Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-134"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100708.5.4-134"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Senhor Presidente, Senhora Comissária, a Europa é hoje o maior mercado europeu para os produtos da pesca e da aquacultura, importando cerca de 60 % do pescado consumido. A produção comunitária de pescado não é, nem será num futuro próximo, suficiente para satisfazer a procura deste tipo de produto, pelo que o recurso à importação se torna uma necessidade.
Neste contexto, importa salvaguardar dois aspectos fundamentais. Primeiro: a criação de condições indispensáveis para garantir ao consumidor comunitário o acesso aos produtos da pesca e aquacultura importados e de qualidade. Segundo: o estabelecimento de um quadro de concorrência leal, quer para os produtos importados quer para os que são produzidos e capturados pelos sectores da pesca e da aquacultura europeia.
Assim, impõe-se que os produtos da pesca e aquacultura importados pela União Europeia cumpram as mesmas exigências ambientais, sociais, sanitárias e de qualidade impostas à produção comunitária. Impõe-se ainda uma reforma da organização comum dos mercados dos produtos da pesca e aquacultura, em particular uma revisão dos mecanismos utilizados para contrariar fenómenos como a supressão gradual dos direitos aduaneiros e a concorrência, cada vez maior, das importações.
Este relatório do Parlamento Europeu, exemplarmente conduzido pelo meu colega Alain Cadec, é oportuno e contempla um conjunto de propostas importantes para o desenvolvimento sustentado da pesca e dos sectores a ela conexos, incluindo o da comercialização."@pt17
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"(
) Pane předsedající, komisaři, v současné době je Evropa se 60 % všech spotřebovaných ryb pocházejícími z dovozu největším světovým trhem produktů rybolovu a akvakultury. Produkce ryb v Evropské unii v současnosti nestačí a ani v blízké budoucnosti nebude stačit uspokojovat poptávku po těchto produktech; proto se jejich dovoz stal nutností.
V této souvislosti je třeba zabezpečit dva zásadní aspekty: za prvé vytvořit potřebné podmínky a zajistit, aby evropští spotřebitelé měli přístup ke kvalitním dováženým produktům rybolovu a akvakultury, a za druhé vytvořit rámec pro spravedlivou soutěž jak pro dovážené produkty, tak pro ty, které pocházejí od rybářů v Evropě.
Je proto nezbytné, aby produkty rybolovu a akvakultury dovážené do Evropské unie splňovaly stejné ekologické, sociální, hygienické a kvalitativní normy, které jsou předepsané pro výrobky pocházející z EU. Rovněž je potřeba reforma společného trhu produktů rybolovu a akvakultury, zejména revize mechanismů využívaných v boji proti postupnému odstraňování cel a rostoucí konkurenceschopnosti dovozu.
Tato zpráva Evropského parlamentu pod obdivuhodným vedením pana Cadeca přichází právě včas a zvažuje řadu důležitých návrhů pro udržitelný rozvoj rybolovu a odvětví s ním souvisejících, včetně marketingu."@cs1
"(
) Hr. formand, fru kommissær! Europa er i øjeblikket det største marked for fiskerivarer og akvakulturprodukter med en import på ca. 60 % af forbruget af fisk. EU's produktion af fisk er ikke og kan ikke i nær fremtid blive stor nok til at dække efterspørgslen efter disse produkter, og det er blevet nødvendigt at importere dem.
I den sammenhæng er det vigtigt at sikre to grundlæggende forhold, nemlig for det første at skabe de nødvendige betingelser for at sikre, at EU-forbrugerne har adgang til importerede fiskerivarer og akvakulturprodukter af god kvalitet, og for det andet at tilvejebringe rammer med fair konkurrence for både importerede produkter og produkter, der fanges og forarbejdes af fiskeri- og akvakultursektorerne i Europa.
Det er derfor nødvendigt, at fiskerivarer og akvakulturprodukter, der importeres af EU, lever op til de samme miljømæssige, sociale, sundhedsmæssige og kvalitetsmæssige standarder, som pålægges EU-produkter. En reform af det fælles marked for fiskerivarer og akvakulturprodukter er også nødvendig, navnlig en reform af de mekanismer, der bruges til at imødegå fænomener som f.eks. en gradvis afskaffelse af toldafgifter og importvarers stigende konkurrenceevne.
Denne betænkning fra Parlamentet, som har været forestået på fortrinlig vis af hr. Cadec, kommer i rette tid, og i den overvejes en række væsentlige forslag til bæredygtig udvikling af fiskerisektoren og forbundne sektorer, herunder marketing."@da2
"(
) Herr Präsident, Herr Kommissar, Europa ist derzeit der größte Markt für Fischerei- und Aquakulturerzeugnisse, wobei etwa 60 % des konsumierten Fischs importiert werden. Die Fischproduktion der Gemeinschaft ist nicht und kann in naher Zukunft nicht ausreichend sein, um die Nachfrage nach diesen Arten von Produkten zu decken, und ihr Import ist zu einer Notwendigkeit geworden.
In diesem Zusammenhang ist es wichtig, zwei fundamentale Aspekte sicherzustellen: Erstens, die Schaffung der notwendigen Bedingungen, um sicherzustellen, dass EU-Verbraucher Zugang zu qualitativ hochwertigen importierten Fischerei- und Aquakulturerzeugnissen haben; und zweitens, die Etablierung eines Rahmens für fairen Wettbewerb, sowohl für importierte Produkte als auch für die, die vom Fischerei- und Aquakultursektor in Europa gefangen und erzeugt werden.
Es ist daher erforderlich, dass Fischerei- und Aquakulturerzeugnisse, die von der Europäischen Union importiert werden, die gleichen Umwelt-, Sozial-, Gesundheits- und Qualitätsstandards erfüllen, die EU-Produkten auferlegt werden. Eine Reform des gemeinsamen Fischerei- und Aquakulturerzeugnismarkts ist ebenfalls erforderlich, insbesondere die Überarbeitung der Mechanismen, die eingesetzt werden, um Phänomenen wie der allmählichen Unterdrückung von Zöllen und der wachsenden Wettbewerbsfähigkeit von Importen entgegenzuwirken.
Dieser Bericht des Parlaments, der von Herrn Cadec beispielhaft geführt wurde, ist präzise und berücksichtigt eine Reihe von wichtigen Vorschlägen für die nachhaltige Entwicklung des Fischereisektors und verbundener Sektoren, einschließlich der Vermarktung."@de9
"(
) Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, επί του παρόντος, η Ευρώπη αποτελεί τη μεγαλύτερη ευρωπαϊκή αγορά για τα προϊόντα αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, εισάγοντας περίπου το 60% των ιχθύων που καταναλώνει. Στο εγγύς μέλλον, η κοιντική παραγωγή ιχθύων δεν είναι και δεν μπορεί να είναι επαρκής για την ικανοποίηση της ζήτησης αυτού του είδους προϊόντων, και η εισαγωγή τους έχει καταστεί αναγκαία.
Σε αυτό το πλαίσιο, είναι σημαντικό να διασφαλίσουμε δύο θεμελιώδεις πτυχές: πρώτον, τη δημιουργία των αναγκαίων συνθηκών για τη διασφάλιση της πρόσβασης των ευρωπαίων καταναλωτών σε εισαγόμενα προϊόντα αλιείας και υδατοκαλλιέργειας καλής ποιότητας· και δεύτερον, τη θέσπιση ενός πλαισίου θεμιτού ανταγωνισμού τόσο για τα εισαγόμενα προϊόντα όσο και για εκείνα που αλιεύονται και παράγονται από τους τομείς αλιείας και υδατοκαλλιέργειας στην Ευρώπη.
Κατά συνέπεια, επιβάλλεται τα προϊόντα αλιείας και υδατοκαλλιέργειας που εισάγονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση να πληρούν τα ίδια περιβαλλοντικά, κοινωνικά, υγειονομικά πρότυπα και πρότυπα ποιότητας με εκείνα που επιβάλλονται στα προϊόντα της ΕΕ. Εξίσου αναγκαία είναι και η μεταρρύθμιση της κοινής αγοράς προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, ιδίως η αναθεώρηση των μηχανισμών που χρησιμοποιούνται για την αντιστάθμιση φαινομένων όπως η σταδιακή κατάργηση των τελωνειακών δασμών και η εντεινόμενη ανταγωνιστικότητα των εισαγωγών.
Η παρούσα έκθεση του Κοινοβουλίου, της οποίας ηγήθηκε θαυμάσια ο κ. Cadec, είναι έγκαιρη και εξετάζει μία σειρά σημαντικών προτάσεων για τη βιώσιμη ανάπτυξη του τομέα της αλιείας και συγγενών τομέων, συμπεριλαμβανομένης της εμπορικής προώθησης."@el10
"(
) Mr President, Commissioner, Europe is currently the biggest European market for fishery and aquaculture products, importing approximately 60% of fish consumed. Community production of fish is not and cannot in the near future be enough to satisfy the demand for these kinds of products, and importing them has become a necessity.
In this context, it is important to safeguard two fundamental aspects: firstly, creating the conditions necessary to ensure that EU consumers have access to good quality imported fishery and aquaculture products; and secondly, establishing a framework of fair competition, both for imported products and for those caught and produced by the fisheries and aquaculture sectors in Europe.
It is therefore necessary for fishery and aquaculture products that are imported by the European Union to fulfil the same environmental, social, health and quality standards as those imposed on EU products. Reform of the common fishery and aquaculture products market is also necessary, particularly the revision of the mechanisms used to counter phenomena such as the gradual suppression of customs duties and the growing competitiveness of imports.
This report by Parliament, which has been led admirably by Mr Cadec, is timely and considers a number of important proposals for the sustainable development of the fisheries sector and related sectors, including marketing."@en4
"(
) Señor Presidente, señor Comisario, Europa es actualmente el mayor mercado europeo de productos pesqueros y acuícolas, que importa aproximadamente el 60 % del pescado consumido. La producción comunitaria no es, ni podrá ser en el futuro próximo, suficiente para satisfacer la demanda de estos tipos de productos, y su importación se ha convertido en una necesidad.
En este contexto, es importante proteger dos aspectos fundamentales: en primer lugar, crear las condiciones necesarias para que los consumidores de la UE tengan acceso a productos pesqueros y acuícolas importados de buena calidad, y en segundo lugar, establecer un marco de competencia leal, tanto para los productos importados como para los que producen los sectores europeos de la agricultura y la pesca.
Por tanto, es necesario que los productos pesqueros y acuícolas importados a la Unión Europea cumplan las mismas normas medioambientales, sociales, de salud y calidad que las que se imponente a los productos europeos. También es necesaria la reforma del mercado común de los productos pesqueros y acuícolas, sobre todo, la revisión de los mecanismos utilizados para combatir fenómenos como la supresión gradual de los derechos de aduana y la creciente competencia de las importaciones.
Este informe del Parlamento, que ha dirigido el señor Cadec de una forma admirable, es oportuno y considera una serie de propuestas importantes para el desarrollo sostenible del sector pesquero y otros sectores afines, incluida la comercialización."@es21
"Lugupeetud juhataja, austatud volinik! Euroopa Liit on praegu Euroopa suurim kalandus- ja vesiviljelustoodete turg, kuhu imporditakse ligikaudu 60% tarbitavast kalast. Ühenduse kalatoodang ei ole ega saa lähitulevikus olla piisav, et rahuldada nõudlust sedalaadi toodete järele, ja nende importimine on muutunud hädavajalikuks.
Sellega seoses on vaja hoolitseda kahe põhilise asja eest: esiteks luua tingimused selleks, et ELi tarbijatele oleksid kättesaadavad kvaliteetsed imporditud kalandus- ja vesiviljelustooted, ja teiseks luua ausa konkurentsi raamistik nii imporditud kui ka Euroopa kalandus- ja vesiviljelussektoris püütud ja valmistatud toodete jaoks.
Seega on vaja, et Euroopa Liitu imporditavad kalandus- ja vesiviljelustooted vastaksid samadele sotsiaalsetele, keskkonna-, tervisekaitse- ja kvaliteedistandarditele, nagu nõutakse ELi toodetelt. Ka ühise kalandus- ja vesiviljelustoodete turu reform on vajalik – eelkõige on vaja läbi vaadata mehhanismid, mida kasutatakse võitluseks sellise nähtusega nagu tollimaksude järkjärguline allasurumine ja importkaupade tihenev konkurents.
See Euroopa Parlamendi raport, mida Alain Cadec on imetlusväärselt eest vedanud, on õigeaegne ja seal kaalutakse mitmeid olulisi ettepanekuid kalandussektori ja sellega seotud sektorite, sealhulgas turustamise säästva arengu kohta."@et5
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, Eurooppa on nykyisellään maailman suurin kalastus- ja vesiviljelytuotteiden markkina-alue, ja noin 60 prosenttia kulutettavasta kalasta saadaan tuonnista. Yhteisön kalantuotanto ei riitä eikä voi lähitulevaisuudessa riittää tyydyttämään tällaisten tuotteiden kysyntää, ja niiden tuonnista on tullut välttämätöntä.
Tätä taustaa vasten on tärkeää turvata kaksi olennaista näkökohtaa: ensinnäkin luoda olosuhteet sen varmistamiseksi, että EU:n kuluttajien saatavilla on tuonnin ansiosta hyvälaatuisia kalastus- ja vesiviljelytuotteita ja toiseksi luoda puitteet sekä tuontituotteiden että Euroopan kalastus- ja vesiviljelyalan pyytämien ja tuottamien tuotteiden oikeudenmukaiselle kilpailulle.
Siksi Euroopan unionin maahantuomien kalastus- ja vesiviljelytuotteiden on välttämätöntä täyttää samat ympäristölliset, sosiaaliset, terveydelliset ja laadulliset vaatimukset, joita on asetettu EU:n tuotannolle. Yhteisten kalastus- ja vesiviljelytuotemarkkinoiden uudistaminen on myös välttämätöntä, erityisesti sellaisten mekanismien uudelleenarviointi, joiden avulla torjutaan tullimaksujen vaiheittaisen poistamisen ja tuonnista johtuvan lisääntyneen kilpailun kaltaisia ilmiöitä.
Parlamentin mietintö, joka on laadittu erinomaisesti Alain Cadec'in johdolla, on ajankohtainen, ja siinä otetaan huomioon monia tärkeitä ehdotuksia, joilla edistetään kalastusalan ja siihen liittyvien alojen kestävää kehitystä sekä markkinointia."@fi7
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, l’Europe est aujourd’hui le plus grand marché européen pour les produits de la pêche et de l’aquaculture, important quelque 60 % du poisson consommé. La production européenne de poisson ne suffit pas et ne peut pas suffire dans un futur proche à satisfaire la demande pour ces types de produits; leur importation est devenue une nécessité.
Dans ce contexte, il est important de sauvegarder deux aspects fondamentaux: premièrement, établir les conditions nécessaires pour garantir aux consommateurs européens l’accès à des produits de la pêche et de l’aquaculture importés de qualité et, deuxièmement, mettre en place un cadre de concurrence loyale, tant pour les produits importés que pour ceux capturés et produits par les secteurs de la pêche et de l’aquaculture en Europe.
Il est par conséquent nécessaire que les produits de la pêche et de l’aquaculture qui sont importés par l’Union européenne respectent les mêmes normes environnementales, sociales, sanitaires et qualitatives que celles imposées pour les produits de l’UE. La réforme du marché commun des produits de la pêche et de l’aquaculture est également nécessaire, en particulier la révision des mécanismes utilisés pour combattre des phénomènes tels que la suppression progressive des droits de douane et la compétitivité croissante des importations.
Ce rapport du Parlement, rédigé sous la direction admirable de M. Cadec, arrive à point nommé et passe en revue une série de propositions importantes pour le développement durable du secteur de la pêche et des secteurs connexes, dont la commercialisation."@fr8
". – (PT) Elnök úr, biztos úr, Európa ma a halászati és akvakultúra-termékek legnagyobb európai piaca, ahol a halfogyasztás mintegy 60%-át importból fedezik. A közösségi haltermelés jelenleg nem elégíti ki ilyen fajta termékek iránti keresletet, és a közeljövőben sem lesz képes erre, ezért van szükség a behozatalra.
Ennélfogva két alapvető dologra kell ügyelni: először meg kell teremteni a szükséges feltételeket annak biztosítása érdekében, hogy az uniós fogyasztók számára jó minőségű import halászati és akvakultúra-termékek legyenek elérhetőek; másrészt meg kell teremteni a tisztességes verseny körülményeit, mind az importált termékek, mind az európai halászati és akvakultúra-ágazat által fogott és előállított termékek esetében.
Ezért fontos, hogy az Európai Unióba importált halászati és akvakultúra-termékek ugyanazon környezetvédelmi, szociális, egészségügyi és minőségi követelményeknek feleljenek meg, mint amelyeknek az uniós termékek. A közös halászati és akvakultúra-termékek piacának reformja szintén szükséges, különösen azon mechanizmusoké, amelyek arra szolgálnak, hogy olyan jelenségeket ellensúlyozzanak, mint például a vámtételek fokozatos eltörlése és a behozatal növekvő versenyképessége.
E parlamenti jelentés, amelyet Cadec úr bámulatosan irányított, időszerű és figyelembe vesz egy sor, a halászati ágazat és a kapcsolódó ágazatok fenntartható fejlődésére vonatkozó fontos javaslatot, beleértve a marketinget is."@hu11
".
Signor Presidente, signora Commissario, l’Europa oggi è il maggiore mercato dei prodotti della pesca e dell’acquacoltura, con importazioni pari al 60 per cento del pesce consumato. La produzione comunitaria di pesce non è sufficiente a soddisfare la domanda di questo tipo di prodotti, né potrà esserlo in futuro, ed è quindi necessario importarli.
In tale contesto, è importante salvaguardare due aspetti fondamentali: in primo luogo, realizzare le condizioni necessarie a garantire che i consumatori dell’Unione europea possano accedere a prodotti della pesca e dell’acquacoltura importati di buona qualità; in secondo luogo, assicurare concorrenza leale, sia per i prodotti importati che per quelli ottenuti dalla pesca e dall’acquacoltura europee.
É perciò necessario che i prodotti della pesca e dell’acquacoltura importati dall’Unione europea rispettino gli stessi standard sociali, sanitari e qualitativi imposti ai prodotti dell’Unione europea. É altresì necessario procedere alla riforma del mercato dei prodotti della pesca e dell’acquacoltura, e in particolare alla revisione dei meccanismi utilizzati per contrastare fenomeni come la graduale eliminazione dei dazi doganali e la crescente competitività delle importazioni.
La relazione presentata dal Parlamento, sotto l’ammirevole guida dell’onorevole Cadec, è tempestiva e prende in considerazione una serie di importanti proposte per lo sviluppo sostenibile del settore della pesca e dei settori collegati, tra cui quello della commercializzazione."@it12
"(
) Pone pirmininke, šiuo metu Europa yra didžiausia europiečių žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinka, importuojanti apytikriai 60 proc. suvartojamų žuvų. Bendrijos žuvies produktų gamyba nėra ir artimiausiu metu negali būti pakankama, kad būtų galima patenkinti šių rūšių produktų paklausą, todėl juos importuoti tapo būtinybe.
Šiame kontekste svarbu užtikrinti du pagrindinius aspektus: pirma, sudaryti reikalingas sąlygas, užtikrinančias, kad ES vartotojai turėtų galimybę gauti geros kokybės importuojamų žuvininkystės ir akvakultūros produktų; antra, sukurti sąžiningos konkurencijos sistemą tiek importuojamiems produktams, tiek sugautiems ir Europos žuvininkystės bei akvakultūros sektorių perdirbtiems produktams.
Todėl būtina, kad Europos Sąjungos importuojami žuvininkystės ir akvakultūros produktai atitiktų tokius pačius aplinkos, socialinius, sveikatos ir kokybės standartus, kokie taikomi ES produktams. Taip pat būtina bendros žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkos pertvarka, ypač persvarstyti mechanizmus, naudojamus kovoti su tokiu reiškiniu, kaip laipsniškas muito mokesčių panaikinimas ir didėjantis importo konkurencingumas.
Šis Parlamento pranešimas, kurį rengiant puikiai vadovavo A. Cadec, pateiktas pačiu laiku, taip pat jame atsižvelgiama į daug svarbių pasiūlymų dėl žuvininkystės sektoriaus ir su juo susijusių sektorių, įskaitant pardavimo, tvarios plėtros."@lt14
"(
) Priekšsēdētāja kungs, komisāres kundze! Patlaban Eiropas Savienība ir lielākais zivsaimniecības un akvakultūras produktu tirgus Eiropā, importējot aptuveni 60 % no kopējā zivju patēriņa. Kopienas zivju produkcija nav un tuvākajā nākotnē nevar būt pietiekama, lai apmierinātu pieprasījumu pēc šāda veida produktiem, un tāpēc to importēšana ir kļuvusi par nepieciešamību.
Šajā saistībā ir svarīgi saglabāt divus galvenos aspektus: pirmkārt, jārada tādi apstākļi, lai ES patērētājiem būtu iespēja iegādāties kvalitatīvus importētus zivsaimniecības un akvakultūras produktus, un, otrkārt, jāievieš nosacījumi godīgai konkurencei — gan attiecībā uz importētiem produktiem, gan uz tiem, kas nozvejoti un saražoti Eiropas zivsaimniecības un akvakultūras nozarē.
Tādēļ jānodrošina, lai Eiropas Savienībā importētie zivsaimniecības un akvakultūras produkti atbilstu tiem pašiem standartiem vides, sociālajā, sanitārajā un kvalitātes jomā, kurus piemēro ES produktiem. Ir vajadzīga arī zivsaimniecības un akvakultūras produktu kopējā tirgus reforma, jo īpaši pārskatot mehānismus tādu problēmu atrisināšanai kā pakāpeniska muitas nodevu atcelšana un arvien lielāka konkurence importa jomā.
Parlamenta sagatavotais ziņojums — šo darbu brīnišķīgi paveicis
kungs — ir savlaicīgi iesniegts, un tajā izklāstīti vairāki būtiski priekšlikumi attiecībā uz zivsaimniecības nozares un saistīto nozaru, tostarp tirdzniecības, ilgtspējīgu attīstību."@lv13
"Senhor Presidente, Senhora Comissária, a Europa é hoje o maior mercado europeu para os produtos da pesca e da aquacultura, importando cerca de 60 % do pescado consumido. A produção comunitária de pescado não é, nem será num futuro próximo, suficiente para satisfazer a procura deste tipo de produto, pelo que o recurso à importação se torna uma necessidade.
Neste contexto, importa salvaguardar dois aspectos fundamentais. Primeiro: a criação de condições indispensáveis para garantir ao consumidor comunitário o acesso aos produtos da pesca e aquacultura importados e de qualidade. Segundo: o estabelecimento de um quadro de concorrência leal, quer para os produtos importados quer para os que são produzidos e capturados pelos sectores da pesca e da aquacultura europeia.
Assim, impõe-se que os produtos da pesca e aquacultura importados pela União Europeia cumpram as mesmas exigências ambientais, sociais, sanitárias e de qualidade impostas à produção comunitária. Impõe-se ainda uma reforma da organização comum dos mercados dos produtos da pesca e aquacultura, em particular uma revisão dos mecanismos utilizados para contrariar fenómenos como a supressão gradual dos direitos aduaneiros e a concorrência, cada vez maior, das importações.
Este relatório do Parlamento Europeu, exemplarmente conduzido pelo meu colega Alain Cadec, é oportuno e contempla um conjunto de propostas importantes para o desenvolvimento sustentado da pesca e dos sectores a ela conexos, incluindo o da comercialização."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, de Europese Unie is nu al de grootste Europese markt voor visserij- en aquacultuurproducten, en voert bijna 60 procent van de verbruikte vis in. De productie in de Gemeenschap van visserij- en aquacultuurproducten is niet toereikend, en zal in de nabije toekomst ontoereikend blijven om aan de vraag naar deze producten tegemoet te komen, waardoor invoer een noodzaak wordt.
In dat verband is het belangrijk om twee essentiële aspecten veilig te stellen: ten eerste moeten de voorwaarden worden gecreëerd waaronder aan de vraag van de consumenten in de Gemeenschap naar visserij- en aquacultuurproducten van hoge kwaliteit kan worden voldaan. Ten tweede moeten gelijke concurrentievoorwaarden tot stand worden gebracht voor ingevoerde producten en voor door de Europese visserij- en aquacultuursector gevangen en gekweekte producten.
Daarom moeten de visserij- en aquacultuurproducten die in de Europese Unie ingevoerd worden echt aan dezelfde normen beantwoorden als de Europese productie, meer in het bijzonder in milieutechnisch en sociaal opzicht en vanuit het oogpunt van gezondheid en kwaliteit. Verder moet de gemeenschappelijke marktordening voor visserij- en aquacultuurproducten dringend worden hervormd, en moeten in het bijzonder de werkwijzen worden herzien die niet meer aan de nieuwe uitdagingen beantwoorden, zoals de geleidelijke afschaffing van douanerechten en de steeds grotere concurrentie van invoerproducten.
Dit verslag van het Europees Parlement, waarover mijn collega Alain Cadec op voorbeeldige wijze de leiding heeft gevoerd, komt op het juiste tijdstip en bevat een reeks voorstellen die belangrijk zijn voor een duurzame ontwikkeling van de visserij en voor de daarmee verwante sectoren, met inbegrip van de handelssector."@nl3
"(
) Panie przewodniczący, pani komisarz! Europa to w tej chwili największy europejski rynek dla produktów rybołówstwa i akwakultury, na którym około 60 % spożywanych produktów pochodzi z przywozu. Wspólnotowa produkcja ryb nie jest i nie może być w najbliższej przyszłości wystarczająca do zaspokojenia popytu na te rodzaje produktów, zatem ich przywóz stał się koniecznością.
W tym kontekście bardzo ważna jest dbałość o dwa podstawowe aspekty: pierwszy to stworzenie warunków koniecznych do zapewnienia konsumentom w UE dostępu do dobrej jakości przywożonych produktów rybołówstwa i akwakultury, natomiast drugi to ustanowienie ram uczciwej konkurencji zarówno dla produktów przywożonych, jak i tych poławianych i produkowanych przez sektor produktów rybołówstwa i akwakultury w Europie.
W związku z tym, produkty rybołówstwa i akwakultury przywożone do Unii Europejskiej muszą spełniać takie same normy środowiskowe, socjalne, zdrowotne i jakościowe jak normy, którym podlegają produkty z UE. Konieczna jest również reforma wspólnego rynku produktów rybołówstwa i akwakultury, zwłaszcza zmiana mechanizmów stosowanych w celu zapobiegania takim zjawiskom jak stopniowe znoszenie ceł oraz rosnąca konkurencja ze strony produktów przywożonych.
Omawiane sprawozdanie Parlamentu, wspaniale opracowane przez pana Cadeca, powstało w samą porę i zawiera wiele ważnych propozycji służących zrównoważonemu rozwojowi sektora rybołówstwa i powiązanych sektorów, w tym sektora sprzedaży."@pl16
"(
) Dle președinte, dle comisar, Europa este în prezent cea mai mare piață europeană pentru produse piscicole și de acvacultură, importând aproximativ 60 % din peștele consumat. Producția comunitară de pește nu este și nu poate fi pe viitor suficientă pentru a satisface cererea pentru aceste tipuri de produse, iar importarea acestora a devenit o necesitate.
În acest context, este important să protejăm două aspecte fundamentale: în primul rând, crearea condițiilor necesare pentru a asigura accesul consumatorilor UE la produse pescăreşti și de acvacultură importate de calitate; în al doilea rând, crearea unui cadru de concurență loială, atât pentru produsele importate, cât și pentru cele capturate și produse de sectorul pescuitului și al acvaculturii în Europa.
Prin urmare, produsele pescăreşti și de acvacultură importate de Uniunea Europeană trebuie să îndeplinească aceleași standarde ecologice, sociale, sanitare și de calitate ca și cele impuse asupra produselor UE. De asemenea, este necesară reforma pieței produselor pescăreşti și de acvacultură, mai ales revizuirea mecanismelor utilizate pentru a contracara fenomene precum suprimarea treptată a taxelor vamale și competitivitatea tot mai mare a importurilor.
Acest raport al Parlamentului, care a fost gestionat admirabil de dl Cadec, este oportun și are în vedere o serie de propuneri importante pentru dezvoltarea durabilă a sectorului pescuitului și a sectoarelor conexe, inclusiv cel de marketing."@ro18
". – (
) Vážený pán predsedajúci, pani komisárka, Európa je v súčasnosti najväčším trhom s produktmi rybolovu a akvakultúry a dováža približne 60 % rýb na spotrebu. Produkcia rýb v Spoločenstve nie je a ani nemôže byť v blízkej budúcnosti dostatočná na uspokojenie dopytu po tomto druhu produktov a ich dovoz sa stal nevyhnutnosťou.
V tejto súvislosti je dôležité zabezpečiť dva základné aspekty: po prvé, vytvoriť podmienky potrebné na zabezpečenie toho, aby spotrebitelia EÚ mali prístup ku kvalitným dovážaným produktom rybolovu a akvakultúry; a po druhé, zaviesť rámec spravodlivej súťaže ako pre dovážané produkty, tak aj pre tie, ktoré sú vylovené a vyprodukované v rámci odvetví rybného hospodárstva a akvakultúry v Európe.
Preto je potrebné, aby produkty rybolovu a akvakultúry, ktoré Európska únia dováža, spĺňali tie isté environmentálne, sociálne, zdravotné normy a normy kvality, ktoré sú zavedené pre produkty EÚ. Potrebná je tiež reforma spoločného trhu s produktmi rybolovu a akvakultúry, najmä revízia mechanizmov používaných v odstraňovaní takých javov, ako sú postupné rušenie ciel a zvyšujúca sa konkurencieschopnosť dovozu.
Táto správa Parlamentu pod obdivuhodným vedením pána Cadeca bola vypracovaná včas a berie do úvahy veľa dôležitých návrhov na udržateľný rozvoj odvetvia rybolovu, ako aj odvetví, ktoré s ním súvisia, vrátane marketingu."@sk19
"(
) Gospod predsednik, gospod komisar, Evropa je sedaj največji evropski trg za ribiške proizvode in proizvode iz ribogojstva, ki uvaža približno 60 % potrošenih rib. Proizvodnja skupnosti ni in ne more v bližnji prihodnosti zadoščati za izpolnjevanje povpraševanja teh vrst proizvodov in njihov uvoz je postal nujen.
V tem kontekstu je pomembno zavarovati dva temeljna vidika: najprej, ustvarjanje pogojev, ki so potrebni za zagotavljanje, da bodo imeli potrošniki EU dostop do kakovostnih uvoženih ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva; in drugič, ustvarjanje okvira poštene konkurence, za uvožene proizvode in tudi za proizvode, ki jih lovita in proizvajata ribiški in ribogojski sektor v Evropi.
Zato je nujno, da Evropska unija uvaža ribiške proizvode in proizvode iz ribogojstva, ki izpolnjujejo enake okoljske, socialne in zdravstvene standarde in standarde kakovosti, kot so standardi, ki se izvajajo za proizvode EU. Reforma skupnega trga ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva je tudi nujna, zlasti revizija mehanizmov, ki se uporabljajo za boj proti pojavom, kot sta postopna odprava carinskih dajatev in vse večja konkurenčnost uvoza.
To poročilo Parlamenta, ki ga je izvrstno vodil gospod Cadec, je pravočasno in obravnava številne pomembne predloge za trajnostni razvoj ribiškega sektorja in z njim povezanih sektorjev, tudi trženja."@sl20
"Herr talman, fru kommissionsledamot! Europa är för närvarande världens största marknad för fiskeri- och vattenbruksprodukter, och ungefär 60 procent av den fisk vi konsumerar är importerad. Unionens fiskproduktion varken är eller kan inom en nära framtid bli tillräcklig för att tillfredsställa efterfrågan av denna typ av varor, och det har blivit en nödvändighet att importera dem.
I detta sammanhang är det viktigt att skydda följande två grundläggande aspekter: för det första att skapa de förutsättningar som krävs för att konsumenterna i EU ska få tillgång till importerade fiskeri- och vattenbruksprodukter av god kvalitet och för det andra att upprätta ramar för rättvis konkurrens, såväl för importprodukter som för fångst och produktion inom den europeiska fiskeri- och vattenbrukssektorn.
Därför måste fiskeri- och vattenbruksprodukter som importeras till EU uppfylla samma miljömässiga, sociala, hälsomässiga och kvalitetsmässiga standarder som gäller för EU-produkter. Det är också nödvändigt att reformera den gemensamma marknaden för fiskeri- och vattenbruksprodukter, i synnerhet att se över de mekanismer som används för att hantera företeelser som det avskaffande av importtullar som sker successivt och den ökande konkurrens som uppstår i samband med importen.
Parlamentets betänkande, som utarbetats under berömvärd ledning av Alain Cadec, kommer i rätt tid och innehåller åtskilliga viktiga förslag om hållbar utveckling av fiskerisektorn och närliggande sektorer, bland annat marknadsföring."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Cadec"13,13
"Maria do Céu Patrão Neves (PPE )."18,20,1,14,16,2,10,13,9,21,4
"PT"18,20,1,19,14,16,2,10,13,9,21,4
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples