Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-121"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100708.5.4-121"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Signor Presidente, signori Commissari, onorevoli colleghi, io intanto volevo ringraziare il collega Cadec per il lavoro svolto, per l'eccellente lavoro svolto in un tema così importante come il regime di importazione in Europa nel settore della pesca.
Avevo, come dire, preparato il mio intervento rispetto, per esempio, al tema dell'attenzione che dev'essere posta affinché i prodotti importati seguano le stesse norme sanitarie, seguano gli stessi regimi, ma vedo che è stato trattato da altri, e quindi ritornarci è pressoché inutile ed è una perdita di tempo. Non posso però non cogliere un aspetto fondamentale, che mi è sembrato di, come dire, capire nelle parole del Commissario De Gucht, dalle parole del collega che mi ha preceduto, rispetto a un minimo di conflitto di competenze che oggi c'è tra i due Commissari o tra i compiti che i due Commissari dovrebbero avere.
Questo credo che sia, senza ipocrisia, importante da sottolineare, perché, così com'è stato detto, il settore della pesca ha un ruolo fondamentale se vogliamo che i nostri pescatori non continuino a ridurre la loro capacità lavorativa perché glielo abbiamo imposto per rispetto del mare. Se vogliamo che i nostri pescatori non continuino a essere, come dire considerati una sorta di Cenerentola dell'Europa, dovremo dedicarci una maggiore attenzione.
Allora, il Commissario Damanaki e anche il Commissario De Gucht hanno manifestato tutt'e due l'intenzione di dedicarsi appieno a tutto ciò, ma io credo che sia importante un'unica linea di intervento e credo che l'aspetto del Commissario della pesca, con tutto ciò che ne comporta poi in sede parlamentare sia fondamentale perché il nodo venga sciolto e questa relazione diventi una prospettiva importante per il futuro."@it12
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, komisaři, dámy a pánové, chtěl bych poděkovat panu Cadecovi za jeho vynikající práci, kterou odvedl v tak důležité otázce, jakou je režim pro dovoz produktů rybolovu a akvakultury do Evropské unie.
Připravil jsem si svůj projev například o potřebě soustředit se na zajištění toho, aby dovážené produkty splňovaly stejné hygienické předpisy a stejné požadavky, nicméně vidím, že o tom už mluvili jiní, takže opakovat to samé by nemělo smysl a jenom bychom tak plýtvali časem. Musím však zmínit zásadní aspekt, který jsem vnímal v projevu komisaře De Guchta a o kterém mluvil předchozí řečník, a sice současnou existenci drobných konfliktů mezi pravomocemi, které tito dva komisaři mají nebo by mít měli.
Veškeré pokrytectví stranou, jsem přesvědčen, že je důležité to zdůraznit, protože jak už bylo řečeno, odvětví rybolovu hraje zásadní roli, pokud chceme zajistit, aby naši rybáři neustále nesnižovali svoji kapacitu možného úlovku, protože jsme je k tomu donutili v zájmu našich moří. Chceme-li zajistit, aby lidé dále nenahlíželi na naše rybáře jako na takříkajíc evropskou popelku, budeme muset této věci věnovat větší pozornost.
Komisařka Damanakiová a komisař De Gucht oba vyjádřili svůj záměr se této otázce plně věnovat, avšak já se domnívám, že je důležité mít pouze jeden přístup k věci. Také si myslím, že pohled komisařky pro námořní záležitosti a rybolov se vším, co to následně obnáší v Evropském parlamentu, je zásadní pro zajištění vyřešení problému a toho, že se tato zpráva stane důležitým výhledem do budoucna."@cs1
"Hr. formand, kommissærer, mine damer og herrer! Jeg vil gerne takke hr. Cadec for det arbejde – det fremragende arbejde – han har udført om så væsentligt et spørgsmål som EU's importordning for fiskevarer og akvakulturprodukter.
Jeg havde forberedt min tale om behovet for f.eks. at fokusere på at sikre, at importerede produkter overholder de samme sundhedsregler og de samme krav, men da andre har talt om dette, ville det være ret meningsløst og spild af tid at gentage det. Dog vil jeg nævne et grundlæggende forhold, som jeg mener at have opfattet af kommissær De Guchts tale, og som medlemmet før mig talte om, nemlig at der er nogle små konflikter i dag mellem de to kommissærers beføjelser eller mellem de beføjelser, de to kommissærer burde have.
Uden at hykle mener jeg, at det er vigtigt at understrege dette, for som det er blevet sagt, spiller fiskerisektoren en grundlæggende rolle, hvis vi ønsker at sikre, at vores fiskere ikke fortsat skal reducere deres fangstkapacitet, fordi vi har tvunget dem til at gøre det af hensyn til vores have. Hvis vi ønsker at sikre, at folk ikke fortsat betragter vores fiskere som Europas askepotskikkelser, så at sige, er vi nødt til at ofre dette spørgsmål større opmærksomhed.
Kommissær Damanaki og kommissær De Gucht har begge udtrykt hensigt om at ofre hele dette spørgsmål deres fulde opmærksomhed, men jeg mener, det er vigtigt med blot én tilgangsvinkel. Jeg mener også, at forholdet vedrørende fiskerikommissæren, med alt hvad det indebærer efterfølgende i Parlamentet, er afgørende for at sikre, at problemet bliver løst, og at denne betænkning bliver en vigtig fremtidsudsigt."@da2
"Herr Präsident, Frau Kommissarin, Herr Kommissar, meine Damen und Herren, ich möchte gern Herrn Cadec für die Arbeit – die ausgezeichnete Arbeit – danken, die er für so ein wichtiges Thema wie die Regelung der Einfuhr von Fischerei- und Aquakulturerzeugnissen in die EU geleistet hat.
Ich hatte meine Rede dazu vorbereitet, wie wichtig es beispielsweise ist, sich darauf zu konzentrieren, sicherzustellen, dass die importierten Produkte den gleichen Sicherheitsregeln und den gleichen Anforderungen entsprechen, aber ich sehe, dass andere davon gesprochen haben, sodass es ziemlich sinnlos und eine Zeitverschwendung für uns wäre, noch einmal darauf einzugehen. Ich muss jedoch einen wesentlichen Aspekt erwähnen, den ich der Rede von Herrn Kommissar De Gucht entnommen zu haben glaube und über den die Abgeordneten vor mir gesprochen haben, nämlich dass es heute einige kleinere Konflikte zwischen den Zuständigkeiten der beiden Kommissare oder zwischen den Zuständigkeiten, die die beiden Kommissare haben sollten, gibt.
Ganz ohne Heuchelei, ich glaube, dass es wichtig ist, dies zu betonen, denn wie gesagt wurde, spielt der Fischereisektor eine fundamentale Rolle, wenn wir sicherstellen wollen, dass unsere Fischer ihre Fangkapazität nicht immer weiter reduzieren, weil wir sie zum Schutz unserer Gewässer dazu gezwungen haben. Wenn wir sicherstellen wollen, dass Menschen unsere Fischer nicht weiterhin sozusagen als die Aschenputtel Europas ansehen, müssen wir dieser Angelegenheit mehr Aufmerksamkeit widmen.
Kommissarin Damanaki und Kommissar De Gucht haben beide ihre Absicht erklärt, sich dieser ganzen Angelegenheit vollständig zu widmen, aber ich glaube, dass es wichtig ist, nur eine gemeinsame Herangehensweise zu haben. Ich glaube auch, dass der Aspekt bezüglich der Kommissarin für Fischerei, mit allem, was daraus anschließend innerhalb des Parlaments folgt, entscheidend ist, um sicherzustellen, dass das Problem gelöst wird und dass dieser Bericht zu einer wichtigen Perspektive für die Zukunft wird."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κυρία και κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, θα ήθελα να ευχαριστήσω τον κ. Cadec για το έργο –το εξαίρετο έργο– που επιτέλεσε επί ενός τόσο σημαντικού ζητήματος όπως είναι το καθεστώς εισαγωγής στην ΕΕ προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας.
Είχα προετοιμάσει την ομιλία μου επάνω στην ανάγκη, για παράδειγμα, να επικεντρωθούμε στη διασφάλιση της συμμόρφωσης των εισαγόμενων προϊόντων με τους ίδιους υγειονομικούς κανόνες και τις ίδιες απαιτήσεις, όμως διαπιστώνω ότι έχουν αναφερθεί σε αυτό άλλοι ομιλητές, επομένως θα ήταν μάλλον άσκοπο και σπατάλη χρόνου να επανεξετάσουμε το εν λόγω ζήτημα. Παρ’ όλα αυτά, πρέπει να αναφέρω μία θεμελιώδη πτυχή, την οποία αντελήφθην, νομίζω, από την ομιλία του Επιτρόπου De Gucht, και στην οποία αναφέρθηκε ο βουλευτής που έλαβε τον λόγο πριν από μένα, και, συγκεκριμένα, στο ότι υπάρχουν επί του παρόντος ορισμένες μικρές συγκρούσεις μεταξύ των αρμοδιοτήτων των δύο Επιτρόπων ή μεταξύ των αρμοδιοτήτων που θα πρέπει να έχουν οι δύο Επίτροποι.
Αφήνοντας στην άκρη τις υποκρισίες, πιστεύω ότι είναι σημαντικό να υπογραμμιστεί αυτό, διότι, όπως προαναφέρθηκε, ο τομέας της αλιείας καλείται να διαδραματίσει θεμελιώδη ρόλο εάν επιθυμούμε να διασφαλίσουμε ότι οι αλιείς μας δεν θα συνεχίσουν να μειώνουν την αλιευτική τους ικανότητα επειδή τους αναγκάσαμε να το πράξουν προς όφελος των θαλασσών μας. Εάν θέλουμε να διασφαλίσουμε ότι οι αλιείς μας δεν θα συνεχίσουν να θεωρούνται –τρόπον τινά– οι «Σταχτοπούτες» της Ευρώπης, πρέπει να εστιάσουμε περισσότερο την προσοχή μας σε αυτό το ζήτημα.
Η Επίτροπος κ. Δαμανάκη και ο Επίτροπος κ. De Gucht εξέφρασαν αμφότεροι την πρόθεσή τους να προσηλωθούν πλήρως στο εν λόγω ζήτημα, φρονώ, όμως, ότι είναι σημαντικό να ακολουθήσουμε μία κοινή προσέγγιση. Φρονώ, επίσης, ότι η πτυχή που αφορά την αρμόδια Επίτροπο σε θέματα αλιείας, με όλα όσα αυτό συνεπάγεται συναφώς στο πλαίσιο του Κοινοβουλίου, είναι καίρια για τη διασφάλιση της επίλυσης του προβλήματος και για την εξέλιξη της παρούσας έκθεσης σε σημαντική μελλοντική προοπτική."@el10
"Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, I should like to thank Mr Cadec for the work – the excellent work – he has done on such an important issue as the arrangements for importing fishery and aquaculture products into the EU.
I had prepared my speech on the need, for example, to focus on ensuring that imported products comply with the same health rules and the same requirements, but I see that others have spoken about this, so it would be rather pointless and a waste of time for us to go over it again. However, I must mention a fundamental aspect, which I seemed to perceive from Commissioner De Gucht’s speech and which the Member before me spoke about, namely that there are some minor conflicts today between the powers of the two Commissioners or between the powers that the two Commissioners should have.
All hypocrisy aside, I believe that it is important to emphasise this because, as has been said, the fisheries sector has a fundamental role to play if we want to ensure that our fishermen do not keep reducing their catch capacity because we have forced them to do so for the sake of our seas. If we want to ensure that people do not continue to regard our fishermen as the Cinderella figures of Europe, so to speak, then we will have to devote more attention to this matter.
Commissioner Damanaki and Commissioner De Gucht have both expressed their intention to devote themselves fully to this entire issue, but I believe that it is important to have just one line of approach. I also believe that the aspect regarding the Fisheries Commissioner, with everything that that entails subsequently within Parliament, is crucial to ensuring that the problem is solved and that this report becomes an important future perspective."@en4
"Señor Presidente, señores Comisarios, Señorías, quiero dar las gracias al señor Cadec por el trabajo —el excelente trabajo— que ha hecho sobre una cuestión tan importante como el régimen de importación de productos pesqueros y acuícolas a la UE.
Yo había preparado mi discurso sobre la necesidad de, por ejemplo, centrarse en garantizar que los productos importados cumplan las mismas normas sanitarias y los mismos requisitos, pero veo que otros han hablado de ello, por lo que sería bastante inútil y una pérdida de tiempo volver a ello. Sin embargo, debo mencionar un aspecto fundamental, que me pareció percibir a partir de la intervención del Comisario De Gucht y sobre el que ha hablado el ponente anterior, a saber, que hay algunos pequeños conflictos hoy en día entre las competencias de los dos Comisarios, o entre las competencias que ambos Comisarios deberían tener.
Dejando a un lado tanta hipocresía, creo que es importante hacer hincapié en esto porque, como se ha dicho, el sector pesquero tiene un papel fundamental si queremos garantizar que nuestros pescadores no sigan reduciendo su capacidad de captura porque los hemos obligado a hacerlo por el bien de nuestros mares. Si queremos que los demás no sigan considerando a nuestros pescadores como la Cenicienta de Europa, por así decirlo, tendremos que prestar más atención a esta cuestión.
La Comisaria Damanaki y el Comisario De Gucht han expresado su intención de dedicarse plenamente a toda esta cuestión, pero creo que es importante contar con una sola línea de actuación. También creo que el aspecto relacionado con la Comisaria de Pesca, con todo lo que esto implica posteriormente en el Parlamento, es fundamental para garantizar que se resuelva este problema y que este informe se convierta en una perspectiva de futuro importante."@es21
"Austatud juhataja, lugupeetud volinikud, kallid kolleegid! Ma tänan Alain Cadeci suurepärase töö eest, mida ta on teinud sellisel olulisel teemal nagu kalandus- ja vesiviljelustoodete Euroopa Liitu importimise kord.
Ma olin valmistunud rääkima oma kõnes näiteks vajadusest tagada, et imporditud tooted vastaksid samadele tervisekaitse-eeskirjadele ja samadele nõuetele, kuid näen, et teised on sellest juba rääkinud, nii et oleks üsna mõttetu ajaraiskamine see uuesti üle korrata. Pean aga mainima üht põhiaspekti, mida ma enda arvates volinik De Guchti kõnes tajusin ja millest kõneles enne mind sõna võtnud parlamendiliige: nimelt seda, et praegu on kahe voliniku pädevuse või neile kuuluma pidava pädevuse vahel mõned väikesed lahkhelid.
Jättes kõrvale igasuguse silmakirjalikkuse, usun, et seda tuleb rõhutada, sest nagu siin öeldi, on kalandussektoril põhjapanev osatähtsus, kui me tahame, et meie kalurid ei vähendaks jätkuvalt oma püügimahtu selle pärast, et meie oleme sundinud neid seda oma merede kaitseks tegema. Kui tahame, et inimesed ei näeks ka edaspidi meie kalureid Euroopa vaeslapse osas, siis peame pühendama sellele küsimusele rohkem tähelepanu.
Volinikud Damanaki ja De Gucht väljendasid mõlemad kavatsust tegelda selle teemaga süvitsi, kuid minu arvates on oluline, et oleks vaid üks lähenemissuund. Samuti usun, et kalandusvolinikuga seonduv aspekt, koos kõigega, mida see pärast parlamendis kaasa toob, on otsustava tähtsusega selles, et probleem lahendataks ja see raport saaks olulise tulevikuväljavaate."@et5
".
Arvoisa puhemies, arvoisat komission jäsenet, hyvät kollegat, haluan kiittää Alain Cadec'ia työstä – erinomaisesta työstä – jota hän on tehnyt niin tärkeän kysymyksen parissa kuin EU:hun tuotavia kala- ja vesiviljelytuotteita koskevat tuontijärjestelyt.
Olin valmistellut puheenvuoroni esimerkiksi tarpeesta kiinnittää huomiota sen varmistamiseen, että tuontituotteet täyttävät samat terveyttä koskevat vaatimukset ja samat edellytykset, mutta muut ovat jo käsitelleet tätä aihetta, joten olisi jokseenkin hyödytöntä ajanhukkaa käydä sitä uudestaan läpi. Minun on kuitenkin mainittava yksi perusnäkökohta, jonka olin havaitsevinani komission jäsenen Karel De Guchtin puheenvuorosta ja jota minua ennen puhunut parlamentin jäsen käsitteli, nimittäin että nykyisin meri- ja kalastusasioista ja kauppapolitiikasta vastaavien komission jäsenten valtuudet – tai ne valtuudet, jotka heillä pitäisi olla – ovat hieman ristiriidassa keskenään.
Totean täysin vilpittömästi, että tätä on mielestäni syytä korostaa, sillä kuten todettiin, kalatalousala on keskeisessä asemassa, jos haluamme varmistaa, ettei kalastajiemme pyyntikapasiteetti laske entisestään siksi, että olemme pakottaneet heidät siihen merien suojelemiseksi. Jos haluamme varmistaa, etteivät ihmiset edelleen katso kalastajien olevan Euroopassa lapsipuolen asemassa, meidän on kiinnitettävä enemmän huomiota tähän asiaan.
Komission jäsen Maria Damanaki ja komission jäsen Karel De Gucht ovat molemmat ilmoittaneet aikovansa paneutua tähän kysymykseen perinpohjaisesti, mutta mielestäni on tärkeää omaksua vain yksi toimintalinja. Katson myös, että kalastusasioista vastaavaa komission jäsentä koskeva näkökohta ja kaikki se, mitä siitä myöhemmin seuraa parlamentissa, ovat ratkaisevan tärkeitä sen varmistamiseksi, että ongelma ratkaistaan ja että tässä mietinnössä vahvistetaan tärkeät tulevaisuudennäkymät."@fi7
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais remercier M. Cadec pour le travail – l’excellent travail – qu’il a accompli sur un thème aussi important que les dispositions relatives aux importations de produits de la pêche et de l’aquaculture dans l’UE.
J’avais préparé mon allocution sur la nécessité, par exemple, de s’assurer que les produits importés respectent les mêmes règles sanitaires et les mêmes exigences, mais je vois que d’autres en ont déjà parlé; il serait donc inutile de réexaminer ce point, sans compter que ce serait une perte de temps. Toutefois, je dois mentionner un aspect fondamental, que j’ai cru entendre en filigrane dans le discours du commissaire De Gucht et évoquer par le député qui m’a précédé, à savoir l’existence à l’heure actuelle de conflits mineurs entre les compétences des deux commissaires ou entre celles qu’ils devraient avoir.
Très honnêtement, je pense qu’il est important de souligner ce point, car, comme il a été dit, le secteur de la pêche a un rôle fondamental à jouer si nous voulons nous assurer que nos pêcheurs ne continuent pas de réduire leurs capacités de pêche parce que nous les avons forcés à le faire pour le bien de nos mers. Si nous voulons que les gens cessent de considérer nos pêcheurs comme les cendrillons de l’Europe, pour ainsi dire, nous devrons accorder plus d’attention à cet aspect.
La commissaire Damanaki et le commissaire De Gucht ont tous deux exprimé leur intention de se consacrer pleinement à l’ensemble de cette thématique, mais je pense qu’il est important de n’avoir qu’une seule ligne d’approche. Je pense également que la question concernant le commissaire à la pêche, avec tout ce qu’elle implique par la suite au sein du Parlement, est cruciale pour résoudre ce problème et faire de ce rapport une perspective d’avenir importante."@fr8
".
Elnök úr, biztos asszony és biztos úr, hölgyeim és uraim, szeretném megköszönni Cadec úrnak a munkáját, kitűnő munkát végzett egy ilyen fontos kérdésben, mint a halászati és akvakultúra-termékek EU-ba való behozatalára vonatkozó rendszer.
Arra készültem, hogy felszólalásomban arról ejtek szót, hogy például hangsúlyt kell helyeznünk arra, hogy az importált termékek ugyanazon egészségügyi előírásoknak és követelményeknek feleljenek meg, de mások már beszéltek erről, tehát értelmetlen időpocsékolás lenne újra kitérni erre. Meg kell említenem azonban egy lényeges szempontot, amelyet De Gucht biztos beszédében figyeltem fel, és amelyről az előttem felszólaló képviselő beszélt, azaz, hogy valamelyest ütközik a két biztos jelenlegi, illetve azon hatásköre, amellyel rendelkezniük kellene.
Minden álszenteskedést félretéve úgy vélem, hogy ezt fontos kihangsúlyozni, mert – amint elhangzott – a halászati ágazat alapvető szerepet tölt be, ha azt akarjuk biztosítani, hogy az uniós halászok ne csökkentsék a fogási kapacitásukat, mivel mi arra kényszerítettük őket a tengereink érdekében. Ha azt akarjuk biztosítani, hogy az emberek ne tekintsék továbbra is a halászokat úgymond európai mesefiguráknak, akkor több figyelmet kell szentelnünk ennek a problémának.
Damanaki biztos asszony és De Gucht biztos úr egyaránt kifejezte azon szándékát, hogy teljes mértékben ezzel az egész kérdéssel foglalkozik, de azt hiszem, fontos, hogy csak egyféle megközelítést alkalmazzunk. Továbbá úgy gondolom, hogy ami a halászati biztost illeti, kulcsfontosságú, hogy biztosítsuk a probléma megoldását mindazzal együtt, amit az maga után von a Parlamentben, és azt, hogy e jelentés egy fontos jövőbeli perspektívává váljon."@hu11
"Pone pirmininke, Komisijos nariai, ponios ir ponai, norėčiau padėkoti A. Cadecui už jo darbą – puikų darbą, – kurį jis atliko tokiu svarbiu klausimu kaip Žuvininkystės ir akvakultūros gaminių importavimo į ES tvarka.
Parengiau savo kalbą apie būtinybę, pvz., sutelkti dėmesį į užtikrinimą, kad importuojami produktai atitiktų tas pačias sveikatos taisykles ir tuos pačius reikalavimus, tačiau pagalvojau, kad kiti kalbėjo apie tai, todėl mums vėl kartoti tai būtų visiškai beprasmiška ir būtų laiko švaistymas. Tačiau privalau paminėti esminį aspektą, kurį, man atrodo, galima pastebėti Komisijos nario K. De Guchto kalboje ir apie kurį prieš mane kalbėjo Parlamento narys, t. y. kad šiandien yra tam tikrų nedidelių prieštaravimų tarp dviejų Komisijos narių kompetencijų arba tarp kompetencijų, kurias šie du Komisijos nariai turėtų turėti.
Nė kiek neveidmainiaudamas manau, kad svarbu tai pabrėžti, nes, kaip buvo sakyta, žuvininkystės sektorius turi atlikti pagrindinį vaidmenį, jeigu norime užtikrinti, kad mūsų žvejai daugiau nemažintų savo žvejybos pajėgumų, nes privertėme juos tai daryti dėl mūsų jūrų. Jeigu norime užtikrinti, kad žmonės mūsų žvejų nebelaikytų, taip sakant, Europos pelenėmis, šiam klausimui turėsime skirti daugiau dėmesio.
Ir Komisijos narė M. Damanaki, ir Komisijos narys K. De Gucht pareiškė ketinantys visiškai atsidėti visam šiam reikalui, tačiau manau, kad svarbu turėti tik vieną požiūrio kryptį. Taip pat manau, kad Komisijos nario, atsakingo už žuvininkystę, aspektas kartu su viskuo, kas dėl to paskui vyksta Parlamente, yra itin svarbus užtikrinant, kad problema būtų išspęsta ir kad šis pranešimas taptų svarbia ateities perspektyva."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, komisāres kundze, komisāra kungs, dāmas un kungi! Es vēlētos pateikties
par šo teicamo darbu, ko viņš paveicis saistībā ar tik nozīmīgu jautājumu kā zivsaimniecības un akvakultūras produktu importa režīms ES.
Biju sagatavojies runāt, piemēram, par to, ka galvenā uzmanība jāpievērš vajadzībai nodrošināt importēto produktu atbilstību tādām pašām sanitārajām normām un prasībām, bet redzu, ka par to jau runājuši citi, tāpēc šāda uzstāšanās būtu diezgan bezjēdzīga, turklāt, atkal atgriežoties pie šī jautājuma, es izšķiestu mūsu laiku. Tomēr jāmin viens būtisks aspekts, kuru, man šķiet, savā runā aplūkoja komisārs
un par kuru runāja deputāts, kurš uzstājās pirms manis, proti, — patlaban pastāv dažas nenozīmīgas pretrunas attiecībā uz abu komisāru pilnvarām vai pilnvarām, kas šīm personām būtu jāpilda.
Atmetot liekulību, uzskatu, ka to ir svarīgi uzsvērt, jo, kā jau tas tika norādīts, zivsaimniecības nozarei ir būtiska nozīme, ja vēlamies nodrošināt, ka mūsu zvejnieki arī turpmāk nesamazina savu nozvejas apjomu, jo, aizsargājot savas jūras, mēs esam piespieduši viņus tā rīkoties. Ja vēlamies panākt, ka turpmāk mūsu zvejnieki netiek uzskatīti par Eiropas, tā teikt, „pelnrušķītēm”, tad mums jāvelta lielāka uzmanība šim jautājumam.
Gan komisāre
gan komisārs
ir pauduši nodomu savu darbu pilnībā veltīt šim jautājumam, tomēr uzskatu, ka ir svarīgi izmantot tikai vienu pieeju. Es arī uzskatu, ka ar zivsaimniecības komisāri saistītais aspekts — ar visām no tā izrietošajām sekām saistībā ar Eiropas Parlamentu — ir izšķirošs, lai nodrošinātu, ka šī problēma tiek atrisināta un šis ziņojums kļūst par svarīgu nākotnes perspektīvu."@lv13
"Signor Presidente, signori Commissari, onorevoli colleghi, io intanto volevo ringraziare il collega Cadec per il lavoro svolto, per l'eccellente lavoro svolto in un tema così importante come il regime di importazione in Europa nel settore della pesca.
Avevo, come dire, preparato il mio intervento rispetto, per esempio, al tema dell'attenzione che dev'essere posta affinché i prodotti importati seguano le stesse norme sanitarie, seguano gli stessi regimi, ma vedo che è stato trattato da altri, e quindi ritornarci è pressoché inutile ed è una perdita di tempo. Non posso però non cogliere un aspetto fondamentale, che mi è sembrato di, come dire, capire nelle parole del Commissario De Gucht, dalle parole del collega che mi ha preceduto, rispetto a un minimo di conflitto di competenze che oggi c'è tra i due Commissari o tra i compiti che i due Commissari dovrebbero avere.
Questo credo che sia, senza ipocrisia, importante da sottolineare, perché, così com'è stato detto, il settore della pesca ha un ruolo fondamentale se vogliamo che i nostri pescatori non continuino a ridurre la loro capacità lavorativa perché glielo abbiamo imposto per rispetto del mare. Se vogliamo che i nostri pescatori non continuino a essere, come dire considerati una sorta di Cenerentola dell'Europa, dovremo dedicarci una maggiore attenzione.
Allora, il Commissario Damanaki e anche il Commissario De Gucht hanno manifestato tutt'e due l'intenzione di dedicarsi appieno a tutto ciò, ma io credo che sia importante un'unica linea di intervento e credo che l'aspetto del Commissario della pesca, con tutto ciò che ne comporta poi in sede parlamentare sia fondamentale perché il nodo venga sciolto e questa relazione diventi una prospettiva importante per il futuro."@mt15
".
Mijnheer de Voorzitter, geachte commissarissen, waarde collega’s, ik wil de heer Cadec bedanken voor zijn werk. Hij heeft een voortreffelijk verslag geschreven over dit zeer belangrijke onderwerp, de regeling inzake de invoer van visserij- en acquacultuurproducten in de EU.
Ik had me er eigenlijk op voorbereid iets te zeggen over onder andere de aandacht die nodig is om te zorgen dat voor de ingevoerde producten dezelfde gezondheidsnormen, dezelfde regelingen gelden, maar dit onderwerp is al door anderen behandeld. Het heeft dus geen zin hierop terug te komen, dat kost alleen maar tijd. Maar ik moet toch echt iets kwijt, iets heel belangrijks. Ik meen uit de woorden van commissaris De Gucht en uit de woorden van de voorgaande spreker te hebben begrepen dat er momenteel sprake is van een kleine bevoegdhedenstrijd tussen de twee commissarissen of in ieder geval onenigheid over de bevoegdheden die de twee commissarissen zouden moeten hebben.
Ik wil dit onderwerp in alle openheid aanstippen. De visserijsector speelt immers, zoals gezegd, een cruciale rol als wij willen voorkomen dat onze vissers hun viscapaciteit verder moeten inkrimpen omdat wij hen daartoe dwingen met het oog op het behoud van de zee. Als wij niet willen dat onze vissers steeds maar als de Assepoesters van Europa worden behandeld, moeten we meer aandacht aan ze besteden.
Commissaris Damanaki en commissaris De Gucht hebben beiden aangegeven zich hier volledig voor te willen inzetten, maar het gaat er volgens mij vooral om één lijn te trekken. Daarbij is de invalshoek van de commissaris voor visserij, met alles wat deze voor dit Parlement meebrengt, naar mijn mening van cruciaal belang om een oplossing voor dit knelpunt te vinden en om te zorgen dat dit verslag een belangrijk perspectief voor de toekomst biedt."@nl3
"Panie przewodniczący, pani komisarz, panie komisarzu, panie i panowie! Chcę podziękować panu Cadecowi za pracę – wspaniałą pracę – w tak ważnej kwestii jak system przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury do UE.
Przygotowałem wystąpienie na temat konieczności, na przykład, skoncentrowania się na objęciu przywożonych produktów takimi samymi przepisami w sprawie zdrowia i takimi samymi wymogami, ale widzę, że inni już się wypowiedzieli na ten temat, a zatem moja wypowiedź byłaby bezcelowa i niepotrzebnie tracilibyśmy czas. Muszę jednak poruszyć zasadniczą kwestię, którą poruszył w swoim wystąpieniu pan komisarz De Gucht i o której mówił mój przedmówca, a mianowicie sprawę pewnych drobnych sporów, jakie mają obecnie miejsce między dwoma komisarzami czy konfliktu uprawnień każdego z komisarzy.
Abstrahując od całej obłudy, uważam, że bardzo ważne jest, aby to uwydatnić, ponieważ zgodnie z poprzednimi wypowiedziami, sektor rybołówstwa odgrywa podstawową rolę, jeśli nie chcemy zmuszać naszych rybaków do zmniejszenia zdolności połowowej z uwagi na nasze morza. Jeżeli nie chcemy, aby obywatele postrzegali naszych rybaków w roli Kopciuszka Europy, to musimy poświęcić tej sprawie więcej uwagi.
Pani komisarz Damanaki i pan komisarz De Gucht zgodnie wyrazili zamiar pełnego zaangażowania się w przedmiotową sprawę, ale według mnie bardzo ważne jest wypracowanie jednego stanowiska. Uważam też, że aspekt dotyczący komisarza ds. rybołówstwa, wraz ze wszystkimi następstwami w Parlamencie, ma zasadnicze znaczenie dla rozwiązania problemu, natomiast omawiane sprawozdanie jest bardzo ważne w kategoriach przyszłości."@pl16
"Senhor Presidente, Senhores Comissários, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de agradecer ao senhor deputado Alain Cadec pelo trabalho – pelo excelente trabalho – que fez em assunto tão importante como o regime de importação para a União Europeia de produtos da pesca e da aquicultura na perspectiva da futura reforma da Política Comum das Pescas.
Preparei a minha intervenção quanto à necessidade, por exemplo, de garantir que os produtos importados cumpram as mesmas normas sanitárias e as mesmas exigências, mas verifico que isso já foi falado anteriormente e, por isso, seria bastante despropositado e uma perda de tempo para nós insistir em tal assunto. No entanto, tenho de referir um aspecto fundamental, que julguei detectar na intervenção do senhor Comissário De Gucht e que foi abordado pelo colega deputado que falou antes de mim, a saber, que existem alguns conflitos menores entre as competências dos dois Comissários ou entre as competências que os dois Comissários deveriam ter.
Sem hipocrisia, penso que é importante realçar este aspecto, porque, como foi dito, o sector das pescas tem um papel fundamental a desempenhar se queremos que os nossos pescadores não continuem a reduzir a sua capacidade de captura porque os obrigámos a isso em nome dos nossos mares. Se não queremos que as pessoas continuem a olhar os nossos pescadores como as Cinderelas da Europa, por assim dizer, então teremos de dedicar mais atenção a esta matéria.
A senhora Comissária Damanaki e o senhor Comissário De Gucht manifestaram ambos a sua intenção de se dedicarem em pleno a esta questão na sua totalidade, mas considero que é importante possuir uma única linha de abordagem. Penso também que o aspecto relacionado com o Comissário para os Assuntos Marítimos e Pescas, com tudo o que isso implica subsequentemente em sede parlamentar, é crucial para garantir que o problema seja resolvido e que este relatório se torne uma importante perspectiva para o futuro."@pt17
"Dle președinte, stimaţi comisari, doamnelor și domnilor, aș dori să îi mulțumesc dlui Cadec pentru activitatea excelentă într-un domeniu atât de important ca regimul importului de produse pescăreşti și de acvacultură în UE.
Mi-am pregătit discursul pentru a aborda, de pildă, nevoia de a ne asigura că produsele importate respectă aceleași norme sanitare și aceleași cerințe, însă observ că alții au vorbit despre acest lucru, așa că ar fi destul de inutil și o pierdere de timp să abordăm acest aspect din nou. Cu toate acestea, trebuie să menționez un aspect fundamental, pe care se pare că l-am sesizat din discursul dlui comisar De Gucht și despre care a vorbit deputatul anterior, și anume că astăzi există unele conflicte minore între competențele celor doi comisari sau între competențele pe care ar trebui să le aibă cei doi comisari.
Lăsând la o parte ipocrizia, consider că este important de subliniat acest lucru deoarece, după cum s-a spus, sectorul pescuitului joacă un rol fundamental dacă dorim să ne asigurăm că pescarii noștri nu își reduc în continuare capacitatea de captură deoarece i-am obligat să facă acest lucru pentru a ne proteja mările. Dacă dorim să ne asigurăm că oamenii nu îi privesc în continuare pe pescari drept Cenușăreasa din Europa, atunci trebuie să acordăm mai multă atenție acestui aspect.
Atât dna comisar Damanaki, cât și dl comisar De Gucht și-au exprimat intenția de a se dedica în întregime acestei probleme, însă consider că este important să avem o singură abordare. De asemenea, consider că aspectul privind comisarul pentru pescuit, cu tot ceea ce implică ulterior în cadrul Parlamentului, este crucial pentru a asigura că problema este soluționată și că acest raport devine o perspectivă importantă pe viitor."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, dámy a páni, chcem poďakovať pánovi Cadecovi za prácu – vynikajúcu prácu –, ktorú vykonal v súvislosti s takou významnou otázkou, ako je režim dovozu produktov rybolovu a akvakultúry do EÚ.
Pripravil som si prejav o potrebe zamerať sa napríklad na zabezpečenie toho, aby boli dovážané výrobky v súlade s rovnakými zdravotnými predpismi a rovnakými požiadavkami, ale zistil som, že ostatní už o tom hovorili, a preto by nemalo zmysel, aby sme strácali čas a znovu sa tým zaoberali. Musím však spomenúť základný aspekt, ktorý som, zdá sa, pochopil z prejavu pána komisára De Guchta a o ktorom hovorili poslanci predo mnou; konkrétne to, že dnes sú určité menšie konflikty medzi právomocami dvoch komisárov alebo medzi právomocami, ktoré by títo dvaja komisári mali mať.
Bez akéhokoľvek pokrytectva verím, že je dôležité to zdôrazniť, lebo, ako už bolo povedané, odvetvie rybolovu musí zohrávať zásadnú úlohu, ak chceme zabezpečiť, aby naši rybári neznižovali svoje úlovky, pretože sme ich prinútili urobiť to v záujme našich morí. Ak chceme zabezpečiť, aby ľudia viac nepovažovali našich rybárov za takpovediac popolušky Európy, potom musíme venovať tejto veci viac pozornosti.
Komisárka Damanakiová a komisár De Gucht vyjadrili svoj zámer plne sa venovať celej tejto otázke, ale ja sa domnievam, že je dôležité mať len jeden zosúladený prístup. Takisto sa domnievam, že aspekt týkajúci sa komisárky zodpovednej za rybné hospodárstvo so všetkým, čo to bude následne znamenať v rámci Parlamentu, je veľmi dôležitý, aby sa zabezpečilo vyriešenie tohto problému a aby sa táto správa stala dôležitou budúcou perspektívou."@sk19
".
Gospod predsednik, komisarja, gospe in gospodje, rad bi se zahvalil gospodu Cadecu za njegovo delo – odlično delo –, ki ga je opravil v zvezi s tako pomembnim vprašanjem, kot je režim uvoza ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva v EU.
Pripravil sem govor o potrebi, na primer, da se osredotočimo na zagotavljanje, da bodo uvoženi proizvodi v skladu z enakimi zdravstvenimi pravili in enakimi zahtevami, a ugotavljam, da so o tem govorili drugi, torej bi bilo dokaj nesmiselno in zapravljanje časa, da to še enkrat ponavljam. Vendar pa moram omeniti temeljni vidik, ki kaže, da sem ga dojel iz govora komisarja De Guchta in o katerem je govoril poslanec pred mano, namreč, da danes obstajajo nekatera manjša navzkrižja med pristojnostmi obeh komisarjev ali med pristojnostmi, ki bi jih morala imeti ta dva komisarja.
Če odmislimo vso hinavščino, menim, da je to pomembno poudariti, ker mora ribištvo, kakor je bilo povedano, igrati temeljno vlogo, če želimo zagotoviti, da naši ribiči ne bodo še naprej zmanjševali svoje ribolovne zmogljivosti, ker smo jih v to prisilili zaradi naših morij. Če želimo zagotoviti, da ljudje ne bodo še naprej obravnavali naših ribičev kot evropske Pepelke, da se tako izrazim, potem bomo morali tej zadevi posvetiti več pozornosti.
Komisarka Damanaki in komisar De Gucht sta oba izrazila svoj namen, da se popolnoma posvetita temu celotnemu vprašanju, a menim, da je pomembno imeti le en pristop. Prav tako menim, da je vidik glede komisarja za ribištvo z vsem, kar posledično sproži v Parlamentu, odločilen za zagotavljanje, da se problem reši in da to poročilo postane pomemben vidik prihodnosti."@sl20
"Herr talman, herr och fru kommissionsledamot, mina damer och herrar! Jag vill tacka Alain Cadec för hans utmärkta arbete med importordningen i EU för fiskeri- och vattenbruksprodukter, som är en sådan viktig fråga.
Jag hade förberett ett anförande om behovet av t.ex. en inriktning mot att se till att importprodukter följer samma hälsoregler och uppfyller samma krav, men jag inser att andra redan har framfört detta, så det skulle vara slöseri med tid och ganska meningslöst att ta upp samma sak igen. Men jag måste få nämna en viktig aspekt, som jag tycker mig ha uppfattat i kommissionsledamot De Guchts anförande och som ledamoten före mig talade om, nämligen att det i dag råder vissa smärre motsättningar mellan de behörigheter som de två kommissionsledamöterna har eller borde ha.
Utan att hyckla tycker jag det är viktigt att betona detta. Fiskerisektorn har ju, vilket redan framförts, en mycket viktig funktion att fylla om vi vill se till att våra fiskare inte fortsätter att minska sin fångstkapacitet på grund av att vi har tvingat dem till detta för havens skull. Om vi vill att allmänheten ska sluta att betrakta våra fiskare som Europas askungar, så att säga, måste vi ägna större uppmärksamhet åt denna fråga.
Både kommissionsledamot Damanaki och kommissionsledamot De Gucht har uttryckt sin avsikt att ägna sig helt och hållet åt hela detta problem, men jag tror att det är viktigt att följa en och samma linje. Jag anser också att den aspekt som rör kommissionsledamoten med ansvar för havsfrågor och fiske, med allt vad detta innebär för parlamentet, är avgörande för att man ska kunna lösa problemet och att detta betänkande blir ett viktigt framtidsperspektiv."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"K."13
"M."13
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples