Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-125"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100708.5.4-125"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Panie przewodniczący! Chciałem serdecznie podziękować panu Cadecowi za tak odważne sprawozdanie, które ma niezwykle istotne znaczenie dla obecnie budowanej wspólnej polityki rybołówstwa. Już na etapie jego tworzenia można było zaobserwować wiele obszarów wspólnej polityki rybołówstwa, które w naszej ocenie zasadniczo różnią się od opinii Komisji, co niestety wiąże się również z ostatecznym kształtem tego sprawozdania. W opinii rybaków to kluczowe sprawozdanie powinno mieć ogromny wpływ na kształt przyszłej wspólnej polityki rybołówstwa w kontekście organizacji rynku. Pani komisarz! Na wielu spotkaniach powtarzała pani, by w kontekście ITQ zamiast krytyki przedstawiać propozycje rozwiązań w ramach przyszłej polityki. Jestem przekonany, że realizacja założeń tego sprawozdania jest alternatywą dla forsowanej przez Komisję koncepcji."@pl16
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, rád bych srdečně poděkoval panu Cadecovi za takto odvážnou zprávu, která má mimořádný význam pro společnou rybářskou politiku, již v současné době budujeme. Už během práce na zprávě jsme pozorovali mnohé oblasti společné rybářské politiky, které se podle našeho názoru zásadně lišily od názoru Komise, což se bohužel týká i její konečné podoby. Podle mínění rybářů by tato zásadní zpráva měla mít velký vliv na strukturu budoucí společné rybářské politiky, pokud jde o organizaci trhu. Paní Damanakiová, na mnoha schůzích jste opakovala, že namísto kritiky při projednávání jednotlivých přenosných kvót bychom měli předložit návrhy na řešení podle budoucí politiky. Jsem přesvědčen, že využití myšlenek obsažených v této zprávě je alternativou ke koncepci, kterou nám vnucuje Komise."@cs1
"Hr. formand! Jeg vil gerne takke hr. Cadec varmt for en så dristig betænkning, der er yderst vigtig for den fælles fiskeripolitik, der i øjeblikket er under opbygning. Selv mens betænkningen blev udarbejdet, kunne det iagttages, at mange områder i den fælles fiskeripolitik efter vores mening afviger betydeligt fra Kommissionens opfattelse, og det betyder desværre også betænkningens endelige udformning. Efter fiskernes opfattelse burde denne centrale betænkning få en enorm indvirkning på strukturen i den fælles fremtidige fiskeripolitik, hvad angår organisering af markedet. Fru Damanaki har på mange møder gentaget, at i stedet for at kritisere, når individuelle omsættelige kvoter drøftes, bør vi fremsætte løsningsforslag under den fremtidige politik. Jeg er overbevist om, at en anvendelse af idéerne i denne betænkning er et alternativ til det koncept, Kommissionen påtvinger os."@da2
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω θερμά τον κ. Cadec για την παρούσα, ιδιαίτερα τολμηρή έκθεση, η οποία είναι υψίστης σημασίας για την κοινή αλιευτική πολιτική που βρίσκεται επί του παρόντος στο στάδιο της διαμόρφωσης. Ήδη από το στάδιο της σύνταξης της έκθεσης, ήταν δυνατόν να διαπιστωθεί ότι πολλοί τομείς της κοινής αλιευτικής πολιτικής διαφέρουν σημαντικά, κατά τη γνώμη μας, από την άποψη της Επιτροπής, και αυτό αφορά, δυστυχώς, και την τελική μορφή της έκθεσης. Κατά τη άποψη των αλιέων, αυτή η ζωτικής σημασίας έκθεση θα πρέπει να έχει τεράστιο αντίκτυπο στη δομή της μελλοντικής κοινής αλιευτικής πολιτικής σε ό,τι αφορά την οργάνωση της αγοράς. Κυρία Δαμανάκη, επαναλάβατε σε πολλές συνεδριάσεις ότι, αντί να ασκούμε κριτική κατά τη συζήτηση των ατομικών μεταβιβάσιμων ποσοστώσεων, δέον είναι να υποβάλουμε προτάσεις με ενδεχόμενες λύσεις στο πλαίσιο της μελλοντικής πολιτικής. Είμαι πεπεισμένος ότι η αξιοποίηση των ιδεών που περιέχονται στην παρούσα έκθεση αποτελεί εναλλακτική επιλογή στην πρόταση που μας επιβάλλεται από την Επιτροπή."@el10
"Mr President, I would like to thank Mr Cadec warmly for such a bold report, which is of extreme importance to the common fisheries policy currently being constructed. Even while the report was being drafted, many areas of the common fisheries policy could be observed which, in our view, differ significantly from the opinion of the Commission, and this, unfortunately, also means the final form of the report. In the opinion of fishermen, this crucial report should have an enormous effect on the structure of the future common fisheries policy in terms of organisation of the market. Mrs Damanaki, you repeated at many meetings that instead of criticising when discussing individual transferrable quotas, we should present proposals for solutions under the future policy. I am convinced that making use of the ideas contained in this report is an alternative to the concept being forced on us by the Commission."@en4
"Señor Presidente, quisiera mostrar mi agradecimiento al señor Cadec por haber elaborado un informe tan importante, que resulta de suma importancia para la política pesquera común que se está desarrollando actualmente. Aunque el informe se encuentre en su fase de redacción, se puede observar que muchos ámbitos de la política pesquera común, en nuestra opinión, difieren de la opinión de la Comisión, y esto, lamentablemente, también explica la forma final del informe. Según la opinión de los pescadores, este informe crucial debe tener una gran repercusión en la estructura de la futura política pesquera común en términos de organización del mercado. Señora Damanaki, ha repetido en muchas reuniones que en vez de criticar cuando se habla de cuotas individuales transferibles, debemos presentar propuestas de solución en el marco de la futura política. Estoy convencido de que hacer uso de las ideas contenidas en este informe es una alternativa al concepto que nos impone la Comisión."@es21
"Austatud juhataja! Tahaksin Alain Cadeci südamest tänada sellise julge raporti eest, mis on praegu üles ehitatava ühise kalanduspoliitika jaoks äärmiselt oluline. Juba raporti koostamise ajal võis täheldada paljusid ühise kalanduspoliitika valdkondi, mille puhul meie arvamus erineb oluliselt komisjoni omast, ning kahjuks käib see ka lõpliku raporti kohta. Kalurite meelest peaks sellel tähtsal raportil olema tohutu mõju tulevase ühise kalanduspoliitika ülesehitusele turukorralduse mõttes. Proua Damanaki, te kordasite mitmel kohtumisel, et aruteludes individuaalselt ülekantavate kvootide teemal peaksime kritiseerimise asemel esitama ettepanekuid lahendusteks tulevase poliitika raames. Olen veendunud, et selles raportis sisalduvate ideede kasutamine on üks alternatiiv käsitusele, mida komisjon meile peale surub."@et5
"Arvoisa puhemies, kiitän Alain Cadec'ia lämpimästi rohkeasta mietinnöstä, jolla on äärimmäisen suuri merkitys parhaillaan valmisteltavalle yhteiselle kalastuspolitiikalle. Jo mietintöä laadittaessa voitiin havaita monia yhteisen kalastuspolitiikan aloja, jotka mielestämme poikkeavat merkittävästi komission kannasta, ja tämä valitettavasti koskee myös mietintöä sen lopullisessa muodossa. Kalastajien mielestä tällä ratkaisevan tärkeällä mietinnöllä pitäisi olla suunnaton vaikutus tulevan yhteisen kalastuspolitiikan rakenteeseen markkinajärjestelyjen osalta. Arvoisa Maria Damanaki, te toistitte monissa kokouksissa, että yksittäisiä siirrettäviä kiintiöitä koskevassa keskustelussa meidän pitäisi kritiikin sijasta esittää tulevan politiikan mukaisia ratkaisuehdotuksia. Olen vakuuttunut siitä, että tässä mietinnössä esitettyjen ideoiden hyödyntäminen on vaihtoehto ratkaisulle, jota komissio meille tyrkyttää."@fi7
"Monsieur le Président, je voudrais remercier sincèrement M. Cadec pour ce rapport ambitieux, qui revêt une importance extrême pour la PCP en cours d’élaboration. Même au moment de la rédaction du rapport, de nombreux domaines de la PCP ont pu être observés, qui, de notre point de vue, diffèrent significativement de l’avis de la Commission; et cela vaut malheureusement aussi pour la forme finale du rapport. De l’avis des pêcheurs, ce rapport crucial devrait avoir des répercussions considérables sur la structure de la future PCP en termes d’organisation du marché. Madame Damanaki, vous avez répété lors de nombreuses réunions, qu’au lieu de critiquer les débats sur les quotas individuels transférables, nous devrions proposer des solutions dans le cadre de la future politique. Je suis convaincu que l’exploitation des idées contenues dans ce rapport est une alternative au concept que nous impose la Commission."@fr8
". Elnök úr, szeretnék őszintén köszönetet mondani Cadec úrnak ezért a bátor jelentésért, amely különösen nagy jelentőségű a most formálódó közös halászati politika szempontjából. ,A közös halászati politikán belül még a jelentés kidolgozása során is sok olyan területre figyelhettünk fel, amely, véleményünk szerint jelentősen eltér a Bizottság véleményétől, és sajnos ez a jelentés végleges formája. A halászok véleménye szerint ez a kulcsfontosságú jelentés óriási hatást gyakorolhat a jövőbeni közös halászati politika szerkezetére a piacszervezés tekintetében. Damanaki asszony, sok ülésen elismételte, hogy ahelyett, hogy kritizálunk, amikor az átruházható egyedi kvótákról tárgyalunk, megoldási javaslatokat kellene benyújtanunk a jövőbeni politikára nézve. Meg vagyok róla győződve, hogy az e jelentésben szereplő elképzelések alkalmazása alternatívát jelenthet azon koncepció számára, amelyet a Bizottság ránk akar erőltetni."@hu11
"Signor Presidente, ringrazio sinceramente l’onorevole Cadec per la sua coraggiosa relazione, che è di estrema importanza per la politica comune della pesca in corso di elaborazione. Anche durante la preparazione della relazione, si poteva osservare, a nostro avviso, che molti settori della politica comune della pesca differiscono sensibilmente dal parere della Commissione e questo purtroppo si riflette anche nella versione finale della relazione. Secondo i pescatori, questa importante relazione dovrebbe produrre effetti considerevoli sulla struttura della futura politica comune della pesca per quanto riguarda l’organizzazione del mercato. Commissario Damanaki, in varie occasioni lei ha ripetuto che, invece di criticare, quando si discute delle quote individuali trasferibili, dobbiamo proporre soluzioni per la politica futura. Sono convinto che le idee contenute in questa relazione siano un’alternativa al concetto che ci viene imposto dalla Commissione."@it12
"Pone pirmininke, norėčiau nuoširdžiai padėkoti A. Cadecui už drąsų pranešimą, kuris yra nepaprastai svarbus šiuo metu formuojamai bendrai žuvininkystės politikai. Net tada, kai buvo rengiamas pranešimas, buvo galima stebėti daugelį bendros žuvininkystės politikos sričių, tačiau ši nuomonė, mūsų manymu, gerokai skiriasi nuo Komisijos nuomonės, ir tai, deja, taip pat lemia galutinę pranešimo formą. Žvejų nuomone, šis itin svarbus pranešimas turėtų turėti didžiulį poveikį būsimos bendros žuvininkystės politikos struktūrai rinkos organizavimo požiūriu. Ponia M. Damanaki, daugelyje posėdžių kartojote, kad, užuot svarstydami atskiras perkeliamas kvotas kritikavę, turėtume pateikti pasiūlymus dėl sprendimų pagal būsimą politiką. Esu įsitikinęs, kad šiame pranešime pateiktų idėjų panaudojimas yra mums Komisijos primetamos koncepcijos alternatyva."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, es vēlētos sirsnīgi pateikties kungam par tik drosmīgu ziņojumu, kas ir ārkārtīgi nozīmīgs attiecībā uz kopējo zivsaimniecības politiku, ko pašlaik pārveido. Pat tad, kad ziņojums vēl nebija pabeigts, bija daudz tādu kopējās zivsaimniecības politikas jomu, kas, mūsuprāt, ievērojami atšķīrās no Komisijas viedokļa, un tas diemžēl arī attiecas uz ziņojuma galīgo redakciju. Zvejnieki uzskata, ka šim būtiskajam ziņojumam vajadzētu ievērojami ietekmēt turpmākās kopējās zivsaimniecības politikas struktūru saistībā ar tirgus organizāciju. kundze, vairākās sanāksmēs jūs atkārtojāt, ka mums jāsniedz priekšlikumi par risinājumiem turpmākajā politikā, nevis jākritizē atsevišķu pārceļamu kvotu apspriešana. Esmu pārliecināts, ka šajā ziņojumā paustās idejas ir alternatīva koncepcijai, ko mums uzspiedusi Komisija."@lv13
"Panie Przewodniczący! Chciałem serdecznie podziękować panu Cadekowi za tak odważne sprawozdanie, które ma niezwykle istotne znaczenie dla obecnie budowanej wspólnej polityki rybołówstwa. Już na etapie jego tworzenia można było zaobserwować wiele obszarów wspólnej polityki rybołówstwa, które w naszej ocenie zasadniczo różnią się od opinii Komisji, co niestety wiąże się również z ostatecznym kształtem tego sprawozdania. W opinii rybaków to kluczowe sprawozdanie powinno mieć ogromny wpływ na kształt przyszłej wspólnej polityki rybołówstwa w kontekście organizacji rynku. Pani Komisarz! Na wielu spotkaniach powtarzała Pani, by w kontekście ITQ zamiast krytyki przedstawiać propozycje rozwiązań w ramach przyszłej polityki. Jestem przekonany, że realizacja założeń tego sprawozdania jest alternatywą dla forsowanej przez Komisję koncepcji."@mt15
". Mijnheer de Voorzitter, ik wil de heer Cadec hartelijk bedanken voor zijn moedige verslag dat van cruciaal belang is voor de hervorming van het gemeenschappelijk visserijbeleid die op dit moment plaats vindt. Al tijdens het opstellen van het verslag werd duidelijk dat vele terreinen van het gemeenschappelijk visserijbeleid volgens ons fundamenteel afwijken van het standpunt van de Commissie. Dit betreft helaas ook de uiteindelijke vorm van het verslag. De vissers zijn van mening dat dit cruciale verslag bijzonder grote invloed moet hebben op de structuur van het toekomstige gemeenschappelijke visserijbeleid in het kader van de marktorganisatie. Mevrouw Damanaki, u hebt op vele vergaderingen herhaald dat wij in plaats van kritiek te leveren op de individueel overdraagbare quota, oplossingen moeten voorstellen in het kader van het toekomstige beleid. Ik ben ervan overtuigd dat uitvoering van de ideeën uit dit verslag een goed alternatief is voor het concept dat ons wordt opgedrongen door de Commissie."@nl3
"Senhor Presidente, gostaria de agradecer calorosamente ao senhor deputado Alain Cadec pelo seu relatório tão corajoso, que é de extrema importância para a Política Comum das Pescas, cuja reforma está em curso. Mesmo quando o relatório estava a ser elaborado, podiam ser observados muitos aspectos da Política Comum das Pescas que, na nossa perspectiva, diferem significativamente da opinião da Comissão e isso, infelizmente, também se exprime na forma final do relatório. Na opinião dos pescadores, este relatório crucial deveria ter uma grande repercussão na estrutura da futura Política Comum das Pescas em termos de organização do mercado. Senhora Comissária, repetiu em muitas reuniões que em vez de criticarmos quando se discutiam as quotas individuais transferíveis deveríamos apresentar propostas de soluções no âmbito da futura política. Estou convencido que a utilização das ideias contidas neste relatório é uma alternativa ao conceito que a Comissão nos quer impor."@pt17
"Dle președinte, aș dori să-i mulțumesc călduros dlui Cadec pentru acest raport curajos, care este extrem de important pentru politica comună în domeniul pescuitului în curs de adoptare. Chiar în timp ce raportul era în curs de elaborare, se puteau observa numeroase domenii ale politicii comune în domeniul pescuitului care, în opinia noastră, diferă semnificativ de poziţia Comisiei și acest lucru, din păcate, înseamnă forma finală a raportului. În opinia pescarilor, acest raport esențial ar trebui să aibă un efect imens asupra structurii viitoarei politici comune în domeniul pescuitului în ceea ce privește organizarea pieței. Dnă Damanaki, ați repetat în cadrul a numeroase reuniuni că în loc să aducem critici când discutăm despre cotele transferabile individuale, ar trebui să prezentăm propuneri de soluții în cadrul viitoarei politici. Am convingerea că utilizarea ideilor incluse în acest raport este o alternativă la a fi obligați de Comisie să adoptăm acest concept."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, chcel by som úprimne poďakovať pánovi Cadecovi za túto odvážnu správu, ktorá je nesmierne dôležitá pre spoločnú politiku rybného hospodárstva, ktorá sa v súčasnosti vytvára. Aj počas prípravy tejto správy bolo možné zistiť, že mnohé oblasti spoločnej politiky rybného hospodárstva sa z nášho pohľadu významne líšia od názoru Komisie, a to, bohužiaľ, znamená, že aj od konečnej podoby správy. Podľa názoru rybárov by táto veľmi dôležitá správa mala obrovský vplyv na štruktúru budúcej spoločnej politiky rybného hospodárstva z hľadiska organizácie trhu. Pani Damanakiová, na rôznych stretnutiach ste zopakovali, že namiesto kritiky diskusie o jednotlivých prevoditeľných kvótach by sme mali predložiť návrhy riešení v rámci budúcej politiky. Som presvedčený, že využitie predstáv uvedených v tejto správe je alternatívou koncepcie, ktorú nám nanucuje Komisia."@sk19
"Gospod predsednik, rad bi se toplo zahvalil gospodu Cadecu za to drzno poročilo, ki je izredno pomembno za skupno ribiško politiko, ki sedaj nastaja. Tudi medtem ko je to poročilo nastajalo, je bilo mogoče opaziti mnoga področja skupne ribiške politike, ki se po našem mnenju bistveno razlikujejo od mnenja Komisije in to žal pomeni tudi končno obliko poročila. Po mnenju ribičev bi moralo to odločilno poročilo močno vplivati na strukturo prihodnje skupne ribiške politike v smislu organizacije trga. Gospa Damanaki, na mnogih srečanjih ste ponavljali, da bi morali namesto, da v razpravah kritiziramo posamezne prenosne kvote, predstaviti predloge za rešitve v okviru prihodnje politike. Prepričan sem, da je uporaba zamisli, ki jih vsebuje to poročilo, alternativna možnost za koncept, ki nam ga vsiljuje Komisija."@sl20
". Herr talman! Jag vill rikta ett varmt tack till Alain Cadec för detta utförliga betänkande. Det är av oerhörd vikt för den gemensamma fiskeripolitik som håller på att utarbetas. Även under arbetet med utkast till betänkandet kunde man iaktta många områden i den gemensamma fiskeripolitiken som enligt vår uppfattning skiljer sig markant från kommissionens uppfattning, och detta gäller olyckligtvis också betänkandet i sin slutgiltiga form. Yrkesfiskarna anser att det här viktiga betänkandet bör få en enorm effekt på den framtida gemensamma fiskeripolitikens struktur när det gäller marknadsorganisationen. Fru Damanaki! Ni har vid många sammanträden upprepat att vi i stället för att utfärda kritik i diskussioner om individuella överförbara kvoter borde lägga fram förslag till lösningar i den framtida politiken. Jag är övertygad om att idéerna i detta betänkande kan tillvaratas som ett alternativ till det synsätt som kommissionen tvingat på oss."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph