājam pie svarīga ziņojuma, tāpēc esiet vismaz tik pieklājīgi un paklausieties citu runātāju uzstāšanās vai arī atstājiet šo sēžu zāli. Lai vai kā, dāmas un kungi, pēc šī nelielā emociju izvirduma man nav ne mazāko šaubu, ka pēc pāris minūtēm jūs pārliecinoši nobalsosiet par šo ziņojumu, un, izmantojot šo iespēju, man jāsaka paldies kolēģiem no Zivsaimniecības komitejas, jo īpaši tās priekšsēdētājai kura piekrita uzņemties šī jautājumu risināšanu un uzticēt man šī ziņojuma sagatavošanu. Es vēlētos arī pateikties ēnu referentiem un par viņu ieguldījumu visās apspriedēs un grozījumos. Es vēlētos pateikties arī visiem tiem, kas palīdzēja sagatavot šo ziņojumu, un nozares pārstāvjiem, kuriem pateicoties, es varēju veikt izpēti, jo īpaši ierēdņiem no Tirdzniecības ģenerāldirektorāta (Tirdzniecības ĢD) un Jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektorāta (Jūrlietu ĢD). No Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tie ir un un no Jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektorāta — un es vēlos pateikties arī jums kundze, par piedalīšanos šajā sanāksmē, un arī jums kungs, lai gan arī neesmu pilnībā apmierināts ar jūsu atbildēm, kas pat nav īsti uzskatāmas par atbildēm, jo jūs uzstājāties pirms manis. Jebkurā gadījumā es vēlētos pateikties arī no mūsu grupas maniem palīgiem un kā arī īpaši jāpiemin kurš daudz man palīdzēja šī ziņojuma sagatavošanā, strādājot pie tā koncepcijas. Nobeigumā jau iepriekš pateicos par jūsu balsojumu."@lv13
"Monsieur le Président, je considère le comportement de nos collègues tout à fait irrespectueux et inacceptable dans un Parlement comme le nôtre. C'est scandaleux ce que vous faites là! Vous me faites honte! Vous ne pensez qu'à une chose: c'est voter et rentrer chez vous! Nous sommes en train de travailler sur un rapport important, ayez au moins le respect d'écouter les gens ou sortez de cette enceinte! En tous les cas, mes chers collègues, après que j'ai piqué ma petite colère, je ne doute pas que, dans quelques minutes, vous allez voter largement ce rapport et, puisque le moment m'en est donné, je tiens à remercier les collègues de la commission de la pêche, et notamment notre présidente, Carmen Fraga Estévez, qui ont accepté de retenir ce thème et de me confier ce rapport. Je tiens aussi à remercier les rapporteurs fictifs, M. Capoulas Santos, Mme Reimers, M. Gróbarczyk et Mme Lövin, pour leurs contributions à tous les débats et aux amendements. Je tiens également à remercier toutes les personnes qui ont nourri ce rapport, les représentants du secteur qui ont permis mon travail de recherche, notamment les fonctionnaires de DG Trade et de la DG Mare. Je pense à Zoltan Somoguy et Miriam Garcia Ferrer, de la DG Trade, à Pierre Amilhat, Christian Rambeau et Juan Ranco de la DG Mare, et je vous remercie, ma chère Maria, d'être présente ici, et vous aussi, Monsieur de Gucht, même si vos réponses – qui ne sont pas des réponses, car elle précédaient mes propos – ne me satisfont pas totalement. En tous les cas, je remercie également Mauro Belardinelli de notre groupe, Ollivier Gimenez, mes assistants, Emilie Herrbach et Vincent Guerre, et une mention toute particulière à Philippe Musquar, qui m'a beaucoup aidé sur ce rapport et m'a accompagné dans sa conception. Je terminerai mon propos en vous remerciant par avance de votre vote!"@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik vind het gedrag van onze collega’s oneerbiedig en volstrekt onaanvaardbaar in een Parlement als het onze. Wat u hier doet is schandalig. Ik schaam me voor u. Het enige dat u interesseert is stemmen, om vervolgens naar huis te kunnen gaan. We zijn nu bezig met heel belangrijk versla, en u zou toch op zijn minst zo beleefd kunnen zijn om naar mensen te luisteren. Anders verlaat u de zaal maar. Maar goed, dames en heren - ik kan u na deze kleine uitbarsting zeggen dat ik ervan overtuigd ben dat u in groten getale vóór dit verslag zult stemmen. En nu ik de gelegenheid heb, wil ik onze collega’s van de Commissie visserij – en in de eerste plaats mevrouw Fraga Estévez – bedanken, omdat ze zich bereid hebben verklaard dit onderwerp te behandelen en de opstelling van het verslag aan mij hebben toevertrouwd. Ik wil ook de schaduwrapporteurs - de heer Capoulas Santos, mevrouw Reimers, de heer Gróbarczyk en mevrouw Lövin - bedanken voor al hun bijdragen aan de discussie en de amendementen. Ik bedank verder iedereen die aan dit verslag heeft meegewerkt, waaronder ook de sectorvertegenwoordigers die mij geholpen hebben het nodige onderzoek uit te voeren. Ik denk daarbij aan de ambtenaren van DG Trade en DG Mare, en noem hier Zoltan Somoguy en Miriam Garcia Ferrer, van DG Trade, en Pierre Amilhat, Christian Rambeau en Juan Ranco van DG Mare. En ik dank ook u, Maria, voor uw aanwezigheid hier, en dat geldt tevens voor de heer De Gucht, zelfs als uw antwoorden – die aan mijn interventie voorafgingen en strikt genomen dus geen antwoorden zijn – mij niet geheel tevreden hebben gesteld. Hoe dat zij, ik wil ook de heer Belardinelli van mijn fractie en de heer Gimenez bedanken, alsook mijn assistenten Emilie Herrbach en Vincent Guerre. Een speciaal woord van dank tot slot voor Philippe Musquar, die mij enorm geholpen heeft met dit verslag en me bij de conceptie ervan heeft bijgestaan. Ik besluit met u bij voorbaat voor uw stem te bedanken."@nl3
"− Panie przewodniczący! Uważam, że w takim Parlamencie jak nasz niedopuszczalne jest, aby posłowie zachowywali się w tak lekceważący sposób. To skandal, co państwo tu wyczyniają. Wstyd mi za państwa. Całe państwa zmartwienie, to zagłosować i iść do domu. Pracujemy nad ważnym sprawozdaniem i przyzwoitość nakazuje wysłuchać innych, a jeżeli ktoś nie chce, to powinien opuścić tę Izbę. Panie i panowie! Po tym niewielkim wybuchu gniewu nie mam wątpliwości, że za kilka minut większość z państwa zagłosuje za przyjęciem przedmiotowego sprawozdania, a korzystając z okazji, muszę podziękować naszym koleżankom i kolegom z Komisji Rybołówstwa, zwłaszcza jej przewodniczącej – pani Fraga Estévez, która zgodziła się podjąć tę sprawę i powierzyła mi sporządzenie sprawozdania. Chciałbym podziękować także kontrsprawozdawcom, panu Capoulasowi Santosowi, pani Reimers, panu Gróbarczykowi i pani Lövin, za ich wkład we wszystkie dyskusje oraz poprawki. Chcę podziękować również wszystkim, którzy przyczynili się do powstania tego sprawozdania oraz przedstawicielom sektora, którzy umożliwili mi przeprowadzenie prac badawczych, zwłaszcza urzędnikom z Dyrekcji Generalnej ds. Handlu oraz Dyrekcji Generalnej ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa. Mam tu na myśli Zoltana Somoguy i Miriam Garcia Ferrer z DG ds. Handlu oraz Pierre’a Amilhata, Christiana Rambeau i Juana Ranco z DG ds. Gospodarki Wodnej i Rybołówstwa. Dziękuję także pani komisarz Damanaki za przybycie oraz panu, panie komisarzu De Gucht, pomimo że nie jestem w pełni usatysfakcjonowany pańskimi odpowiedziami, które nie były odpowiedziami w pełnym tego słowa znaczeniu, gdyż poprzedziły moje wystąpienie. W każdym razie chcę też podziękować panu Mauro Belardinelliemu z naszej grupy, Olivierowi Gimenezowi, moim asystentom – pani Emilie Herrbach i panu Vincentowi Guerre, szczególnie zwracając się do pana Philippe’a Musquara, który bardzo mi pomógł w sporządzeniu tego sprawozdania i pomógł mi opracować je od strony koncepcyjnej. Na koniec wystąpienia chcę państwu z góry podziękować za głosowanie."@pl16
"− Senhor Presidente, considero o comportamento dos nossos colegas deputados absolutamente desrespeitoso e inaceitável num Parlamento como o nosso. O que estais a fazer aqui é escandaloso. Vós fazeis-me sentir envergonhado. Apenas estais preocupados em votar e ir embora. Estamos a trabalhar num relatório importante e, por isso, tenhais ao menos a decência de escutar as pessoas ou então de deixar a Câmara. Em todo o caso, Senhoras e Senhores Deputados, passada a minha ligeira explosão, não tenho dúvidas de que dentro de minutos vós ireis votar esmagadoramente a favor deste relatório e queria aproveitar a oportunidade para agradecer aos nossos colegas da Comissão das Pescas e em particular à sua presidente, a senhora deputada Carmen Fraga Estévez, que concordaram em ocupar-se desta matéria e me confiaram a elaboração deste relatório. Gostaria também de agradecer aos relatores-sombra, os senhores deputados Capoulas Santos, Reimers, Gróbarczyk e Lövin, pelos seus contributos em todas as discussões e alterações. Gostaria também de agradecer a todos os que contribuíram para este relatório e aos representantes do sector que tornaram possível a realização do meu trabalho de pesquisa, em particular os funcionários da Direcção-Geral do Comércio e da Direcção-Geral dos Assuntos Marítimos e das Pescas. Penso em Zoltan Somoguy e Miriam Garcia Ferrer da Direcção-Geral do Comércio e em Pierre Amilhat, Christian Rambeau e Juan Ranco da Direcção-Geral dos Assuntos Marítimos e das Pescas e gostaria de lhe agradecer a si, Senhora Comissária Damanaki, por estar aqui presente, e também a si, Senhor Comissário De Gucht, ainda que não esteja totalmente satisfeito com as vossas respostas, que não são verdadeiras respostas porque antecederam a minha intervenção. De qualquer modo, gostaria também de agradecer a Mauro Belardinelli, do nosso grupo, a Ollivier Gimenez e aos meus assistentes Emilie Herrbach e Vincent Guerre, e de fazer uma menção especial a Philippe Musquar, que muito me ajudou neste relatório e me assessorou na sua concepção. Terminarei a minha intervenção agradecendo-vos antecipadamente pelo vosso voto."@pt17
"− Dle președinte, consider că atitudinea colegilor noștri deputați este complet nerespectuoasă și inacceptabilă într-un Parlament ca al nostru. Ce faceți aici este scandalos. Îmi este rușine. Nu vă preocupă decât votarea și să mergeți acasă. Lucrăm la un raport important, așa că aveți cel puțin decența să ascultați sau părăsiți ședința. Doamnelor și domnilor, în urma izbucnirii mele, nu mă îndoiesc că în câteva minute veți vota în mare măsură pentru acest raport și, întrucât am ocazia, trebuie să le mulțumesc colegilor mei din Comisia pentru pescuit, în special președintei, dna Fraga Estévez, care a fost de acord să abordeze acest aspect și m-a însărcinat cu acest raport. De asemenea, aș dori să le mulțumesc raportorilor alternativi, dlui Capoulas Santos, dnei Reimers, dlui Gróbarczyk și dnei Lövin pentru contribuțiile lor la toate discuțiile și la amendamente. De asemenea, aș dori să le mulțumesc tuturor celor care au contribui la acest raport și reprezentanților sectorului care mi-au permis să desfășor munca de cercetare, mai ales funcționarilor de la Direcția Generală Comerț (DG Comerţ) și Direcția Generală pentru afaceri maritime și pescuit (DG Mare). Îi am în vedere pe Zoltan Somoguy și Miriam Garcia Ferrer de la DG Comerț și Pierre Amilhat, Christian Rambeau și Juan Ranco de la DG Mare, și aș dori să vă mulțumesc, dnă Damanaki, pentru că vă aflați aici, și dvs, dle De Gucht, deși nu sunt întru totul mulțumit de răspunsurile dvs. – care de fapt nu sunt răspunsuri deoarece au precedat discursul meu. În orice caz, aș dori să îi mulțumesc și lui Mauro Belardinelli din grupul nostru, lui Ollivier Gimenez, asistenților mei, Emilie Herrbach și Vincent Guerre, și aș dori să îl menționez în mod deosebit pe Philippe Musquar, care m-a ajutat foarte mult la acest raport și la conceperea acestuia. Voi încheia mulțumindu-vă anticipat pentru vot."@ro18
"− Vážený pán predsedajúci, považujem správanie našich kolegov poslancov za absolútne neslušné a neprijateľné v parlamente, ako je ten náš. To, čo tu robíte, je škandalózne. Musím sa za to hanbiť. Jediné, čo vás znepokojuje, je, aby ste odhlasovali a išli domov. Pracujeme na dôležitej správe, tak majte aspoň toľko slušnosti, aby ste ľudí počúvali, alebo opustite rokovaciu sálu. Dámy a páni, napriek svojej menšej emotívnej reakcii nepochybujem, že o pár minút budete väčšinou hlasovať v prospech tejto správy, a keďže mám túto príležitosť, musím poďakovať našim kolegom vo Výbore pre rybné hospodárstvo, predovšetkým pani predsedníčke Fragovej Estévezovej, ktorá súhlasila, aby sme sa zaoberali touto záležitosťou, a poverila ma vypracovaním tejto správy. Rád by som tiež poďakoval tieňovým spravodajcom pánovi Capoulasovi Santosovi, pani Reimersovej, pánovi Gróbarczykovi a pani Lövinovej za príspevky do všetkých diskusií a pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov. Tiež by som rád poďakoval všetkým, ktorí prispeli k tejto správe, ako aj zástupcom jednotlivých odvetví, ktorí mi umožnili vykonať výskumnú prácu. Osobitne ďakujem pracovníkom Generálneho riaditeľstva pre obchod (GR pre obchod) a Generálneho riaditeľstva pre námorné záležitosti a rybné hospodárstvo (GR pre námorné záležitosti a rybné hospodárstvo). Mám na mysli Zoltána Somoguya a Miriam Garciovú Ferrerovú z GR pre obchod a pánov Pierra Amilhata, Christiana Rambeaua a Juana Ranca z GR pre námorné záležitosti a rybné hospodárstvo a chcel by som poďakovať vám, pani Damanakiová, za to, že ste tu boli, ako aj vám, pán De Gucht, hoci nie som celkom spokojný s vašimi odpoveďami – ktoré nie sú v skutočnosti odpoveďami, keďže predchádzali môjmu prejavu. V každom prípade by som chcel poďakovať aj pánovi Maurovi Belardinellimu z našej skupiny, pánovi Ollivierovi Gimenezovi, svojim asistentom pani Emilie Herrbachovej a pánovi Vincentovi Guerrovi a osobitne chcem spomenúť pána Philippeho Musquara, ktorý mi veľmi pomohol s touto správou a ktorý mi tiež pomáhal pri príprave jej koncepcie. Na záver svojho prejavu sa vám chcem vopred poďakovať za hlasovanie."@sk19
"− Gospod predsednik, menim, da je vedenje naših kolegov poslancev popolnoma nespoštljivo in nesprejemljivo v parlamentu, kot je naš. To, kar tu počnete, je sramotno. Sram me je. Skrbi vas le to, kako boste glasovali in šli domov. Delamo na pomembnem poročilu, torej bodite vsaj toliko vljudni in poslušajte ljudi ali pa zapustite dvorano. Kakor koli, gospe in gospodje, po mojem manjšem izbruhu ne dvomim, da boste v veliki meri glasovali za to poročilo in, ker imam to priložnost, se moram zahvaliti kolegom iz Odbora za ribištvo, zlasti predsednici, gospe Fraga Estévez, ki se je strinjala s tem, da se lotimo te zadeve, in mi je zaupala to poročilo. Prav tako bi se rad zahvalil poročevalcem v senci gospodu Capoulas Santosu, gospe Reimers, gospodu Gróbarczyku in gospe Lövin za njihove prispevke k vsem razpravam in za predloge sprememb. Rad bi se zahvalil tudi vsem tistim, ki so prispevali k temu poročilu in predstavnikom sektorja, ki so mi omogočili raziskovalno delo, zlasti uradnim osebam iz Generalnega direktorata za trgovino (GD za trgovino) in Generalnega direktorata za pomorske zadeve in ribištvo (GD za pomorske zadeve in ribištvo). S tem imam v mislih Zoltana Somoguya, Miriam Garcia Ferrer iz GD za trgovino in na Pierra Amilhata, Christiana Rambeauja in Juana Ranca iz GD za pomorske zadeve in ribištvo, in rad bi se zahvalil gospe Damanaki za njeno prisotnost, pa tudi vam gospod De Gucht, čeprav nisem v celoti zadovoljen z vašimi odgovori – ki v resnici niso odgovori, saj so bili podani pred mojim govorom. V vsakem primeru bi se rad zahvalil Mauru Belardinelliju iz naše skupine, Ollivierju Gimenezu, mojim pomočnikom, Emilie Herrbach in Vincentu Guerreju, posebej pa bi omenil Philippea Musquarja, ki mi je zelo pomagal pri tem poročilu in me podpiral s svojim snovanjem. Svoj govor bom zaključil s predhodno zahvalo za vaše glasovanje."@sl20
"− Herr talman! Jag anser att våra kolleger har betett sig fullständigt respektlöst och oacceptabelt i ett parlament som detta. Det ni gör här är skandalöst. Ni får mig att skämmas. Allt ni tänker på är att rösta och gå hem. Vi arbetar med ett viktigt betänkande, så i anständighetens namn kan vi väl åtminstone antingen lyssna eller lämna kammaren. Hur som helst, mina damer och herrar, efter mitt lilla utbrott är jag säker på att de flesta av er kommer att rösta för betänkandet, och eftersom jag har tillfället vill jag tacka kollegerna i utskottet för fiske och fiskerisektorn, särskilt ordföranden Carmen Fraga Estévez, som gick med på att ta upp denna fråga och ge mig förtroendet att författa detta betänkande. Jag vill också tacka skuggföredragandena Luis Manuel Capoulas Santos, Britta Reimers, Marek Józef Gróbarczyk och Isabella Lövin för deras bidrag till alla diskussioner och ändringsförslag. Dessutom vill jag tacka alla dem som bidragit till betänkandet och de företrädare för sektorn som gjort det möjligt för mig att göra mina efterforskningar, särskilt tjänstemännen från generaldirektoratet för handel och generaldirektoratet för havsfrågor och fiske. Jag tänker på Zoltan Somoguy och Miriam Garcia Ferrer från generaldirektoratet för handel samt Pierre Amilhat, Christian Rambeau och Juan Ranco från generaldirektoratet för havsfrågor och fiske, och jag vill tacka er fru Damanaki för att ni här och er också herr De Gucht, även om jag inte är helt nöjd med era svar, som egentligen inte är några svar eftersom de föregick mitt anförande. I alla fall vill jag också tacka Mauro Belardinelli från min grupp, Ollivier Gimenez, mina assistenter, Emilie Herrbach och Vincent Guerre, och så vill jag särskilt nämna Philippe Musquar, som har hjälpt mig mycket med betänkandet och de tankar som ligger till grund för det. Till slut ber jag att få tacka er på förhand för era röster."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Christian Rambeau"13
"Emilie Herrbach"13
"Juan Ranco"13
"L. M."13
"M. J."13
"Mauro Belardinelli"13
"Miriam Garcia Ferrer"13
"Ollivier Gimenez"13
"Philippe Musquar"13
"Reimers"13
"Vincent Guerre"13
"Zoltan Somoguy"13
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph