Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-07-08-Speech-4-009"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100708.3.4-009"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Monsieur le Président, chers membres du Parlement européen, je suis, bien sûr, non seulement très honoré de participer à ces débats, qui m’intéressent particulièrement puisque je dois faire des propositions sur la réforme de la politique agricole commune. Comme je l’avais déjà dit pendant mes auditions devant le Parlement, la relation avec le Parlement européen me paraît essentielle pour arriver, à la fin, à une réforme de la politique agricole commune qui soit plus en ligne avec les attentes des citoyens et encore mieux comprise par les citoyens européens.
Concernant la structure de la politique agricole commune, j’ai dit à plusieurs reprises qu’à mon sens, la politique agricole commune doit comporter deux piliers de façon à obtenir plus de clarté concernant la réalisation des objectifs de la PAC, mais aussi pour assurer une gestion plus efficace des instruments qui sont à notre disposition. On a des instruments qui doivent être appliqués annuellement, et dont les résultats peuvent être mesurés chaque année, mais on a aussi certaines mesures qui doivent être appliquées de façon pluriannuelle, dans le cadre d’une programmation, auquel cas plusieurs années sont nécessaires pour obtenir des résultats. Afin d’assurer une meilleure gestion des ressources et des moyens à notre disposition dans le cadre de la politique agricole commune, je pense qu’on a besoin de ces deux piliers qui doivent, bien sûr, être complémentaires et dont les objectifs doivent être mieux définis. Puis, surtout, il convient de mieux préciser comment les mesures qu’ils couvrent doivent être mises en œuvre.
Concernant la conditionnalité, je pense qu’elle a eu un rôle positif sur les paiements directs. Elle a bien défini, aussi, le point de départ des biens publics rémunérés, justement, par les fonds publics. Bien sûr, on peut simplifier les mesures de conditionnalité. On peut faire en sorte que leur contenu soit plus clair pour les agriculteurs, mais aussi pour les administrations nationales ou régionales, qui les appliquent et qui les contrôlent. Cela dit, je pense que l’écoconditionnalité liée à des paiements directs de base est aussi un bon point de départ pour bien définir par la suite les autres mesures qui stimulent la production des biens publics.
Concernant les mesures de marché, comme je le disais, je pense qu’une orientation vers les marchés est nécessaire, mais on a également besoin de garder des filets de sécurité et, aussi d’étudier de nouvelles mesures qui peuvent nous permettre d’atteindre les objectifs d’une certaine stabilité des prix et des revenus sur le marché.
Concernant les structures des petites, moyennes et grandes exploitations, je suis d’accord, y compris pour les petites exploitations, sur le fait qu’elles doivent devenir plus performantes, mais on doit pouvoir s’assurer que cette évolution se passe dans leur milieu spécifique, en valorisant davantage un potentiel spécifique. On peut donc avoir une restructuration de ces exploitations, qui va de pair avec une évolution vers les marchés, sans aller vers un modèle unique de l’agriculture, de manière à pouvoir maintenir la diversité en agriculture.
Voilà, après ces remarques, je vais écouter avec attention vos commentaires et observations et je peux vous assurer, Monsieur Lyon, honorable parlementaire, que je vais examiner très attentivement le contenu du rapport voté par le Parlement pour, sans aucun doute, m’y référer dans l’élaboration des initiatives législatives de la Commission dans les prochains mois.
Je souhaite remercier vivement George Lyon pour le rapport qu’il soumet aujourd’hui au vote, ainsi que toute son équipe et, bien sûr, tous les membres de la commission AGRI, qui ont présenté des amendements qui ont enrichi le texte.
Je salue aussi la demande de ce rapport et la volonté de mieux communiquer au sujet de la politique agricole commune, de l’avenir de l’agriculture dans l’Union européenne. Je pense qu’au-delà de son contenu technique très important, ce rapport est déjà un très bon instrument de communication en matière de politique agricole commune, sur ce qu’elle a été jusqu’à présent, sur le besoin d’une telle politique à l’avenir et sur la nécessité d’une évolution de cette politique.
Je note aussi votre appel à une refonte de la politique agricole commune en ligne avec, non seulement, le traité de Lisbonne qui prévoit des objectifs clairs pour la PAC, mais aussi avec la stratégie de l’Europe 2020. Je pense qu’on a, justement, là l’occasion de mieux adapter notre politique agricole commune aux attentes courantes des citoyens, au-delà de ses objectifs traditionnels d’assurer la sécurité de l’approvisionnement des marchés.
Vous préconisez aussi des mesures qui contribuent à améliorer le fonctionnement de la chaîne alimentaire et l’équilibre entre les différents acteurs au sein de la chaîne, ainsi que la transparence des positions et le pouvoir de négociation des producteurs agricoles. Ce sont des éléments qui vont se refléter non seulement dans la réforme de la PAC, mais aussi dans d’autres initiatives que la Commission proposera.
C’est avec beaucoup d’attention également que j’ai lu vos propositions sur l’avenir des paiements directs en tant qu’instrument non seulement pour garantir la stabilité des revenus des agriculteurs, mais aussi pour assurer un niveau minimum de fourniture de biens publics. On a là, je pense, une nouvelle conception des paiements directs et une nouvelle justification liée à l’assurance d’un revenu minimum de base des agriculteurs, mais aussi à l’incitation à produire des biens publics.
J’ai bien noté, également, la suggestion de revoir les critères de distribution de ces paiements directs, à la fois à partir de ce nouveau critère, mais aussi pour assurer une meilleure équité de répartition entre les différents États membres, régions et catégories d’agriculteurs, en prenant en compte aussi la spécificité des agricultures dans des régions défavorisées, dans les zones difficiles.
Je note également, comme George Lyon l’a dit, le besoin de poursuivre l’orientation de la PAC vers le marché, une orientation qui doit être faite de façon raisonnée afin d’éviter que les agriculteurs se retrouvent face à des marchés très chaotiques. De ce point de vue, je pense que l’orientation vers les marchés est tout à fait compatible avec l’amélioration des mécanismes de gestion des marchés pour s’assurer, justement, que ces marchés puissent fonctionner correctement sans que se trouve affectée, comme je le disais, la réalisation des objectifs visant à maintenir l’agriculture sur l’ensemble du territoire européen et préserver la diversité de nos agricultures.
J’ai quelques commentaires sur les amendements qui ont été proposés, et qui vont être discutés. Je pense que la production alimentaire est un objectif important de la PAC. Cette production est rémunérée directement par les marchés, mais on doit prendre en compte aussi les biens publics, qui ne sont pas rémunérés par les marchés et qui doivent être couverts par une contribution financière publique. Dans la production agricole, on peut prendre en compte ces deux aspects: la production alimentaire et la production des biens publics, avec des aspects qui sont rémunérés par les marchés, d’autres qui ne le sont pas et qui doivent être soutenus par le budget public."@fr8
|
lpv:translated text |
"−
Vážený pane předsedající, dámy a pánové, je mi samozřejmě velkou ctí, že se mohu zúčastnit těchto rozprav, které mě velmi zajímají vzhledem k tomu, že musím předložit návrhy na reformu společné zemědělské politiky. Jak jsem na svých předchozích slyšeních před poslanci Parlamentu uvedl, věřím, že vztah k Evropskému parlamentu je klíčovým faktorem pro definitivní provedení reformy společné zemědělské politiky, která více naplní očekávání občanů a evropští občané ji budou mnohem lépe chápat.
Co se týče struktury společné zemědělské politiky, několikrát jsem řekl, že společná zemědělská politika se podle mého názoru musí sestávat ze dvou pilířů nejen proto, aby byly dosahované cíle SZP zřetelnější, ale aby bylo zajištěno, že nástroje, které máme k dispozici, budou spravovány lépe. Máme nástroje, které musejí být uplatňovány každoročně a jejichž výsledky je možné každý rok měřit, ale máme také nástroje, které musejí být uplatňovány po několik let jako součásti programů, které k tomu, aby mohly vykázat výsledky, vyžadují několik let. Myslím, že aby bylo možné zajistit lepší řízení zdrojů a prostředků, jež máme v rámci společné zemědělské politiky k dispozici, potřebujeme tyto dva pilíře, které se samozřejmě musejí doplňovat a v jejichž rámci musejí být jasněji vymezené cíle. Dále, a to je nejdůležitější, by bylo dobré vyjasnit, jak by opatření, která zahrnují, měla být provedena.
Co se týče systému podmíněnosti, myslím, že měl pozitivní dopad na přímé platby. Jasně určil také výchozí bod pro veřejné statky, které jsou správně finančně kompenzovány z veřejných prostředků. Samozřejmě že opatření systému podmíněnosti můžeme zjednodušit. Můžeme zajistit, aby jejich obsah byl srozumitelnější pro farmáře, ale i pro vnitrostátní či regionální orgány, které je provádějí a monitorují. Dále si myslím, že environmentální podmíněnost spolu se základními přímými platbami je též dobrým výchozím bodem proto, aby mohla být později jednoznačně stanovena další opatření pro povzbuzení tvorby veřejných statků.
Pokud jde o tržní opatření, jak jsem říkal, domnívám se, že je nezbytné, abychom se zaměřili na trhy, ale potřebujeme také ochránit záchranné sítě a analyzovat nová opatření, která by nám pomohla dosáhnout cíle v podobě určité stability tržních cen a příjmů.
Co se týče struktur malých, středních a velkých zemědělských podniků, souhlasím s tím, že musejí hospodařit efektivněji – a týká se to i malých hospodářství – ale musíme být schopni zajistit, že tato změna se odehraje v jejich charakteristickém prostředí tak, že budou ve větší míře využity jejich specifické možnosti. Abychom byli schopni udržet různorodost v zemědělství, můžeme tedy tyto podniky restrukturalizovat, což je úzce spojeno s posunem k trhům, ale nikoli s přechodem k jednotnému modelu zemědělství.
V návaznosti na tyto poznámky budu nyní pozorně poslouchat vaše komentáře a připomínky a mohu vás, pane Lyone, ujistit o tom, že velmi pečlivě prověřím obsah zprávy, kterou odhlasuje Parlament, a rozhodně se na ni budu při přípravě legislativních iniciativ Komise v příštích měsících odvolávat.
Chtěl bych upřímně poděkovat panu Lyonovi za zprávu, kterou dnes předkládá k hlasování, a také celému jeho týmu a samozřejmě všem členům Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova, kteří předložili pozměňovací návrhy, jež obohatily její znění.
Vítám také výzvu obsaženou v této zprávě a vůli k lepší komunikaci, co se týče společné zemědělské politiky a budoucnosti zemědělství v Evropské unii. Myslím si, že kromě toho, že obsah této zprávy je velmi důležitý po technické stránce, je tato zpráva už velice dobrým nástrojem, jak sdělit informace o společné zemědělské politice, o tom, čím byla doposud a že v budoucnu takovou politiku potřebujeme a že je třeba, aby se rozvíjela.
Všímám si rovněž, že voláte po přepracování společné zemědělské politiky tak, aby byla v souladu nejen s Lisabonskou smlouvou, jež pro SZP stanovuje jasné cíle, ale i se strategií Evropa 2020. Myslím, že se nám tu kromě jejích tradičních cílů zabezpečit zásobování trhu nabízí i příležitost lépe přizpůsobit naši společnou zemědělskou politiku současným očekáváním občanů.
Dále doporučujete opatření, která mají pomoci zlepšit fungování potravinového řetězce a rovnováhu mezi různými subjekty v jeho rámci a také transparentnost pozic a vyjednávací moc zemědělských výrobců. To jsou prvky, jež se odrazí nejen v reformě SZP, ale i v dalších iniciativách, které bude Komise navrhovat.
Velmi pečlivě jsem si také pročetl vaše návrhy ohledně budoucích přímých plateb jako nástroje, který má zaručit nejen stabilní příjmy zemědělcům, ale také zajistit minimální úroveň standardů pro poskytování veřejných statků. Máme tu, myslím, novou koncepci přímých plateb a nové odůvodnění související se zárukou minimálního základního příjmu zemědělcům, ale také s pobídkou k vytváření veřejných statků.
Zaznamenal jsem také návrh, aby kritéria, jimiž se řídí rozdělování těchto přímých plateb, byla počínaje tímto novým kritériem přezkoumána i za účelem zajištění ještě rovnoměrnějšího rozdělení mezi různé členské státy, regiony a kategorie zemědělců s přihlédnutím mimo jiné ke specifické povaze hospodaření ve znevýhodněných a zemědělsky obtížně využitelných oblastech.
Rovněž jsem zaregistroval, jak uvedl pan Lyon, že potřebujeme zajistit, aby se SZP i nadále zaměřovala na trh. Toho musí být dosaženo promyšleně, aby se zemědělci nemuseli potýkat s velmi nepřehlednou situací na trzích. Z tohoto pohledu si myslím, že zaměření na trhy je plně slučitelné se zlepšováním mechanismů řízení trhů jako nástrojů, jež konkrétně zajistí, že tyto trhy budou řádně fungovat bez toho, aniž by se, jak jsem říkal, dotkly cílů zaměřených na udržení zemědělství v Evropě a na ochranu rozmanitosti našeho zemědělství.
Mám pár poznámek k pozměňovacím návrhům, které byly předloženy a které se budou projednávat. Myslím, že produkce potravin je důležitým cílem SZP. Tato výroba je proplácena přímo na trzích, ale musíme zohlednit také veřejné statky, jež se na trzích neproplácejí a jež musejí být pokryty příspěvky z veřejných zdrojů. Tyto dva aspekty, tedy produkci potravin a vytváření veřejných statků, můžeme vzít v úvahu, pokud jde o zemědělskou produkci. Některé aspekty jsou přitom finančně kompenzovány na trzích, a u jiných tomu tak není a ty musejí být podporovány z veřejných prostředků."@cs1
"−
Hr. formand, mine damer og herrer! Jeg er naturligvis meget beæret over at deltage i disse forhandlinger, som er af særlig interesse for mig, da jeg skal udarbejde forslag til en reform af den fælles landbrugspolitik. Som jeg tidligere har sagt under mine høringer i Parlamentet, mener jeg, at forholdet til Parlamentet er centralt for den endelige gennemførelse af en reform af den fælles landbrugspolitik, der i højere grad stemmer overens med borgernes forventninger, og som de europæiske borgere i endnu højere grad vil kunne forstå.
For så vidt angår den fælles landbrugspolitiks opbygning, har jeg flere gange sagt, at den fælles landbrugspolitik efter min mening skal bestå af to søjler med henblik på ikke blot at gøre opnåelsen af målene i den fælles landbrugspolitik tydeligere, men derimod også at sikre, at de instrumenter, vi har til rådighed, forvaltes bedre. Vi har instrumenter, der skal anvendes årligt, og hvis resultater kan måles hvert år, men vi har også nogle foranstaltninger, der skal anvendes over flere år som led i programmer, der tager flere år om at give resultater. For at kunne sikre en bedre forvaltning af de ressourcer og midler, vi har til rådighed inden for rammerne af den fælles landbrugspolitik, mener jeg, at vi har behov for disse to søjler, der naturligvis skal supplere hinanden, og som skal have mere klart definerede målsætninger. Herefter ville det som det vigtigste punkt være en god idé at præcisere, hvordan de foranstaltninger, som de omfatter, bør gennemføres.
Hvad angår krydsoverensstemmelse, mener jeg, at denne har haft en positiv indvirkning på de direkte betalinger. Med krydsoverensstemmelsen er udgangspunktet for de offentlige goder, der med rette finansieres med offentlige midler, ligeledes blevet defineret. Vi kan naturligvis forenkle foranstaltningerne vedrørende krydsoverensstemmelse. Vi kan sikre, at indholdet af disse gøres tydeligere for landbrugerne, men ligeledes for de nationale eller regionale myndigheder, der gennemfører og overvåger dem. Når dette er sagt, synes jeg at en miljørelateret krydsoverensstemmelse, der er forbundet med grundlæggende direkte betalinger, også er et godt udgangspunkt for en senere tydelig definition af de øvrige foranstaltninger, der stimulerer produktionen af offentlige goder.
Med hensyn til markedsforanstaltninger, mener jeg som sagt, at et fokus på markederne er nødvendigt, men vi bliver også nødt til at beskytte sikkerhedsnet og undersøge nye foranstaltninger, der muligvis kan gøre det muligt for os at nå målet om stabilitet i markedspriserne og indtægterne.
For så vidt angår strukturen i de små, mellemstore og store landbrug, er jeg enig i, at de skal give bedre resultater, og dette gælder også for de små bedrifter, men vi skal kunne sikre, at denne ændring sker i disse bedrifters eget særlige miljø ved i højere grad at udnytte deres konkrete potentiale. Vi kan opnå en omstrukturering af disse bedrifter, der er tæt forbundet med en bevægelse i retning af markederne, men uden en overgang til en fælles landbrugsmodel, således at vi kan opretholde mangfoldigheden i landbruget.
Efter disse bemærkninger vil jeg nu lytte nøje til Parlamentets kommentarer og betragtninger, og jeg kan forsikre George Lyon om, at jeg meget nøje vil gennemgå indholdet af den betænkning, som Parlamentet vedtager, og at jeg bestemt vil henvise til den i forbindelse med udarbejdelsen af Kommissionens lovgivningsinitiativer i de kommende måneder.
Jeg ønsker at takke George Lyon mange gange for den betænkning, som er sat til afstemning i dag, og jeg ønsker også at takke hele gruppen bag ham samt naturligvis alle medlemmerne af Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter, der har stillet ændringsforslag, som har forbedret affattelsen.
Jeg glæder mig ligeledes over opfordringen og viljen i denne betænkning til en bedre kommunikation med hensyn til den fælles landbrugspolitik og landbrugets fremtid i EU. Jeg mener, at denne betænkning, ud over dens meget væsentlige tekniske indhold, allerede er et meget godt instrument til kommunikation af oplysninger om den fælles landbrugspolitik, om det, der indtil videre er blevet gjort, om nødvendigheden af denne politik i fremtiden og om nødvendigheden af at udvikle denne politik.
Jeg bemærker ligeledes Parlamentets opfordring til en omarbejdning af den fælles landbrugspolitik i overensstemmelse med ikke blot Lissabontraktaten, der indeholder klare mål for den fælles landbrugspolitik, men ligeledes med Europa 2020-strategien. Efter min mening har vi her en mulighed for bedre at tilpasse vores fælles landbrugspolitik til borgernes aktuelle forventninger ud over de traditionelle mål om at garantere forsyningssikkerheden.
Parlamentet anbefaler også foranstaltninger, der kan anvendes som bistand til en forbedring af fødekæden og af balancen mellem kædens forskellige operatører samt til en øget gennemsigtighed i holdningerne og i de primære producenters forhandlingsposition. Disse elementer vil ikke kun blive afspejlet i reformen af den fælles landbrugspolitik, men ligeledes i andre initiativer, som Kommissionen vil foreslå.
Jeg har også nøje gennemlæst Parlamentets forslag om fremtiden for de direkte betalinger som et instrument, der ikke kun skal garantere en stabil indkomst for landbrugerne, men som ligeledes skal sikre en mindstelevering af offentlige goder. Jeg mener, at vi her står med en ny definition af direkte betalinger og med en ny begrundelse, som er knyttet til garantien for en grundlæggende mindsteindkomst for landbrugerne, men ligeledes med initiativet til at producere offentlige goder.
Jeg bemærkede ligeledes forslaget om at revidere kriterierne for fordelingen af disse direkte betalinger med udgangspunkt i dette nye kriterium, men også for at sikre en mere ligelig fordeling mellem de forskellige medlemsstater, regioner og landbrugerkategorier, idet der ligeledes skal tages hensyn til de særlige forhold, som gør sig gældende for landbrug i ugunstigt stillede og vanskelige områder.
I lighed med det, som George Lyon sagde, bemærker jeg ligeledes nødvendigheden af fortsat at sikre, at den fælles landbrugspolitik er fokuseret på markedet, og dette skal opnås på en varsom måde for at hindre, at landbrugerne kommer til at stå over for meget kaotiske markeder. Efter min mening er et fokus på markederne fuldt ud foreneligt med forbedringen af markedsforvaltningsmekanismerne som et middel til mere specifikt at sikre, at disse markeder kan fungere efter hensigten uden som sagt at påvirke opnåelsen af mål, der sigter mod at bevare landbruget i hele Europa og bevare mangfoldigheden i landbruget.
Jeg har et par bemærkninger vedrørende de ændringsforslag, der er blevet stillet, og som skal drøftes. Jeg mener, at fødevareproduktion er et væsentligt mål i den fælles landbrugspolitik. Denne produktion resulterer i indtjening direkte fra markederne, men vi skal ligeledes tage højde for de offentlige goder, der ikke resulterer i indtjening fra markederne, og skal dækkes af et offentligt økonomisk bidrag. I landbrugsproduktionen kan vi tage højde for disse to aspekter, nemlig fødevareproduktion og produktionen af offentlige goder, altså aspekter, der resulterer i indtjening fra markederne, og andre, der ikke gør, og som skal støttes med offentlige midler."@da2
"−
Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich fühle mich natürlich sehr geehrt, an diesen Aussprachen teilzunehmen, die mich besonders interessieren, da ich zur Gemeinsamen Agrarpolitik Vorschläge machen muss. Wie ich bereits in meinen Anhörungen vor dem Parlament gesagt habe, glaube ich, dass die Beziehung mit dem Europäischen Parlament wichtig ist, letztlich eine Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik durchzuführen, die sich mehr nach den Erwartungen der europäischen Bürgerinnen und Bürger richtet und auch von diesen besser verstanden wird.
Was die Struktur der Gemeinsamen Agrarpolitik betrifft, habe ich des Öfteren gesagt, dass meiner Meinung nach die Gemeinsame Agrarpolitik aus zwei Säulen bestehen muss, um nicht nur die Errungenschaften der GAP-Zielsetzungen deutlicher zu machen, sondern auch, um sicherzustellen, dass die uns zur Verfügung stehenden Instrumente effizienter verwaltet werden. Wir haben Instrumente, die jährlich angewendet werden müssen und deren Ergebnisse jedes Jahr gemessen werden können, aber wir haben auch Maßnahmen, die über mehrere Jahre angewendet werden müssen, als Teil von Programmen, die erst nach mehreren Jahren Ergebnisse hervorbringen. Um eine bessere Verwaltung der Ressourcen und der uns im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik zur Verfügung stehenden Mittel sicherzustellen, denke ich, dass wir diese beiden Säulen brauchen, die sich natürlich ergänzen müssen und die klarer definierte Zielsetzungen haben müssen. Dann und vor allem wäre es eine gute Idee, zu klären, wie die Maßnahmen, die sie abdecken, umgesetzt werden sollten.
Was die Cross-Compliance (Einhaltung anderweitiger Verpflichtungen) betrifft, denke ich, dass sie eine positive Wirkung auf die Direktzahlungen hatte. Sie hat auch eine klare Ausgangsbasis dafür geschaffen, dass die öffentlichen Güter zu Recht aus der Staatskasse entlohnt werden. Natürlich können wir Cross-Compliance-Maßnahmen vereinfachen. Wir können sicherstellen, dass ihr Inhalt für Landwirte verständlicher ist, aber auch für die nationalen oder regionalen Behörden, die sie durchführen und überwachen. Andererseits denke ich, dass Cross-Compliance im Bereich Umwelt in Verbindung mit Ausgangsdirektzahlungen auch eine gute Ausgangsbasis darstellt, um später die anderen Maßnahmen klar zu definieren, die die Produktion öffentlicher Güter stimulieren.
Hinsichtlich der Marktmaßnahmen, wie ich sagte, denke ich, es notwendig ist, sich auf die Märkte zu konzentrieren, aber wir müssen auch die Sicherheitsnetze schützen und neue Maßnahmen prüfen, die uns vielleicht das Erreichen des angestrebten Stabilitätsniveaus der Marktpreise und des Einkommens ermöglichen.
Was die Struktur der Klein-, Mittel- und Großbetriebe angeht, stimme ich dem zu, dass sie bessere Leistungen erzielen müssen – und dies gilt auch für Kleinbetriebe –, aber wir müssen auch sicherstellen können, dass diese Änderung in ihrer speziellen Umwelt stattfindet, und zwar dadurch, dass ihr besonderes Potenzial in größerem Umfang nutzbar gemacht wird. Wir können daher eine Umstrukturierung dieser Betriebe vornehmen, was eng mit einem Schritt in Richtung der Märkte verbunden ist, aber ohne eine Verschiebung in Richtung eines einzigen Landwirtschaftsmodells, sodass wir die Vielfalt in der Landwirtschaft erhalten können.
Im Anschluss an diese Ausführungen werde ich jetzt Ihren Kommentaren und Beobachtungen genau zuhören, und ich kann Ihnen versichern, Herr Lyon, dass ich die Inhalte des Berichts, für den das Parlament gestimmt hat, sehr sorgfältig prüfen und definitiv darauf Bezug nehmen werde, wenn ich in den kommenden Monaten die Gesetzesinitiativen der Kommission vorbereite.
Ich möchte Herrn Lyon herzlich für den Bericht danken, den er heute zur Abstimmung stellt, sowie auch seinem ganzen Team und natürlich all den Mitgliedern des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung, die Änderungsanträge eingereicht haben, die zur Bereicherung des Textes dienten.
Ich begrüße auch den Aufruf und den Willen dieses Berichts zu einer besseren Verständigung hinsichtlich der Gemeinsamen Agrarpolitik und der Zukunft der Landwirtschaft in der Europäischen Union. Ich denke, dass dieser Bericht über seinen sehr wichtigen technischen Inhalt hinaus bereits ein sehr gutes Instrument zum Informationsaustausch über die Gemeinsame Agrarpolitik ist, über das, was sie bis jetzt war, über die Notwendigkeit einer solchen Politik in der Zukunft und über die Notwendigkeit der weiteren Gestaltung dieser Politik.
Ich nehme auch Ihre Forderung nach einer Umgestaltung der Gemeinsamen Agrarpolitik in Übereinstimmung nicht nur mit dem Vertrag von Lissabon, der für die GAP klare Zielsetzungen vorgibt, sondern auch mit der Europa 2020-Strategie zur Kenntnis. Ich denke, dass wir hier die Möglichkeit haben, unsere Gemeinsame Agrarpolitik besser an die aktuellen Erwartungen der Bürgerinnen und Bürger anzupassen, über ihre traditionellen Zielsetzungen der Gewährleistung der Versorgung des Marktes hinaus.
Sie empfehlen auch Hilfsmaßnahmen zur Verbesserung der Abläufe in der Nahrungsmittelkette und des Gleichgewichts zwischen den verschiedenen Akteuren innerhalb dieser Kette sowie der Transparenz der Positionen und der Verhandlungsstärke landwirtschaftlicher Betriebe. Das sind Elemente, die sich nicht nur in der GAP-Reform widerspiegeln werden, sondern auch in anderen Initiativen, die die Kommission vorschlagen wird.
Ich habe auch sehr sorgfältig Ihre Vorschläge zur Zukunft der Direktzahlungen gelesen, die als Instrument nicht nur zur Garantie der Stabilität des Einkommens der Landwirte, sondern auch zur Sicherstellung eines Mindestmaßes der Bereitstellung öffentlicher Güter dienen. Wir haben hier, glaube ich, ein neues Konzept von Direktzahlungen und eine neue Berechtigung, die mit der Sicherstellung eines Mindestgrundeinkommens für Landwirte verbunden ist, aber auch den Anreiz, öffentliche Güter herzustellen.
Ich habe auch den Vorschlag zur Kenntnis genommen, dass die Kriterien, die die Verteilung dieser Direktzahlungen regeln, überprüft werden sollten, angefangen mit dem neuen Kriterium, aber auch zur Sicherstellung einer gleichmäßigeren Verteilung unter den verschiedenen Mitgliedstaaten, Regionen und Kategorien von Landwirten, wobei auch der besonderen Art der Bewirtschaftung in benachteiligten und schwierigen Gebieten Rechnung getragen werden muss.
Ich betone auch, wie Herr Lyon sagte, die Notwendigkeit, weiterhin sicherzustellen, dass die GAP hauptsächlich auf den Markt ausgerichtet ist; und das muss auf maßvolle Weise geschehen, damit vermieden wird, dass die Landwirte mit völlig chaotischen Märkten konfrontiert sind. Von diesem Standpunkt aus, denke ich, dass die Ausrichtung auf die Märkte voll kompatibel ist mit der Verbesserung der Marktsteuerungsmechanismen als Mittel um sicherzustellen, dass insbesondere diese Märkte richtig arbeiten können, ohne, wie ich sagte, die Erreichung der Ziele, die auf die Erhaltung der Landwirtschaft in ganz Europa und den Schutz der Vielfalt unserer Landwirtschaft ausgerichtet sind, zu beeinträchtigen.
Ich habe einige Anmerkungen zu den eingereichten Änderungsanträgen, die diskutiert werden sollen. Ich denke, dass die Lebensmittelproduktion eine wichtige Zielsetzung der GAP ist. Diese Produktion wird direkt über die Märkte vergütet, aber wir müssen auch die öffentlichen Güter berücksichtigen, die nicht über die Märkte vergütet werden und durch einen öffentlichen Finanzbeitrag abgedeckt werden müssen. In der landwirtschaftlichen Produktion können wir diese beiden Aspekte berücksichtigen: die Lebensmittelproduktion und die Herstellung öffentlicher Güter, mit Aspekten, die aus den Märkten vergütet werden und anderen, für die das nicht gilt und daher durch öffentliche Mittel Unterstützung erhalten müssen."@de9
"−
Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, είναι, βεβαίως, μεγάλη μου τιμή να συμμετέχω σε αυτές τις συζητήσεις, οι οποίες με ενδιαφέρουν ιδιαίτερα, καθόσον πρέπει να προβώ σε προτάσεις για τη μεταρρύθμιση της κοινής γεωργικής πολιτικής. Όπως είπα στις προηγούμενες ακροάσεις ενώπιον του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, πιστεύω ότι η σχέση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είναι καίριας σημασίας ώστε να καταλήξουμε εντέλει σε μία μεταρρύθμιση της κοινής γεωργικής πολιτικής που θα είναι περισσότερο εναρμονισμένη με τις προσδοκίες των πολιτών και ακόμα πιο κατανοητή για τους ευρωπαίους πολίτες.
Σε ό,τι αφορά τη διάρθρωση της κοινής γεωργικής πολιτικής, έχω δηλώσει επανειλημμένα ότι, κατά τη γνώμη μου, η κοινή γεωργική πολιτική πρέπει να αποτελείται από δύο πυλώνες, ώστε να καταστεί ευκρινέστερη η επίτευξη των στόχων της ΚΓΠ, αλλά και να διασφαλιστεί η καλύτερη διαχείριση των μέσων που έχουμε στη διάθεσή μας. Διαθέτουμε μεν μέσα που πρέπει να εφαρμόζονται σε ετήσια βάση, και τα αποτελέσματα των οποίων πρέπει να αποτιμώνται κάθε χρόνο, αλλά διαθέτουμε και ορισμένα μέτρα, τα οποία θα πρέπει να εφαρμοστούν επί αρκετά έτη, στο πλαίσιο προγραμμάτων που απαιτούν την πάροδο αρκετών χρόνων για να αποφέρουν αποτελέσματα. Για τη διασφάλιση καλύτερης διαχείρισης των πόρων και των μέσων που έχουμε στη διάθεσή μας βάσει της κοινής γεωργικής πολιτικής, φρονώ ότι χρειαζόμαστε αυτούς τους δύο πυλώνες, οι οποίοι πρέπει, ασφαλώς, να αλληλοσυμπληρώνονται και πρέπει να έχουν σαφέστερα καθορισμένους στόχους. Επιπροσθέτως, και αυτό είναι το πλέον σημαντικό, θα ήταν καλό να αποσαφηνιστεί ο τρόπος με τον οποίο θα πρέπει να εφαρμοστούν τα μέτρα που καλύπτουν.
Σε ό,τι αφορά την πολλαπλή συμμόρφωση, θεωρώ ότι είχε θετικό αντίκτυπο στις άμεσες ενισχύσεις. Επίσης, καθόρισε με σαφήνεια το σημείο εκκίνησης των δημόσιων αγαθών που αμείβονται, ορθώς, από τον δημόσιο κορβανά. Μπορούμε, βεβαίως, να απλοποιήσουμε τα μέτρα πολλαπλής συμμόρφωσης. Μπορούμε να διασφαλίσουμε ότι το περιεχόμενό τους είναι σαφέστερο για τους γεωργούς, αλλά και για τις εθνικές ή περιφερειακές αρχές που τα εφαρμόζουν και τα ελέγχουν. Τούτου λεχθέντος, νομίζω ότι η περιβαλλοντική πολλαπλή συμμόρφωση που συνδέεται με τις βασικές άμεσες ενισχύσεις αποτελεί εξίσου καλό σημείο εκκίνησης, ώστε να προσδιοριστούν αργότερα με σαφήνεια και τα λοιπά μέτρα για την τόνωση της παραγωγής δημόσιων αγαθών.
Στο πλαίσιο των μέτρων της αγοράς, όπως προανέφερα, εκτιμώ ότι απαιτείται μεν εστίαση στις αγορές, αλλά πρέπει επίσης να διατηρήσουμε τα δίχτυα ασφαλείας και να μελετήσουμε νέα μέτρα, τα οποία θα μπορούσαν να μας συνδράμουν στην επίτευξη του στόχου για τη διασφάλιση κάποιας σταθερότητας στις τιμές της αγοράς και στο εισόδημα.
Σε ό,τι αφορά τη δομή των μικρών, των μεσαίων και των μεγάλων γεωργικών εκμεταλλεύσεων, συμφωνώ ότι πρέπει να βελτιωθεί η απόδοσή τους –και αυτό ισχύει και για τις μικρές γεωργικές εκμεταλλεύσεις–, αλλά πρέπει να είμαστε σε θέση να διασφαλίσουμε ότι αυτή η αλλαγή πραγματοποιείται στο ιδιαίτερο περιβάλλον τους, αξιοποιώντας σε μεγαλύτερο βαθμό τις ιδιαίτερες δυνατότητές τους. Συνεπώς, μπορούμε να προβούμε σε αναδιάρθρωση αυτών των γεωργικών εκμεταλλεύσεων, η οποία συνδέεται μεν στενά με τη στροφή προς τις αγορές, αλλά όχι και με τη μετάβαση σε ένα ενιαίο πρότυπο γεωργίας, ούτως ώστε να μπορέσουμε να διατηρήσουμε την πολυμορφία της γεωργίας.
Σε συνέχεια αυτών των παρατηρήσεων, είμαι έτοιμος να ακούσω τώρα προσεκτικά τα σχόλια και τις παρατηρήσεις σας, και μπορώ να σας διαβεβαιώσω, κύριε Lyon, ότι θα μελετήσω πολύ προσεκτικά το περιεχόμενο της έκθεσης, η οποία τίθεται σε ψηφοφορία στο Κοινοβούλιο, και θα την χρησιμοποιήσω οπωσδήποτε ως κείμενο αναφοράς κατά την κατάρτιση των νομοθετικών πρωτοβουλιών της Επιτροπής τους προσεχείς μήνες.
Θα ήθελα να απευθύνω τις ειλικρινείς ευχαριστίες μου στον κ. Lyon για την έκθεση που υποβάλλει σήμερα σε ψηφοφορία, καθώς και σε ολόκληρη την ομάδα του, όπως βέβαια και σε όλα τα μέλη της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου, τα οποία κατέθεσαν τροπολογίες που εμπλούτισαν το κείμενο.
Επικροτώ επίσης την έκκληση και τη βούληση της παρούσας έκθεσης για καλύτερη ενημέρωση όσον αφορά την κοινή γεωργική πολιτική και το μέλλον της γεωργίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Νομίζω ότι πέραν του πολύ σημαντικού τεχνικού περιεχομένου της, αυτή η έκθεση αποτελεί ήδη πολύ καλό μέσο ευρείας ενημέρωσης σε σχέση με την κοινή γεωργική πολιτική, σε σχέση με τη μέχρι στιγμής πορεία της, σε σχέση με την ανάγκη ύπαρξης μίας τέτοιας πολιτικής στο μέλλον και την ανάγκη εξέλιξης αυτής της πολιτικής.
Λαμβάνω επίσης υπόψη την έκκλησή σας για την αναδιατύπωση της κοινής γεωργικής πολιτικής, όχι μόνο σύμφωνα με τη Συνθήκη της Λισαβόνας, η οποία θέτει σαφείς στόχους για την ΚΓΠ, αλλά και σύμφωνα με τη στρατηγική «Ευρώπη 2020». Θεωρώ ότι μας παρέχεται, εν προκειμένω, η δυνατότητα να προσαρμόσουμε καλύτερα την κοινή γεωργική μας πολιτική στις τρέχουσες προσδοκίες των πολιτών, πέραν των παραδοσιακών της στόχων για τη διασφάλιση της ασφάλειας του εφοδιασμού της αγοράς.
Επίσης, προτείνετε μέτρα που θα συμβάλουν στη βελτίωση της λειτουργίας της αλυσίδας τροφίμων και της ισορροπίας μεταξύ των διαφόρων οικονομικών παραγόντων στην αλυσίδα, καθώς και στη διαφάνεια των θέσεων και της διαπραγματευτικής δύναμης των γεωργικών παραγωγών. Πρόκειται για στοιχεία που δεν θα αποτυπώνονται μόνο στη μεταρρύθμιση της ΚΓΠ, αλλά και σε άλλες πρωτοβουλίες που θα προτείνει η Επιτροπή.
Ακόμα, διάβασα πολύ προσεκτικά τις προτάσεις σας σχετικά με το μέλλον των άμεσων ενισχύσεων, όχι μόνο ως μέσου για τη διασφάλιση της σταθερότητας του εισοδήματος των γεωργών, αλλά και για την εξασφάλιση ελάχιστου επιπέδου παροχής δημόσιων αγαθών. Πιστεύω ότι έχουμε, εν προκειμένω, μία νέα έννοια ως προς τις άμεσες ενισχύσεις και ένα νέο πλαίσιο αιτιολόγησης, το οποίο συνδέεται με την εξασφάλιση ελάχιστου βασικού εισοδήματος για τους γεωργούς, αλλά και με το κίνητρο για την παραγωγή δημόσιων αγαθών.
Έλαβα εξίσου υπό σημείωση την πρόταση σχετικά με την αναθεώρηση των κριτηρίων που διέπουν την κατανομή αυτών των άμεσων ενισχύσεων, ξεκινώντας από το εν λόγω νέο κριτήριο, αλλά και προκειμένου να διασφαλιστεί ακόμα πιο δίκαιη κατανομή μεταξύ των διαφόρων κρατών μελών, περιφερειών και κατηγοριών γεωργών, λαμβάνοντας επίσης υπόψη τον ιδιαίτερο χαρακτήρα της γεωργικής δραστηριότητας σε μειονεκτικές και δύσκολες περιοχές.
Καταγράφω επίσης, όπως είπε ο κ. Lyon, την ανάγκη να συνεχίσουμε να διασφαλίζουμε την εστίαση της ΚΓΠ στην αγορά, και αυτό πρέπει να επιτευχθεί με συνετό τρόπο, ούτως ώστε να αποτρέψουμε το ενδεχόμενο να βρεθούν οι γεωργοί αντιμέτωποι με εξαιρετικά χαοτικές αγορές. Από την άποψη αυτή, νομίζω ότι η εστίαση στις αγορές είναι απολύτως συμβατή με τη βελτίωση των μηχανισμών διαχείρισης της αγοράς ως μέσου διασφάλισης, πιο συγκεκριμένα, της εύρυθμης λειτουργίας αυτών των αγορών, χωρίς να επηρεάζουν –όπως επεσήμανα– την επίτευξη στόχων για τη διατήρηση της γεωργίας σε ολόκληρη την Ευρώπη και τη διαφύλαξη της πολυμορφίας της γεωργίας μας.
Θα ήθελα να κάνω μερικές παρατηρήσεις σχετικά με τις τροπολογίες που κατατέθηκαν και που πρόκειται να συζητηθούν. Νομίζω ότι η παραγωγή τροφίμων αποτελεί σημαντικό στόχο της ΚΓΠ. Αυτή η παραγωγή αμείβεται απευθείας από τις αγορές, πρέπει όμως να λάβουμε εξίσου υπόψη τα δημόσια αγαθά, τα οποία δεν αμείβονται από τις αγορές και τα οποία πρέπει να καλύπτονται από δημόσια χρηματοδοτική συνεισφορά. Στο πλαίσιο της γεωργικής παραγωγής, μπορούμε να λάβουμε υπόψη αυτές τις δύο πτυχές: την παραγωγή τροφίμων και την παραγωγή δημόσιων αγαθών, με πτυχές που αμείβονται από τις αγορές και άλλες πτυχές που δεν ενισχύονται, και πρέπει να ενισχυθούν, από τον δημόσιο κορβανά."@el10
"−
Mr President, ladies and gentlemen, I am of course very honoured to participate in these debates, which particularly interest me since I have to make proposals on the reform of the common agricultural policy. As I said previously in my hearings before Parliament, I believe the relationship with the European Parliament is key to ultimately undertaking a reform of the common agricultural policy which is more in tune with the expectations of citizens and even better understood by European citizens.
As far as the structure of the common agricultural policy is concerned, I have said several times that, in my opinion, the common agricultural policy must consist of two pillars in order not only to make the achievement of the CAP’s objectives clearer, but also to ensure that the instruments at our disposal are managed better. We have instruments that must be applied annually, and of which the results can be measured each year, but we also have some measures that have to be applied over several years, as part of programmes that take several years to produce results. In order to ensure better management of the resources and means at our disposal under the common agricultural policy, I think that we need these two pillars, which must, of course, be complementary and which must have more clearly defined objectives. Then, and most importantly, it would be a good idea to clarify how the measures that they cover should be implemented.
As far as cross-compliance is concerned, I think that it has had a positive impact on direct payments. It has also clearly defined the starting point of public goods rightly remunerated from the public purse. Of course, we can simplify cross-compliance measures. We can ensure that their content is clearer for farmers, but also for the national or regional authorities which implement and monitor them. That said, I think that environmental cross-compliance linked to baseline direct payments is also a good starting point to later clearly define the other measures which stimulate the production of public goods.
In terms of market measures, as I was saying, I think that a focus on the markets is necessary, but we also need to protect safety nets and study new measures which may enable us to achieve the objective of a level of stability in market prices and income.
As far as the structures of small, medium and large farms are concerned, I agree that they must perform better – and this applies to small farms too – but we must be able to ensure that this change takes place in their specific environment, by harnessing their specific potential to a greater extent. We can therefore have a restructuring of these farms which is closely connected with a move towards the markets, but without a shift towards a single model of agriculture, so that we are able to maintain diversity in agriculture.
Following these remarks I will now listen closely to your comments and observations, and I can assure you, Mr Lyon, that I will examine very carefully the contents of the report voted for by Parliament and will definitely refer to it when preparing the Commission’s legislative initiatives in the months ahead.
I would like to sincerely thank Mr Lyon for the report that he is putting to the vote today, as well as his whole team and, of course, all the members of the Committee on Agriculture and Rural Development, who have tabled amendments that have enriched the text.
I also welcome this report’s call and the will for better communication in respect of the common agricultural policy and the future of agriculture in the European Union. I think that, beyond its very important technical contents, this report is already a very good instrument for communicating information about the common agricultural policy, about what it has been until now, about the need for such a policy in the future and about the need for this policy to evolve.
I also note your call for a recast of the common agricultural policy in line not only with the Treaty of Lisbon, which sets clear objectives for the CAP, but also with the Europe 2020 strategy. I think that we have here the opportunity to better adapt our common agricultural policy to citizens’ current expectations, beyond its traditional objectives of ensuring the security of market supply.
You also recommend measures to help improve the functioning of the food chain and the balance between the different operators within the chain, as well as the transparency of positions and the negotiating power of agricultural producers. These are elements that will be reflected not only in the reform of the CAP, but also in other initiatives that the Commission will propose.
I also read very carefully your proposals on the future of direct payments as an instrument not only to guarantee the stability of farmers’ income, but also to ensure a minimum level of provision of public goods. Here we have, I believe, a new concept of direct payments and a new justification linked to the guarantee of a minimum basic income for farmers, but also the incentive to produce public goods.
I also noted the suggestion that the criteria governing the distribution of these direct payments should be reviewed, starting from this new criterion but also in order to ensure a more even distribution among the various Member States, regions and categories of farmers, with account also being taken of the specific nature of farming in less-favoured and difficult areas.
I also note, as Mr Lyon said, the need to continue to ensure that the CAP is focused on the market, and this must be achieved in a measured way so as to prevent farmers from being faced with very chaotic markets. From this point of view I think that the focus on the markets is fully compatible with the improvement of market management mechanisms as a means of ensuring, more specifically, that these markets can function properly without affecting, as I was saying, the achievement of objectives aimed at maintaining agriculture throughout Europe and preserving the diversity of our farming.
I have a few comments about the amendments which have been tabled and which are going to be discussed. I think that food production is an important objective of the CAP. This production is remunerated directly from the markets, but we must also take into account public goods, which are not remunerated from the markets and which must be covered by a public financial contribution. In agricultural production we can take into account these two aspects: food production and the production of public goods, with aspects which are remunerated from the markets and others which are not and which must be supported from the public purse."@en4
"−
Señor Presidente, Señorías, me complace bastante participar en este tipo de debates, que me resultan muy interesantes por el hecho de que tengo que hacer propuestas sobre la reforma de la política agrícola común. Como he dicho antes en mi audiencias ante el Parlamento, creo que la relación con el Parlamento Europeo es clave para que, en última instancia, llevemos a cabo una reforma de la política agrícola común que esté más en consonancia con las expectativas de los ciudadanos e incluso mejor comprendida por los ciudadanos europeos.
En cuanto a la estructura de la política agrícola común se refiere, he dicho varias veces que, en mi opinión, la política agrícola común debe estar formada por dos pilares no sólo para conseguir que la consecución de los objetivos de la PAC sea más clara, sino también para garantizar una mejor gestión de los instrumentos que tenemos a nuestra disposición. Tenemos instrumentos que se deben aplicar anualmente, y cuyos resultados se pueden medir todos los años, pero también tenemos algunas medidas que deben aplicarse durante varios años, como parte de programas que necesiten varios años para ofrecer resultados. Con el fin de garantizar una mejor gestión de los recursos y medios a nuestra disposición en virtud de la política agrícola común, creo que necesitamos estos dos pilares, que deben, por supuesto, estar complementados y contar con objetivos definidos con mayor claridad. Entonces, y lo más importante, sería una buena idea aclarar cómo deben aplicarse las medidas que cubren.
Por cuando atañe a la condicionalidad, creo que ha tenido un impacto positivo sobre los pagos directos. También ha definido claramente el punto de partida de los bienes públicos remunerados de forma justificada con cargo a las arcas públicas. Por supuesto, podemos simplificar las medidas de condicionalidad. Podemos asegurar que su contenido sea más claro para los agricultores, pero también para las autoridades nacionales o regionales que las aplicarán y supervisarán. Dicho esto, creo que la condicionalidad medioambiental relacionada con los pagos directos de referencia es también un buen punto de partida para luego definir con claridad las demás medidas que estimulan la producción de bienes públicos.
En términos de medidas de mercado, como estaba diciendo, creo que es necesario un enfoque en los mercados, pero también tenemos que proteger las redes de seguridad y estudiar nuevas medidas que nos pueden permitir alcanzar el objetivo de un nivel de estabilidad en los precios y los ingresos del mercado.
En relación con las estructuras de pequeñas, medianas y grandes explotaciones agrícolas, estoy de acuerdo con que deben aplicarse mejor —y esto se aplica también a las pequeñas explotaciones—, pero debemos ser capaces de garantizar que este cambio tenga lugar en su entorno específico, mediante un aprovechamiento más amplio de su potencial particular. Por lo tanto, podemos contar con una reestructuración de estas explotaciones agrícolas, un hecho que está estrechamente relacionado con un movimiento hacia los mercados, pero sin un cambio hacia un modelo único de agricultura, de modo que seamos capaces de mantener la diversidad en la agricultura.
A raíz de estas observaciones, ahora voy a escuchar con atención sus comentarios y observaciones, y puedo asegurarle, señor Lyon, que voy a examinar con mucho cuidado el contenido del informe votado por el Parlamento y, sin duda, haré referencia a él cuando preparemos las iniciativas legislativas de la Comisión en los próximos meses.
Quisiera transmitir mi más sincero agradecimiento al señor Lyon por el informe que ha presentado para someterlo a votación hoy, así como a todo su equipo y, por supuesto, a todos los miembros de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, quienes han presentado enmiendas que han enriquecido el texto.
También acojo con satisfacción el contenido del informe y la voluntad de mejorar la comunicación en relación con la política agrícola común y con el futuro de la agricultura en la Unión Europea. Creo que, más allá de su contenido técnico de carácter muy importante, este informe es ya un instrumento muy útil para comunicar información sobre la política agrícola común, sobre lo que ha sido hasta ahora, sobre la necesidad de contar con dicha política en el futuro y sobre la necesidad de que evolucione.
También tomo nota de su petición de refundir la política agrícola común de acuerdo no sólo con el Tratado de Lisboa, que establece objetivos claros para la PAC, sino también con la estrategia Europa 2020. Creo que aquí tenemos la oportunidad de adaptar mejor nuestra política agrícola común a las expectativas actuales de los ciudadanos, más allá de sus objetivos tradicionales de garantizar la seguridad de abastecimiento del mercado.
Asimismo, se han propuesto medidas para ayudar a mejorar el funcionamiento de la cadena alimentaria y el equilibrio entre los distintos operadores de la cadena, así como la transparencia de las posiciones y el poder de negociación de los productores agrícolas. Estos son elementos que no sólo se verán reflejados en la reforma de la PAC, sino también en otras iniciativas que la Comisión va a proponer.
También he leído con mucha atención sus propuestas sobre el futuro de los pagos directos como un instrumento destinado no sólo a garantizar la estabilidad de los ingresos de los agricultores, sino también a garantizar un nivel mínimo de provisión de bienes públicos. Aquí tenemos, creo, un nuevo concepto de pagos directos y una nueva justificación relacionada con la garantía de un ingreso básico mínimo para los agricultores, y también el incentivo para producir bienes públicos.
También he tomado nota de la sugerencia de que es necesario revisar los criterios que rigen la distribución de dichos pagos directos, a partir de este nuevo criterio, pero también con el fin de garantizar una distribución más equitativa entre los distintos Estados miembros, las regiones y las categorías de los agricultores, teniendo en cuenta también las características específicas de la agricultura en zonas desfavorecidas y complicadas.
Asimismo, tomo nota, como ha dicho el señor Lyon, de la necesidad de seguir velando por que la PAC se centre en el mercado, y esto debe llevarse a cabo de forma mesurada a fin de impedir que los agricultores se enfrenten con mercados muy caóticos. Desde este punto de vista, creo que el enfoque en los mercados es totalmente compatible con la mejora de los mecanismos de gestión del mercado como un medio para garantizar, más concretamente, que estos mercados puedan funcionar como es debido sin afectar, como decía, a la consecución de los objetivos destinados a conservar la agricultura en toda Europa y a preservar la diversidad agrícola.
Tengo algunos comentarios sobre las enmiendas que se han presentado y que van a ser objeto de debate. Creo que la producción de alimentos es un objetivo importante de la PAC. Esta producción está remunerada directamente de los mercados, pero también hay que tener en cuenta los bienes públicos, que no reciben remuneración de los mercados y que deben estar cubiertos por una contribución financiera pública. En la producción agrícola se deben tener en cuenta estos dos aspectos: la producción de alimentos y la producción de bienes públicos, con aspectos que se remuneran por los mercados y otros que no y que, por tanto, deben contar con el apoyo de los presupuestos públicos."@es21
"Austatud juhataja, lugupeetud parlamendiliikmed! On mõistagi suur au osaleda nendel aruteludel, mis pakuvad mulle erilist huvi, sest ma pean tegema ettepanekuid ühise põllumajanduspoliitika reformi kohta. Nagu ma varem enda ärakuulamistel Euroopa Parlamendis ütlesin, pean ma suhet parlamendiga ülioluliseks vahendiks, mis aitab kujundada ühise põllumajanduspoliitika lõplikult ümber nii, et see vastaks paremini kodanike ootustele ja et Euroopa kodanikud saaksid sellest veel paremini aru.
Kui rääkida ühise põllumajanduspoliitika ülesehitusest, siis olen korduvalt öelnud, et minu arvates peab ühine põllumajanduspoliitika koosnema kahest sambast, et lisaks ÜPP eesmärkide saavutamise selgemaks muutmisele oleks tagatud meie käsutuses olevate vahendite parem korraldamine. Meil on vahendid, mida tuleb kasutada igal aastal ja mille tulemusi saab mõõta igal aastal, kuid meil on ka mõned sellised meetmed, mida tuleb rakendada mitme aasta jooksul sellistes programmides, mille puhul kulub tulemuste saamiseks aastaid. Et tagada ühise põllumajanduspoliitika raames meie käsutuses olevate vahendite parem korraldamine, on meil minu arvates vaja neid kaht sammast, mis peavad mõistagi teineteist täiendama ja mille eesmärgid peavad olema selgemalt määratletud. Seejärel oleks asjakohane ja hea mõte selgitada, kuidas tuleb rakendada meetmeid, mida need sambad hõlmavad.
Mis puudutab nõuetele vastavust, siis leian, et sel on olnud otsetoetustele hea mõju. Sellega on ka selgelt määratletud lähtepunkt riigi rahaga tasustatavate avalike hüvede jaoks. Nõuetele vastavuse meetmeid saab loomulikult lihtsustada. Saame tagada, et nende sisu oleks selgem nii põllumajandustootjate kui ka riiklike või piirkondlike ametiasutuste jaoks, kes neid meetmeid rakendavad ja kontrollivad. Sealjuures arvan, et põhiliste otsetoetustega seotud keskkonnanõuetele vastavus on hea lähtepunkt ka selleks, et määratleda hiljem selgelt muud meetmed, mis ergutaksid avalike hüvede pakkumist.
Turumeetmetest rääkides usun – nagu ma teile ütlesin –, et keskendumine turgudele on vajalik, kuid peame kaitsma ka turvavõrke ja vaatlema põhjalikult uusi meetmeid, mis võivad aidata meil saavutada eesmärki stabiliseerida turuhinnad ja sissetulekud.
Mis puudutab väikeste, keskmise suurusega ja suurte põllumajandusettevõtete ülesehitust, siis olen nõus, et nad peaksid toimima paremini – ja see käib ka väikeste põllumajandusettevõtete kohta –, kuid peame olema võimelised tagama, et see muutus toimuks nende eriomases keskkonnas, rakendades ulatuslikumalt nende eriomaseid arenguvarusid. Seega saab nende põllumajandusettevõtete ümberkorraldamine olla tihedalt seotud lähenemisega turgudele, nihkumata sealjuures ühtse põllumajandusmudeli suunas, nii et me suudame säilitada põllumajanduse mitmekesisuse.
Pärast neid märkusi kuulan nüüd tähelepanelikult teie kommentaare ja tähelepanekuid ning ma kinnitan teile, härra Lyon, et tutvun väga põhjalikult parlamendi poolthääled saanud raporti sisuga ja tuginen sellele kindlasti, kui valmistan lähikuudel ette komisjoni õigusloomega seotud algatusi.
Tahaksin siiralt tänada George Lyonit raporti eest, mille ta täna hääletusele paneb, samuti kogu tema meeskonda ning loomulikult kõiki põllumajanduse ja maaelu arengu komisjoni liikmeid, kes on esitanud seda dokumenti rikastavaid muudatusettepanekuid.
Mulle teeb heameelt ka selles raportis sisalduv üleskutse ja tahe parandada suhtlemist ühise põllumajanduspoliitika ja Euroopa Liidu põllumajanduse tuleviku teemal. Minu meelest on see raport lisaks oma väga olulisele tehnilisele sisule juba iseenesest väga hea vahend, et edastada teavet, mis käsitleb ühist põllumajanduspoliitikat, seda, millega on olnud tegemist seni, vajadust sellise poliitika järele tulevikus ja vajadust selle poliitika arenemiseks.
Märgin ära ka teie üleskutse ühise põllumajanduspoliitika uuesti sõnastamiseks nii kooskõlas Lissaboni lepinguga, milles on sätestatud ÜPP selged eesmärgid, kui ka Euroopa 2020. aasta strateegiaga. Minu arvates on meil siin võimalus kohandada ühine põllumajanduspoliitika paremini kodanike praeguste ootustega, lisaks selle tavapärasele eesmärgile tagada turvaline turu varustamine.
Te soovitasite ka meetmeid, millega parandada toiduainete tarneahela toimimist ja selles osalevate eri ettevõtjate vahelist tasakaalu ning samuti suurendada põllumajandustootjate seisukohtade läbipaistvust ja nende võimalusi läbirääkimistel. Need punktid ei kajastu mitte üksnes ühise põllumajanduspoliitika reformis, vaid ka teistes komisjoni tulevastes algatustes.
Lugesin väga hoolikalt ka teie ettepanekuid tulevaste otsetoetuste kohta vahenditena, mis ei peaks mitte ainult tagama põllumajandustootjatele stabiilse sissetuleku, vaid kindlustama tulevikus ka vähima vajaliku avalike hüvede pakkumise. Leian, et siin peitub uus otsetoetuste mõiste ja uus õigustus põllumajandustootjatele minimaalse põhisissetuleku tagamiseks, kuid samuti stiimul pakkuda avalikke hüvesid.
Märkasin ka teie soovitust vaadata läbi nende otsetoetuste jaotamise kriteeriumid, alustades sellest uuest kriteeriumist, et tagada samas nende ühtlasem jaotus eri liikmesriikide, piirkondade ja põllumajandustootjate kategooriate vahel. Sealjuures tuleb arvesse võtta ka põllumajandusliku tootmise eripära vähem soodsates ja keerulistes piirkondades.
Nimetaksin ka – nagu ütles George Lyon – vajadust tagada ka edaspidi, et ühine põllumajanduspoliitika keskenduks turule, ning see tuleb saavutada läbimõeldult, et põllumajandustootjad ei peaks kokku puutuma väga korrapäratute turgudega. Sellest vaatevinklist on keskendumine turgudele minu arvates täielikult kooskõlas turu korraldamise mehhanismide parandamisega, mis aitab tagada konkreetsemalt nende turgude tõhusa toimimise, mõjutamata – nagu ma ütlesin – nende eesmärkide saavutamist, mis on seotud põllumajanduse alalhoidmisega terves Euroopas ja meie põllumajandusliku tootmise mitmekesisuse säilitamisega.
Mul on paar märkust esitatud muudatusettepanekute kohta, mida hakatakse arutama. Leian, et toiduainete tootmine on ühise põllumajanduspoliitika oluline eesmärk. Selle tootmise eest saadakse tasu otse turgudelt, kuid me peame võtma arvesse ka avalikke hüvesid, mida ei tasustata turgude kaudu ja mis tuleb katta avaliku sektori rahalise toetusega. Põllumajandusliku tootmise puhul võime võtta arvesse kaht aspekti: toiduainete tootmist ning avalike hüvede pakkumist. Sellega kaasnevad aspektid, mille puhul toimub tasustamine turgude kaudu, ja aspektid, mille puhul turgudelt tasu ei saada ja mida tuleb toetada riigi rahaga."@et5
"−
Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, minulle on tietenkin suuri kunnia osallistua näihin keskusteluihin, jotka kiinnostavat minua erityisesti, koska minun on tehtävä ehdotuksia yhteisen maatalouspolitiikan uudistuksesta. Kuten olen aikaisemmin todennut parlamentin kuulemisissa, uskon, että suhde Euroopan parlamenttiin on avainasemassa ryhdyttäessä lopulta uudistamaan yhteistä maatalouspolitiikkaa siten, että se vastaa paremmin kansalaisten odotuksia ja että Euroopan kansalaiset ymmärtävät sen vielä paremmin.
Yhteisen maatalouspolitiikan rakenteen osalta olen useaan otteeseen todennut, että mielestäni yhteisen maatalouspolitiikan on muodostuttava kahdesta pilarista, jotta YMP:n tavoitteiden saavuttaminen selkeytyisi ja jotta varmistettaisiin, että käytössämme olevia välineitä hallinnoidaan paremmin. Meillä on välineitä, joita on toteutettava vuosittain ja joiden tuloksia voidaan mitata vuosittain. Meillä on myös joitakin toimenpiteitä, joita on sovellettava useiden vuosien ajan osana ohjelmia, joilta vie useita vuosia tuottaa tuloksia. Yhteisen maatalouspolitiikan perusteella käytössämme olevien resurssien ja välineiden paremman hallinnoinnin varmistamiseksi uskon, että me tarvitsemme nämä kaksi pilaria, joiden on tietenkin täydennettävä toisiaan ja joilla on oltava selkeämmin määritellyt tavoitteet. Sitten pitäisi ennen kaikkea selventää, miten niiden kattamat toimenpiteet pitäisi panna täytäntöön.
Täydentävien ehtojen osalta uskon, että niillä on ollut myönteinen vaikutus suoriin tukiin. Niissä on myös selkeästi määritelty lähtökohta julkisille hyödykkeille, jotka oikeutetusti rahoitetaan julkisista varoista. Me tietenkin voimme yksinkertaistaa täydentäviä ehtoja koskevia toimenpiteitä. Voimme varmistaa, että niiden sisältö on selkeämpi sekä viljelijöille että kansallisille tai alueellisille viranomaisille, jotka panevat ne täytäntöön ja valvovat niitä. Uskon, että täydentävät ympäristöehdot liitettyinä perustason suoriin tukiin ovat myös hyvä lähtökohta, jonka perusteella voidaan myöhemmin selkeästi määritellä muut toimenpiteet, jotka elvyttävät julkisten hyödykkeiden tuotantoa.
Kuten jo totesin, markkinatoimenpiteiden osalta uskon, että keskittyminen markkinoihin on välttämätöntä. Meidän on kuitenkin myös suojeltava turvaverkkoja ja tarkasteltava uusia toimenpiteitä, joiden ansiosta saatamme saavuttaa markkinahintojen ja tulojen vakaata tasoa koskevan tavoitteen.
Pienten, keskisuurten ja suurten tilojen rakenteiden osalta olen samaa mieltä siitä, että niiden on tehostettava toimintaansa – tämä pätee myös pientiloihin. Meidän on kuitenkin kyettävä varmistamaan, että muutos tapahtuu niiden erityisessä ympäristössä, hyödyntämällä niiden erityisiä mahdollisuuksia entistä suuremmassa määrin. Voimme siksi toteuttaa näillä tiloilla uudistuksen, joka liittyy tiiviisti siirtymiseen kohti markkinoita. Siihen ei kuitenkaan liity siirtymistä kohti yhtä ainoaa maatalouden mallia, jotta kykenemme säilyttämään maatalouden monimuotoisuuden.
Näiden kommenttien jälkeen aion kuunnella tarkasti teidän huomautuksianne ja havaintojanne. Voin vakuuttaa teille, jäsen Lyon, että perehdyn erittäin tarkasti mietinnön sisältöön, josta parlamentti äänestää. Aion ehdottomasti viitata siihen, kun valmistelen komission lainsäädäntöaloitteita tulevina kuukausina.
Haluan vilpittömästi kiittää jäsen Lyonia mietinnöstä, josta tänään äänestetään, sekä hänen koko työryhmäänsä ja tietenkin kaikkia maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan jäseniä, jotka ovat jättäneet tekstiä rikastuttaneita tarkistuksia.
Suhtaudun niin ikään myönteisesti mietinnön kehotukseen ja tahtoon viestinnän parantamiseksi yhteisen maatalouspolitiikan sekä maatalouden tulevaisuuden osalta Euroopan unionissa. Uskon, että erittäin tärkeän teknisen sisältönsä lisäksi tämä mietintö on jo nyt erinomainen väline, joka tiedottaa yhteisestä maatalouspolitiikasta, siitä, mitä se on ollut tähän asti, sen tarpeesta tulevaisuudessa ja sen tarpeesta kehittyä.
Panin myös merkille vaatimuksenne yhteisen maatalouspolitiikan uudelleenlaatimisesta yhdenmukaisesti sekä Lissabonin sopimuksen, jossa asetetaan selkeät tavoitteet YMP:lle, että Eurooppa 2020 -strategian kanssa. Uskon, että meillä on tässä tilaisuus mukauttaa yhteistä maatalouspolitiikkamme vastaamaan paremmin kansalaisten nykyisiä odotuksia ja ulottaa se kattamaan muutakin kuin perinteiset tavoitteet, jotka koskevat tarjonnan turvaamisen varmistamista.
Suosittelette myös toimenpiteitä, jotka auttavat kehittämään elintarvikeketjun toimintaa ja ketjun eri toimijoiden välistä tasapainoa sekä maataloustuottajien kantojen avoimuutta ja neuvotteluvoimaa. Ne ovat tekijöitä, joita pohditaan sekä YMP:n uudistuksen yhteydessä että muissa aloitteissa, joita komissio aikoo ehdottaa.
Perehdyin erittäin huolellisesti myös ehdotuksiinne suorien tukien tulevaisuudesta välineenä, jolla sekä taataan viljelijöiden vakaat tulot että varmistetaan julkisten hyödykkeiden tarjonnan vähimmäistaso. Uskon, että meillä on tässä uusi suoria tukia koskeva suunnitelma ja uusi perustelu, joka liittyy viljelijöiden vähimmäistulojen takaamiseen ja joka on myös kannustin julkisten hyödykkeiden tuottamiseksi.
Panin myös merkille ehdotuksen, jonka mukaan näiden suorien tukien jakamisesta annettuja perusteita pitäisi tarkistaa alkaen tästä uudesta perusteesta. Sen mukaan pitäisi myös varmistaa, että tuet jakautuvat tasaisemmin eri jäsenvaltioiden, alueiden ja maanviljelijäryhmien kesken, ja että otetaan huomioon myös viljelyn erityisluonne epäsuotuisilla ja vaikeilla alueilla.
Panin merkille myös, kuten jäsen Lyon totesi, tarpeen varmistaa jatkossakin, että YMP kohdistuu markkinoihin. Tämä on toteutettava harkitulla tavalla, jotta viljelijät eivät joutuisi kohtaamaan erittäin sekasortoisia markkinoita. Tältä kannalta katsottuna uskon, että keskittyminen markkinoihin on täysin yhteneväistä markkinoiden hallintamekanismien kehittämisen kanssa, koska se on tarkemmin sanottuna keino varmistaa, että nämä markkinat voivat toimia asianmukaisesti vaikuttamatta niiden tavoitteiden saavuttamiseen, joilla tähdätään maatalouden harjoittamisen ylläpitoon koko Euroopassa ja viljelymme monimuotoisuuden säilyttämiseen.
Minulla on muutama huomautus tarkistuksista, joita on jätetty ja joita aiotaan käsitellä. Mielestäni elintarviketuotanto on yksi YMP:n tärkeistä tavoitteista. Tästä tuotannosta saadaan korvaus suoraan markkinoilta, mutta meidän on myös otettava huomioon julkiset hyödykkeet, joista markkinat eivät maksa ja jotka on katettava julkisella taloudellisella tuella. Maataloustuotannossa voidaan ottaa huomioon seuraavat kaksi näkökohtaa: elintarviketuotanto ja julkisten hyödykkeiden tuotanto. Niihin liittyy näkökohtia, joista saadaan korvaus markkinoilta, sekä näkökohtia, joista markkinat eivät maksa ja joita on tuettava julkisista varoista."@fi7
".
Elnök úr, hölgyeim és uraim! Természetesen nagy megtiszteltetésnek tartom, hogy részt vehetek a vitában, amely különösen érdekel, hiszen nekem kell javaslatokat összeállítanom a közös agrárpolitika reformjáról. Ahogyan azt a parlamenti meghallgatásaim során is mondtam, úgy gondolom, hogy az Európai Parlamenttel ápolt kapcsolat kulcsfontosságú abban a tekintetben, hogy a közös agrárpolitikát oly módon tudjuk megreformálni, hogy jobban megfeleljen a polgárok elvárásainak, és működése érthetőbbé váljon az európai polgárok számára.
Ami a közös agrárpolitika szerkezetét illeti, én már többször elmondtam, hogy véleményem szerint a közös agrárpolitikának két pillérre kell épülnie annak érdekében, hogy a KAP céljainak elérése simább legyen, és a rendelkezésre álló eszközöket hatékonyabban kezeljük. Vannak évente alkalmazandó eszközök, amelyeknek eredményét évente lehet mérni, de vannak olyan eszközök is, amelyeket több évig kell alkalmazni olyan programok részeként, amelyek csak évek elteltével hoznak eredményt. A közös agrárpolitika részeként rendelkezésre álló erőforrásokkal és eszközökkel való hatékonyabb gazdálkodás biztosításhoz véleményem szerint szükség van erre a két pillérre, amelyeknek természetesen ki kell egészíteniük egymást és egyértelműen meghatározott célokat kell tartalmazniuk. A legfontosabb pedig az, hogy hasznos lenne tisztázni, hogyan kell végrehajtani az ezekhez tartozó intézkedések.
A kölcsönös megfeleltetést tekintve pedig úgy gondolom, hogy annak pozitív hatása volt a közvetlen kifizetésekre. Egyértelműen megszabja azt is, hogy alapvetően milyen közjavak finanszírozhatóak jogosan a közös kasszából. Természetesen lehetne egyszerűsíteni a kölcsönös megfeleléssel kapcsolatos intézkedéseket. Lehetne biztosítani, hogy azok tartalma világosabb legyen a gazdák számára, valamint a szabályokat végrehajtó és az ellenőrzést végző nemzeti vagy regionális hatóságok számára is. Ezzel együtt úgy gondolom, hogy a környezetvédelmi kölcsönös megfelelésnek és a közvetlen kifizetések alapösszegének összekapcsolása szintén jó kiindulópont, és később meg lehet határozni azokat az egyéb intézkedéseket, amelyek előmozdíthatják a közjavak termelését.
A piaci intézkedések terén, ahogy mondtam is, úgy gondolom, hogy a piacokra kell koncentrálni, de meg kell tartani a védőhálót is, és meg kell vizsgálni az olyan új intézkedések lehetőségét is, amelyek segítségével bizonyos ár- és bevételstabilitást lehetne elérni.
A kisebb, közepes és nagyobb gazdaságok szerkezetével kapcsolatban egyetértek azzal, hogy jobban kellene működniük – és ez a kisebb gazdaságokra is vonatkozik –, de biztosítanunk kell, hogy ez a változás az ő saját környezetükben, sajátos lehetőségeiket jobban kihasználva menjen végbe. Át lehet tehát szervezni ezeket a gazdaságokat, ami szoros összefüggésben van a piac felé közeledéssel, de anélkül, hogy egy egységes mezőgazdasági modell irányába mozdulnánk el, hogy megőrizhessük a mezőgazdaság sokféleségét.
Most pedig nagy figyelemmel várom a megjegyzéseiket, és Önt, Lyon úr, biztosíthatom arról, hogy igen alaposan tanulmányozni fogom a szavazásra kerülő jelentést, és mindenképpen felhasználom majd a következő hónapokban, amikor a Bizottság jogalkotói kezdeményezésein dolgozom.
Szeretnék őszinte köszönetet mondani Lyon úrnak és egész csapatának, valamint természetesen a szöveget módosításaival tovább gazdagító Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottságnak is a ma szavazásra kerülő jelentésért.
Örülök annak, hogy a jelentés felhívja a figyelmet a közös agrárpolitikával és az európai mezőgazdaság jövőjével kapcsolatos megfelelőbb tájékoztatás szükségességére, valamint annak, hogy erre meg is van a hajlandóság. Úgy gondolom, hogy a rendkívül fontos technikai tartalma mellett a jelentés már maga is igen jó eszköze a közös agrárpolitikával kapcsolatos információk átadásának: bemutatja, milyen volt eddig a KAP, közli, hogy ilyen politikára a jövőben is szükség lesz, és azt is, hogy az agrárpolitikának fejlődnie kell.
Tudomásul vettem a közös agrárpolitikának az egyértelmű agrárpolitikai célokat meghatározó Lisszaboni Szerződésnek és az Európa 2020 stratégiának megfelelő átdolgozására vonatkozó felszólítását. Úgy gondolom, most lehetőségünk van a közös agrárpolitikát a polgárok jelenlegi elvárásaihoz igazítani, hogy az ne csak a hagyományos célját, a piaci ellátás biztonságát szolgálja.
A jelentés az élelmiszer-ellátási lánc működésének és a lánc szereplői közötti egyensúlynak, valamint a helyzet átláthatóságának és a mezőgazdasági termelők tárgyalási helyzetének javítására irányuló intézkedéseket is javasol. Ezek az elemek nem csak a KAP reformjában, hanem más bizottsági kezdeményezésekben is helyet kapnak majd.
Igen nagy figyelemmel olvastam a közvetlen kifizetések jövőjével kapcsolatos javaslatait is, amelyek szerint a közvetlen kifizetések nem csak a gazdák bevételeinek stabilitását garantálnák, hanem a közjavakkal történő ellátás minimális szintjét is. Úgy gondolom, hogy nem csak a közvetlen kifizetések új megközelítéséről és a gazdák minimumbevételeinek biztosításával kapcsolatos új indoklásról van szó, hanem a közjavak termelésének ösztönzéséről is.
Feljegyeztem azt a javaslatot is, hogy felül kell vizsgálni a közvetlen kifizetések elosztásának kritériumait ebből az új kritériumból kiindulva és azt is biztosítva, hogy a tagállamok, régiók és termelői kategóriák között egyenletesebb legyen a kifizetések elosztása, figyelembe véve a kedvezőtlen helyzetű és nehezen művelhető területeket is.
Azt is megjegyezném, hogy – ahogy Lyon úr is mondta – továbbra is biztosítani kell, hogy a KAP a piacra koncentráljon, és ezt kiegyensúlyozott módon kell elérni, hogy a gazdáknak ne kelljen kaotikus piacokkal szembenézniük. Ebből a szempontból úgy gondolom, hogy a piacokra való összpontosítás teljesen összeegyeztethető a piacirányítási mechanizmusok fejlesztésével, ami annak biztosítására szolgál, hogy a piacok megfelelően működhessenek anélkül, hogy ez befolyásolná, ahogy mondtam, az európai mezőgazdaság fenntartását és sokféleségének megőrzését.
Lenne néhány megjegyzésem a benyújtott és ma megvitatandó módosító indítványokkal kapcsolatban is. Én úgy gondolom, hogy az élelmiszertermelés a KAP egyik fontos célja. A termelést közvetlenül ellentételezik a piacok, de figyelembe kell venni a közjavakat is, amelyeket nem fizetnek meg a piacok, és amelyeket közpénzekből kell finanszírozni. A mezőgazdasági termelésben a következő két szempontot lehet figyelembe venni: az élelmiszertermelést és a közjavak termelését, amelyeket részben a piac finanszíroz, részben viszont a közös kasszából kell támogatni a termelésüket."@hu11
"Signor Presidente, onorevoli parlamentari, sono ovviamente molto onorato di partecipare a queste discussioni, che mi interessano particolarmente in quanto dovrò formulare proposte sulla riforma della politica agricola comune. Come ho detto in precedenza nelle mie audizioni dinanzi al Parlamento, ritengo che il rapporto con questa Camera sia fondamentale per intraprendere in ultima analisi una riforma della politica agricola comune che sia più allineata alle aspettative dei cittadini e anche meglio compresa da loro.
Per quanto concerne la struttura della politica agricola comune, ho ribadito varie volte che, a mio parere, la politica agricola comune deve essere costituita da due pilastri non soltanto per rendere più chiaro il conseguimento degli obiettivi della PAC, bensì anche per garantire che gli strumenti a nostra disposizione siano gestiti meglio. Abbiamo strumenti che devono essere applicati annualmente e i cui risultati sono misurabili su base annua, ma abbiamo anche alcune misure che devono essere applicate in più anni nell’ambito di programmi che richiedono diversi anni per dare risultati. Per garantire una gestione migliore delle risorse e dei mezzi a nostra disposizione nel quadro della politica agricola comune, penso che ci occorrano questi due pilastri, che ovviamente devono essere complementari e prevedere obiettivi definiti più chiaramente. Inoltre, aspetto più importante, sarebbe utile precisare come dovrebbero essere attuate le misure coperte.
Per quanto riguarda la condizionalità incrociata, credo che abbia avuto un impatto positivo sui pagamenti diretti. Ha inoltre definito chiaramente il punto di partenza per remunerare correttamente i beni pubblici attingendo dalle finanze pubbliche. Ovviamente possiamo semplificare le misure di condizionalità incrociata. Possiamo assicurare che il loro contenuto sia più chiaro per gli agricoltori, ma anche per le autorità nazionali o regionali che le attuano e le monitorano. Ciò premesso, ritengo che la condizionalità incrociata ambientale legata ai pagamenti diretti di base sia anche un buon punto di partenza per definire chiaramente in un secondo momento le altre misure di incentivazione alla produzione di beni pubblici.
In termini di misure di mercato, come dicevo, penso che sia necessario concentrarsi sui mercati, ma dobbiamo anche salvaguardare le reti di sicurezza e studiare nuove misure che possano consentirci di conseguire l’obiettivo di un livello di stabilità dei redditi e dei prezzi di mercato.
Per quanto concerne le strutture delle aziende agricole piccole, medie e grandi, concordo con l’idea che debbano funzionare meglio, e ciò vale anche per le piccole, ma dobbiamo essere in grado di garantire che questo cambiamento avvenga nel loro ambiente tipico, liberando maggiormente il loro potenziale specifico. Possiamo dunque giungere a una riorganizzazione di tali aziende che sia strettamente correlata a un movimento verso i mercati, senza per questo orientarci verso un modello di agricoltura unico, in modo da poter mantenere la diversità nell’agricoltura.
Formulate tali osservazioni, ascolterò con estrema attenzione i vostri commenti e suggerimenti, e posso garantirle, onorevole Lyon, che analizzerò con estrema attenzione i contenuti della relazione votata dal Parlamento e vi farò sicuramente riferimento nel predisporre le iniziative legislative della Commissione nei prossimi mesi.
Vorrei ringraziare sentitamente l’onorevole Lyon per la relazione oggi posta ai voti, nonché tutti i suoi collaboratori e, naturalmente, i membri della commissione per l’agricoltura e lo sviluppo rurale che hanno presentato emendamenti arricchendo indubbiamente il testo.
Apprezzo altresì l’invito rivolto nella relazione e la volontà di una comunicazione migliore rispetto alla politica agricola comune e alla futura organizzazione dell’agricoltura nell’Unione europea. Penso che, oltre i suoi contenuti tecnici estremamente importanti, la relazione sia già un ottimo strumento di comunicazione di informazioni sulla politica agricola comune, ciò che è stata sinora, il bisogno di tale politica in futuro e la necessità che tale politica si evolva.
Parimenti prendo atto dell’esortazione a rifondere la politica agricola comune in linea non soltanto con il trattato di Lisbona, che definisce obiettivi chiari per la PAC, bensì anche con la strategia Europa 2020. Penso che abbiamo di fronte a noi l’opportunità di adeguare meglio la nostra politica agricola comune alle attuali aspettative dei cittadini, oltre i suoi tradizionali obiettivi di garanzia della sicurezza dell’approvvigionamento dei mercati.
Nella relazione si raccomandano anche misure per migliorare il funzionamento della catena alimentare e l’equilibrio tra i diversi operatori all’interno di tale catena, oltre alla trasparenza delle posizioni e al potere negoziale dei produttori agricoltori. Questi sono elementi che si rispecchieranno non soltanto nella riforma della PAC, bensì anche in altre iniziative che saranno proposte dalla Commissione.
Ho letto peraltro con estrema attenzione le vostre proposte sul futuro dei pagamenti diretti come strumento non solo per garantire la stabilità del reddito degli agricoltori, bensì anche per assicurare un livello minimo di fornitura di beni pubblici. In questo caso, ritengo, si tratti di un nuovo concetto di pagamenti diretti, una nuova giustificazione legata alla garanzia di un reddito di base minimo agli agricoltori, ma anche l’incentivo a produrre beni pubblici.
Ho preso altresì atto del suggerimento secondo cui i criteri che presiedono alla distribuzione di tali pagamenti diretti dovrebbero essere rivisti, iniziando da questo nuovo criterio, ma anche per garantire una distribuzione più uniforme tra i vari Stati membri, le regioni e le categorie di coltivatori, tenuto anche conto della natura specifica dell’agricoltura nelle zone difficili e meno favorite.
Riscontro peraltro, come ha affermato l’onorevole Lyon, la necessità di continuare a garantire che la PAC sia incentrata sul mercato, risultato che va conseguito in maniera misurata al fine di evitare che gli agricoltori si debbano confrontare con mercati molto caotici. Da questo punto di vista, penso che l’attenzione per i mercati sia perfettamente compatibile con il miglioramento dei meccanismi di gestione dei mercati come mezzi per assicurare più specificamente che tali mercati possano funzionare in modo corretto senza incidere, come dicevo, sul conseguimento degli obiettivi volti al mantenimento dell’agricoltura in tutta Europa e alla conservazione della diversità della nostra agricoltura.
Ho qualche commento da formulare in merito agli emendamenti presentati che presto saranno discussi. Penso che la produzione alimentare sia un obiettivo importante della PAC. Tale produzione è remunerata direttamente dai mercati, ma dobbiamo tenere conto anche dei beni pubblici, che non sono remunerati dai mercati e devono essere coperti da un contributo finanziario pubblico. Nella produzione agricola si possono considerare dunque due aspetti: produzione alimentare e produzione di beni pubblici, con aspetti che sono remunerati dai mercati e altri che non lo sono e devono essere sostenuti dalle finanze pubbliche."@it12
"−
Pone pirmininke, ponios ir ponai, man, žinoma, labai didelė garbė dalyvauti šiose diskusijose, kurios mane labai domina, nes turiu pateikti pasiūlymus dėl bendros žemės ūkio politikos reformos. Kaip jau minėjau per ankstesnius klausymus Parlamente, manau, kad bendradarbiavimas su Europos Parlamentu yra svarbiausias aspektas galiausiai pradedant bendros žemės ūkio politikos reformą, kuri labiau atitinka piliečių lūkesčius ir netgi yra geriau suprantama Europos piliečių.
Kalbėdamas apie bendros žemės ūkio politikos struktūrą keletą kartų minėjau, jog, mano nuomone, bendrą žemės ūkio politiką turi sudaryti du ramsčiai, kad ne tik būtų aiškiau siekiama BŽŪP tikslų, bet ir būtų užtikrintas geresnis mūsų turimų priemonių valdymas. Turime priemones, kurios turi būti taikomos kasmet ir kurių taikymo rezultatai gali būti nustatomi kiekvienais metais, tačiau taip pat turime tam tikrų priemonių, kurios yra programų, kurių rezultatai paaiškėja po kelerių metu, sudedamosios dalys ir jos turi būti taikomos kartą per keletą metų. Siekiant užtikrinti geresnį mūsų turimų bendros žemės ūkio politikos išteklių ir priemonių valdymą, manau, kad mums reikalingi šie du ramsčiai, kurie, žinoma, turi vienas kitą papildyti ir kurių tikslai turi būti aiškiau apibrėžti. Tuomet, ir tai svarbiausia, būtų puiki mintis paaiškinti, kaip turėtų būti įgyvendinamos su šiais ramsčiais susijusios priemonės.
Jei kalbėtume apie kompleksinį paramos susiejimą, manau, kad jis turėjo teigiamų padarinių tiesioginėms išmokoms. Šis susiejimas taip pat padėjo aiškiai nustatyti tiesioginio atlyginimo už viešąsias gėrybes iš valstybės biudžeto pagrindą. Žinoma, galime supaprastinti kompleksinio paramos susiejimo priemones. Galime užtikrinti aiškesnį jų turinį ne tik ūkininkams, bet ir nacionalinėms arba regioninėms valdžios institucijoms, kurios jas įgyvendina ir jas stebi. Be to, manau, kad kompleksinis aplinkos apsaugos priemonių susiejimas, susijęs su pradinėmis tiesioginėmis išmokomis, taip pat yra tinkamas pagrindas vėliau aiškiai nustatyti kitas priemones, kuriomis skatinama gaminti viešąsias gėrybes.
Dėl rinkos priemonių, kaip minėjau, manau, kad būtina ne tik skirti didžiausią dėmesį rinkoms, bet ir turime užtikrinti saugumo tinklų apsaugą ir ištirti naujas priemones, kurios gali mums suteikti galimybių pasiekti tikslą – tam tikrą rinkos kainų ir pajamų stabilumą.
Kalbant apie mažų, vidutinių ir didelių ūkių struktūras, pritariu, kad jų veiksmingumas turi būti didinamas, – ir tai taip pat taikoma mažiems ūkiams, – tačiau turime būti pajėgūs užtikrinti, kad šis pokytis vyktų konkrečioje jų aplinkoje, geriau išnaudojant specifines jų galimybes. Dėl to galime pertvarkyti šiuos ūkius – šis pertvarkymas glaudžiai susijęs su orientacija į rinkas –, tačiau išvengti perėjimo prie bendro žemės ūkio modelio, kad galėtume išlaikyti žemės ūkio įvairovę.
Pateikus šias pastabas dabar telieka atidžiai išklausyti jūsų komentarus ir pastabas ir galiu jus, pone G. Lyonai, patikinti, kad labai atidžiai išnagrinėsiu pranešimo, už kurį balsavo Parlamentas, turinį ir būtinai atsižvelgsiu į jį artimiausiais mėnesiais rengdamas Komisijos teisėkūros iniciatyvas.
Norėčiau nuoširdžiai padėkoti G. Lyonui už šiandien balsavimui pateiktą pranešimą, taip pat visai jo komandai ir, žinoma, visiems Žemės ūkio ir kaimo plėtros komiteto nariams, kurie pateikė dokumentą pagerinusius pakeitimus.
Taip pat džiaugiuosi, kad šiame pranešime raginama ir siekiama geresnės komunikacijos atsižvelgiant į bendrą žemės ūkio politiką ir žemės ūkio ateitį Europos Sąjungoje. Manau, kad ne tik šio pranešimo techninio pobūdžio turinys labai svarbus, bet ir jis pats jau yra labai gera priemonė informacijai apie bendrą žemės ūkio politiką, apie tai, kokia ji buvo iki šiol, apie tokios politikos poreikį ateityje ir apie poreikį tobulinti šią politiką perduoti.
Taip pat atkreipiu dėmesį į jūsų raginimą persvarstyti bendrą žemės ūkio politiką atsižvelgiant ne tik į Lisabonos sutartį, kurioje nustatyti aiškūs BŽŪP tikslai, bet ir į strategiją „Europa 2020“. Manau, kad šiuo atveju turime galimybę geriau pritaikyti savo bendrą žemės ūkio politiką prie dabartinių piliečių lūkesčių, ne tik prie jos tradicinių tikslų, susijusių su rinkos aprūpinimo saugumo užtikrinimu.
Jūs taip pat patariate, kokių imtis priemonių, padedančių pagerinti maisto grandinės veikimą ir įvairių maisto grandinės subjektų pusiausvyrą, taip pat padidinti pozicijų skaidrumą ir žemės ūkio produkcijos gamintojų derybinius įgaliojimus. Šie aspektai bus įtraukti ne tik į BŽŪP reformą, bet ir į kitas iniciatyvas, kurias pasiūlys Komisija.
Taip pat labai atsargiai vertinu jūsų pasiūlymus dėl tiesioginių išmokų kaip priemonės, kuria užtikrinamas ne tik ūkininkų pajamų stabilumas, bet ir minimalus viešųjų gėrybių teikimas, ateities. Šiuo atveju, manau, susiduriame ne tik su nauja tiesioginių išmokų samprata ir nauju supratimu apie ūkininkų minimalių pajamų užtikrinimą, bet ir skatinimu gaminti viešąsias gėrybes.
Taip pat atkreipiau dėmesį į siūlymą, kad, remiantis šiuo nauju kriterijumi, būtų peržiūrėti šių tiesioginių išmokų paskirstymą reglamentuojantys kriterijai, tačiau, siekiant užtikrinti vienodesnį paskirstymą tarp įvairių valstybių narių, regionų ir ūkininkų kategorijų, taip pat reikia atsižvelgti į ūkininkavimo specifiškumą mažiau palankiose ūkininkauti ir sunkiau dirbamose teritorijose.
Taip pat, kaip minėjo G. Lyon, atkreipiu dėmesį į poreikį toliau užtikrinti, kad BŽŪP didžiausias dėmesys būtų skirtas rinkai, ir to turi būti siekiama apgalvotai, kad ūkininkai nepatektų į labai chaotiškas rinkas. Šiuo atžvilgiu manau, kad didžiausio dėmesio skyrimas rinkoms yra visiškai suderinamas su tobulinimu rinkos valdymo mechanizmų, kaip priemonių, kuriomis būtų užtikrinamas visų pirma šių rinkų tinkamas veikimas, kaip minėjau, sklandžiai siekiant visos Europos žemės ūkio ir ūkininkavimo įvairovės išsaugojimo tikslų.
Turiu keletą pastabų dėl pateiktų pakeitimų, kuriuos ketiname aptarti. Manau, kad gaminti maisto produktus yra svarbus BŽŪP tikslas. Už šiuos produktus tiesiogiai atlyginama rinkose, tačiau taip pat turime atsižvelgti į viešąsias gėrybes, už kurias rinkose nėra atlyginama ir kurių gamybos išlaidos turi būti apmokėtos viešosiomis lėšomis. Žemės ūkio produktų gamybos srityje galime atsižvelgti į šiuos du aspektus, t. y. maisto gamybą ir viešųjų gėrybių gamybą, kurioms būdinga tai, kad už maisto gamybą rinkose atlyginama, o už viešųjų gėrybių gamybą toks atlyginimas negaunamas ir už jų gamybą turi būti sumokėta iš valstybės biudžeto."@lt14
"−
Priekšsēdētāja kungs, dāmas un kungi, es, protams, jūtos ļoti pagodināts piedalīties šajās debatēs, kuras mani ļoti interesē, jo man ir jāsniedz ierosinājumi par kopējās lauksaimniecības politikas reformu. Kā jau es minēju iepriekš savu uzklausīšanu laikā Parlamentā, es uzskatu, ka attiecības ar Eiropas Parlamentu ir galvenais faktors kopējās lauksaimniecības politikas reformu uzsākšanai, lai tā būtu atbilstošāka iedzīvotāju vēlmēm un Eiropas iedzīvotājiem par to būtu vēl labāka izpratne.
Attiecībā uz kopējās lauksaimniecības politikas struktūru — esmu vairākas reizes teicis, ka, manuprāt, kopējai lauksaimniecības politikai ir jāsastāv no diviem pīlāriem, lai ne tikai precizētu KLP mērķu sasniegšanu, bet arī nodrošinātu mūsu rīcībā esošo instrumentu labāku pārvaldi. Mums ir instrumenti, kas ir jāpiemēro ik gadu un kuru sniegtos rezultātus ir iespējams aprēķināt katru gadu, bet mūsu rīcībā ir arī atsevišķi līdzekļi, kuri ir jāpiemēro vairāku gadu garumā kā daļa no programmām, kuru ietvaros rezultātu gūšanai arī ir vajadzīgi vairāki gadi. Lai nodrošinātu labāku mūsu rīcībā esošo resursu un līdzekļu izmantojumu saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku, manuprāt, mums ir vajadzīgi šie divi pīlāri, kuriem, protams, ir jābūt papildinošiem un ar daudz precīzāk formulētiem mērķiem. Tādā gadījumā, un tas ir pats galvenais, laba doma būtu precizēt, kā būtu īstenojami pasākumi, kurus šie pīlāri ietver.
Attiecībā uz savstarpējo atbilstību, manuprāt, tā ir pozitīvi ietekmējusi tiešos maksājumus. Tā ir arī skaidri definējusi sākuma punktu tiem sabiedriskajiem labumiem, kas ir tieši finansējami no valsts kases. Protams, mēs varam vienkārši savstarpēji pielāgot pasākumus. Mēs varam nodrošināt, lai to saturs būtu skaidrāk uztverams lauksaimniekiem, kā arī valsts un reģionālajām varas iestādēm, kuras tos īsteno un pārrauga. Tomēr es domāju, ka savstarpējā atbilstība vides jomā sasaistē ar minimālajiem tiešajiem maksājumiem arī ir labs sākuma punkts, lai vēlāk skaidri noteiktu citus pasākumus, kas veicina sabiedrisko labumu nodrošināšanu.
Kā es minēju attiecībā uz tirgus pasākumiem, manuprāt, ir vajadzīga orientācija uz tirgu, bet mums ir jāaizsargā arī drošības sistēmas un jāpēta jauni pasākumi, kas mums var sniegt iespēju sasniegt stabilitātes mērķi tirgus cenu un ienākumu jomā.
Attiecībā uz mazu, vidēju un lielu saimniecību struktūrām, es piekrītu, ka tām ir jādarbojas labāk — un tas attiecas arī uz mazām saimniecībām, bet mums jāspēj nodrošināt šīs pārmaiņas norise šīm saimniecībām raksturīgajā vidē, lielākā mērā izmantojot to specifiskās iespējas. Tādēļ mēs varam veikt šo saimniecību pārstrukturēšanu, kas ir cieši saistīta ar orientāciju uz tirgu, bet bez pārejas uz vienotu lauksaimniecības modeli, lai mēs spētu saglabāt lauksaimniecības dažādību.
Pēc šīm piezīmēm es tagad uzmanīgi uzklausīšu jūsu komentārus un novērojumus, un es varu apgalvot
kungs, ka es ļoti rūpīgi iepazīšos ar ziņojuma saturu, par ko balsos Parlaments, un noteikti uz to atsaukšos, turpmākajos mēnešos sagatavojot Komisijas likumdošanas iniciatīvas.
Es vēlētos sirsnīgi pateikties
kungam par ziņojumu, ko viņš šodien nodod balsojumam, kā arī visai viņa komandai un, protams, visiem Lauksaimniecības un lauku attīstības komitejas locekļiem, kuri iesniedza labojumus, kas ir pilnveidojuši šo tekstu.
Es atbalstu arī šajā ziņojumā pausto aicinājumu un vēlēšanos nodrošināt labāku komunikāciju attiecībā uz kopējo lauksaimniecības politiku un nākotnes lauksaimniecību Eiropas Savienībā. Es uzskatu, ka papildus šī ziņojuma ļoti svarīgajam tehniskajam saturam tas jau tagad ir ļoti labs instruments informācijas izplatīšanai par kopējo lauksaimniecības politiku, vajadzību pēc šādas politikas nākotnē un par šīs politikas attīstības nepieciešamību.
Es pievērsu uzmanību arī jūsu aicinājumam pārstrādāt kopējo lauksaimniecības politiku ne tikai saskaņā ar Lisabonas līgumu, kurā ir noteikti skaidri KLP mērķi, bet arī atbilstoši stratēģijai “Eiropa 2020”. Es domāju, ka tā ir mūsu iespēja labāk pielāgot mūsu kopējo lauksaimniecības politiku iedzīvotāju pašreizējām vēlmēm, neaprobežojoties ar tās tradicionālo mērķi nodrošināt tirgus piegādes drošību.
Jūs arī iesakāt pasākumus, lai palīdzētu uzlabot pārtikas ķēdes darbību un līdzsvaru starp dažādiem ķēdes dalībniekiem, kā arī amatu pārredzamību un lauksaimniecisko ražotāju nozīmi pārrunās. Šie elementi tiks atspoguļoti ne tikai KLP reformās, bet arī citās Komisijas ierosinātajās iniciatīvās.
Es arī ļoti uzmanīgi izlasīju jūsu ierosinājumus par turpmākajiem tiešajiem maksājumiem kā instrumentu ne tikai lauksaimnieku ienākumu stabilitātes, bet arī minimālā sabiedrisko labumu nodrošinājuma līmeņa garantēšanai. Manuprāt, tā ir jauna tiešo maksājumu koncepcija un jauns pamatojums, kas ir saistīts ar minimālo pamatienākumu garantēšanu lauksaimniekiem, kā arī stimuls sabiedrisko labumu nodrošināšanai.
Es pievērsu uzmanību arī priekšlikumam, ka būtu jāpārskata kritēriji, kas regulē šo tiešo maksājumu sadali, sākot ar šo jauno kritēriju, — arī nolūkā nodrošināt vienmērīgāku sadalījumu starp dažādām dalībvalstīm, reģioniem un lauksaimnieku kategorijām, ņemot vērā arī lauksaimniecībai mazāk labvēlīgos un problemātiskos apgabalus.
Es ņēmu vērā arī vajadzību, kā minēja
kungs, turpināt nodrošināt KLP orientāciju uz tirgu, un tas ir īstenojams pārdomātā veidā, lai novērstu lauksaimnieku konfrontāciju ar ļoti haotiskiem tirgiem. Raugoties no šā viedokļa, es uzskatu, ka orientācija uz tirgu ir pilnībā savietojama ar tirgus pārvaldības mehānismu uzlabošanu, lai, runājot precīzāk, nodrošinātu, ka šie tirgi spēj adekvāti darboties, neatstājot, kā es minēju, negatīvu iespaidu uz mērķiem, kas ir vērsti uz lauksaimniecības aizsardzību visā Eiropā un mūsu zemkopības dažādības saglabāšanu.
Man ir daži komentāri par grozījumiem, kas ir iesniegti un tiks apspriesti. Es domāju, ka pārtikas ražošana ir būtisks KLP mērķis. Šī ražošana tiešā veidā tiek atlīdzināta no tirgus ieņēmumiem, bet mums ir jāņem vērā arī sabiedriskie labumi, kuri netiek atlīdzināti no tirgus ieņēmumiem un kuru radītie izdevumi ir jāsedz, izmantojot publisko finanšu ieguldījumu. Lauksaimniecības produktu ražošanas jomā mēs varam ņemt vērā šos divus aspektus, proti, pārtikas ražošanu un sabiedrisko labumu nodrošināšanu, kopā ar aspektiem, kas tiek atlīdzināti no tirgus puses, un tādiem aspektiem, kurus tirgus neatlīdzina un kuri ir atbalstāmi no valsts kases."@lv13
"Monsieur le Président, chers membres du Parlement européen, je suis, bien sûr, non seulement très honoré de participer à ces débats, qui m'intéressent particulièrement puisque je dois faire des propositions sur la réforme de la politique agricole commune. Comme je l'avais déjà dit pendant mes auditions devant le Parlement, la relation avec le Parlement européen me paraît essentielle pour arriver, à la fin, à une réforme de la politique agricole commune qui soit plus en ligne avec les attentes des citoyens et encore mieux comprise par les citoyens européens.
Concernant la structure de la politique agricole commune, j'ai dit à plusieurs reprises qu'à mon sens, la politique agricole commune doit comporter deux piliers de façon à obtenir plus de clarté concernant la réalisation des objectifs de la PAC, mais aussi pour assurer une gestion plus efficace des instruments qui sont à notre disposition. On a des instruments qui doivent être appliqués annuellement, et dont les résultats peuvent être mesurés chaque année, mais on a aussi certaines mesures qui doivent être appliquées de façon pluriannuelle, dans le cadre d'une programmation, auquel cas plusieurs années sont nécessaires pour obtenir des résultats. Afin d'assurer une meilleure gestion des ressources et des moyens à notre disposition dans le cadre de la politique agricole commune, je pense qu'on a besoin de ces deux piliers qui doivent, bien sûr, être complémentaires et dont les objectifs doivent être mieux définis. Puis, surtout, il convient de mieux préciser comment les mesures qu'ils couvrent doivent être mises en œuvre.
Concernant la conditionnalité, je pense qu'elle a eu un rôle positif sur les paiements directs. Elle a bien défini, aussi, le point de départ des biens publics rémunérés, justement, par les fonds publics. Bien sûr, on peut simplifier les mesures de conditionnalité. On peut faire en sorte que leur contenu soit plus clair pour les agriculteurs, mais aussi pour les administrations nationales ou régionales, qui les appliquent et qui les contrôlent. Cela dit, je pense que l'écoconditionnalité liée à des paiements directs de base est aussi un bon point de départ pour bien définir par la suite les autres mesures qui stimulent la production des biens publics.
Concernant les mesures de marché, comme je le disais, je pense qu'une orientation vers les marchés est nécessaire, mais on a également besoin de garder des filets de sécurité et, aussi d'étudier de nouvelles mesures qui peuvent nous permettre d'atteindre les objectifs d'une certaine stabilité des prix et des revenus sur le marché.
Concernant les structures des petites, moyennes et grandes exploitations, je suis d'accord, y compris pour les petites exploitations, sur le fait qu'elles doivent devenir plus performantes, mais on doit pouvoir s'assurer que cette évolution se passe dans leur milieu spécifique, en valorisant davantage un potentiel spécifique. On peut donc avoir une restructuration de ces exploitations, qui va de pair avec une évolution vers les marchés, sans aller vers un modèle unique de l'agriculture, de manière à pouvoir maintenir la diversité en agriculture.
Voilà, après ces remarques, je vais écouter avec attention vos commentaires et observations et je peux vous assurer, Monsieur Lyon, honorable parlementaire, que je vais examiner très attentivement le contenu du rapport voté par le Parlement pour, sans aucun doute, m'y référer dans l'élaboration des initiatives législatives de la Commission dans les prochains mois.
Je souhaite remercier vivement George Lyon pour le rapport qu'il soumet aujourd'hui au vote, ainsi que toute son équipe et, bien sûr, tous les membres de la commission AGRI, qui ont présenté des amendements qui ont enrichi le texte.
Je salue aussi la demande de ce rapport et la volonté de mieux communiquer au sujet de la politique agricole commune, de l'avenir de l'agriculture dans l'Union européenne. Je pense qu'au-delà de son contenu technique très important, ce rapport est déjà un très bon instrument de communication en matière de politique agricole commune, sur ce qu'elle a été jusqu'à présent, sur le besoin d'une telle politique à l'avenir et sur la nécessité d'une évolution de cette politique.
Je note aussi votre appel à une refonte de la politique agricole commune en ligne avec, non seulement, le traité de Lisbonne qui prévoit des objectifs clairs pour la PAC, mais aussi avec la stratégie de l'Europe 2020. Je pense qu'on a, justement, là l'occasion de mieux adapter notre politique agricole commune aux attentes courantes des citoyens, au-delà de ses objectifs traditionnels d'assurer la sécurité de l'approvisionnement des marchés.
Vous préconisez aussi des mesures qui contribuent à améliorer le fonctionnement de la chaîne alimentaire et l'équilibre entre les différents acteurs au sein de la chaîne, ainsi que la transparence des positions et le pouvoir de négociation des producteurs agricoles. Ce sont des éléments qui vont se refléter non seulement dans la réforme de la PAC, mais aussi dans d'autres initiatives que la Commission proposera.
C'est avec beaucoup d'attention également que j'ai lu vos propositions sur l'avenir des paiements directs en tant qu'instrument non seulement pour garantir la stabilité des revenus des agriculteurs, mais aussi pour assurer un niveau minimum de fourniture de biens publics. On a là, je pense, une nouvelle conception des paiements directs et une nouvelle justification liée à l'assurance d'un revenu minimum de base des agriculteurs, mais aussi à l'incitation à produire des biens publics.
J'ai bien noté, également, la suggestion de revoir les critères de distribution de ces paiements directs, à la fois à partir de ce nouveau critère, mais aussi pour assurer une meilleure équité de répartition entre les différents États membres, régions et catégories d'agriculteurs, en prenant en compte aussi la spécificité des agricultures dans des régions défavorisées, dans les zones difficiles.
Je note également, comme George Lyon l'a dit, le besoin de poursuivre l'orientation de la PAC vers le marché, une orientation qui doit être faite de façon raisonnée afin d'éviter que les agriculteurs se retrouvent face à des marchés très chaotiques. De ce point de vue, je pense que l'orientation vers les marchés est tout à fait compatible avec l'amélioration des mécanismes de gestion des marchés pour s'assurer, justement, que ces marchés puissent fonctionner correctement sans que se trouve affectée, comme je le disais, la réalisation des objectifs visant à maintenir l'agriculture sur l'ensemble du territoire européen et préserver la diversité de nos agricultures.
J'ai quelques commentaires sur les amendements qui ont été proposés, et qui vont être discutés. Je pense que la production alimentaire est un objectif important de la PAC. Cette production est rémunérée directement par les marchés, mais on doit prendre en compte aussi les biens publics, qui ne sont pas rémunérés par les marchés et qui doivent être couverts par une contribution financière publique. Dans la production agricole, on peut prendre en compte ces deux aspects: la production alimentaire et la production des biens publics, avec des aspects qui sont rémunérés par les marchés, d'autres qui ne le sont pas et qui doivent être soutenus par le budget public."@mt15
"−
Panie przewodniczący, panie i panowie! Oczywiście jestem zaszczycony mogąc uczestniczyć w tych debatach, które mnie szczególnie interesują, ponieważ muszę przedstawić wnioski w sprawie reformy wspólnej polityki rolnej. Jak już wcześniej mówiłem podczas przesłuchań w Parlamencie, uważam, że relacje z Parlamentem Europejskim mają kluczowe znaczenie dla ostatecznego podjęcia reformy wspólnej polityki rolnej, która by bardziej współbrzmiała z obywatelskimi oczekiwaniami i była jeszcze lepiej rozumiana przez obywateli europejskich.
Jeżeli chodzi o strukturę wspólnej polityki rolnej, kilkakrotnie już mówiłem, że moim zdaniem wspólna polityka rolna musi obejmować dwa filary, aby nie tylko sprawić, że osiągnięcie celów WPR stanie się przejrzystsze, lecz także dlatego, by zapewnić lepsze wykorzystanie narzędzi, jakimi dysponujemy. Mamy narzędzia, które muszą być stosowane w wymiarze rocznym i ich skutki można zmierzyć każdego roku, ale mamy też pewne środki wymagające stosowania przez kilka lat, stanowiące część określonych programów, które przyniosą efekty dopiero po kilku latach. Sądzę, że w celu zapewnienia lepszego gospodarowania zasobami i środkami będącymi do naszej dyspozycji w ramach wspólnej polityki rolnej, potrzebne są te dwa filary, które oczywiście muszą się wzajemnie uzupełniać i które muszą mieć wyraźniej sprecyzowane cele. Wówczas – i to jest najważniejsze - byłoby dobrze, aby wyjaśnić właściwy sposób wdrażania środków, które one obejmują.
Co do systemu wzajemnej zgodności, sądzę, że ma korzystny wpływ na dopłaty bezpośrednie. Wyraźnie określa punkt wyjścia dla prawidłowego opłacania dóbr publicznych z kasy publicznej. Oczywiście możemy uprościć środki związane z wzajemną zgodnością. Możemy spowodować, że ich treść będzie bardziej zrozumiała nie tylko dla rolników, ale i dla organów krajowych lub regionalnych, które te środki wdrażają i monitorują. Tak więc sądzę, że wymogi wzajemnej zgodności w dziedzinie ochrony środowiska w powiązaniu z referencyjnymi dopłatami bezpośrednimi to także dobry punkt wyjścia do późniejszego jasnego określenia innych środków, które stymulują wytwarzanie dóbr publicznych.
W zakresie środków rynkowych sądzę, że – jak już mówiłem – konieczne jest koncentrowanie się na rynkach, lecz musimy też chronić sieci bezpieczeństwa i analizować nowe środki, które być może pozwolą nam osiągnąć cel, jakim jest pewien poziom stabilności cen rynkowych oraz dochodów.
Jeżeli chodzi o struktury małych, średnich i dużych gospodarstw rolnych, przyznaję, że muszą uzyskiwać lepsze wyniki – i dotyczy to także małych gospodarstw – ale musimy być w stanie zagwarantować, że zmiana ta będzie miała miejsce w ich konkretnym środowisku, przy wykorzystaniu w szerszym zakresie ich potencjału. Dlatego możemy dokonywać restrukturyzacji tych gospodarstw, które są ściśle związane z działaniami w kierunku urynkowienia, lecz nie przestawiają się na jeden model rolnictwa, tak abyśmy mogli zachować różnorodność w rolnictwie.
Po przedstawieniu tych uwag będę się teraz przysłuchiwał uważnie wszystkim komentarzom i spostrzeżeniom, a pana posła Lyona mogę zapewnić, że bardzo starannie przeanalizuję treść sprawozdania przyjętego w głosowaniu przez Parlament i na pewno nawiążę do niego przygotowując inicjatywy legislacyjne Komisji w najbliższych miesiącach.
Chciałbym serdecznie podziękować panu posłowi Lyonowi za sprawozdanie, które przedkłada dzisiaj pod głosowanie, jak również całemu jego zespołowi oraz oczywiście wszystkim członkom Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi, którzy zgłosili poprawki wzbogacające ten dokument.
Z zadowoleniem przyjmuję też apel zawarty w tym sprawozdaniu oraz wolę lepszego komunikowania się w zakresie wspólnej polityki rolnej i przyszłości rolnictwa w Unii Europejskiej. Sądzę, że niezależnie od bardzo ważnej treści technicznej, jaką zawiera, samo sprawozdanie już stanowi bardzo dobre narzędzie przekazywania informacji na temat wspólnej polityki rolnej, o tym, co było do tej pory, o potrzebie tego rodzaju polityki w przyszłości oraz o konieczności rozwoju tej polityki.
Odnotowuję też państwa wezwanie do ponownego opracowania wspólnej polityki rolnej zgodnie nie tylko z traktatem z Lizbony, który wyznacza wyraźne cele w zakresie WPR, ale również ze strategią „Europa 2020”. Sądzę, że mamy oto sposobność, by lepiej dostosować naszą wspólną politykę rolną do aktualnych oczekiwań obywateli, poza tradycyjnymi celami zapewnienia bezpieczeństwa dostaw rynkowych.
Rekomendowane są również środki, które mają pomóc w usprawnieniu funkcjonowania łańcucha dostaw żywności oraz w zachowaniu równowagi między różnymi podmiotami w tym łańcuchu, jak też w zakresie przejrzystości stanowisk i siły negocjacyjnej producentów rolnych. Są to elementy, które znajdą odbicie nie tylko w reformie WPR, lecz także w innych inicjatywach, jakie Komisja przedstawi.
Przeczytałem też bardzo dokładnie wnioski dotyczące przyszłości dopłat bezpośrednich jako instrumentu, który nie tylko ma gwarantować stabilność dochodów rolników, lecz również ma zapewnić minimalny poziom dostarczania dóbr publicznych. Uważam, że tutaj mamy nową koncepcję dopłat bezpośrednich i nowe uzasadnienie powiązane z gwarancją minimalnego dochodu dla rolników, ale też zachętę do wytwarzania dóbr publicznych.
Zwróciłem też uwagę na sugestię, że należy dokonać przeglądu kryteriów stosowanych przy rozdziale dopłat bezpośrednich, poczynając od tego nowego kryterium, lecz także w celu zapewnienia bardziej równomiernego podziału między różne państwa członkowskie, regiony i kategorie rolników, z uwzględnieniem również szczególnego charakteru działalności rolniczej na obszarach o niekorzystnych i trudniejszych warunkach gospodarowania.
Widzę też, jak powiedział pan poseł Lyon, potrzebę zapewnienia, aby WPR koncentrowała się na sprawach rynku, co należy realizować w sposób wyważony, aby rolnicy nie stanęli w obliczu bardzo chaotycznych rynków. Patrząc z tego punktu widzenia sądzę, że skupienie się na rynkach jest całkowicie zgodne z koncepcją poprawy mechanizmów zarządzania rynkiem jako metody zapewnienia – mówiąc dokładniej – możliwości lepszego funkcjonowania tych rynków, bez wpływania, jak mówiłem, na osiągnięcie celów, które polegają na utrzymaniu rolnictwa w całej Europie i zachowanie różnorodności naszej gospodarki rolnej.
Mam kilka uwag do poprawek, które zostały zgłoszone i które mają być przedmiotem dyskusji. Sądzę, że produkcja żywności to ważny cel WPR. Zapłata za tę produkcję pochodzi bezpośrednio z rynku, lecz musimy brać również pod uwagę dobra publiczne, za które nie płaci rynek i za które zapłata musi pochodzić z publicznych środków finansowych. W produkcji rolnej można uwzględnić te dwa elementy: wytwarzanie żywności i wytwarzanie dóbr publicznych, przy czym pewne elementy wynagrodzenia zapewnia rynek, a inne nie, i te ostatnie muszą być wspierane z kasy publicznej."@pl16
"−
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, sinto-me, evidentemente, muito honrado por participar nestes debates, que me interessam particularmente, uma vez que me cabe elaborar propostas sobre a reforma da política agrícola comum. Como disse anteriormente nas minhas audições perante o Parlamento, considero que a relação com o Parlamento Europeu é essencial para, por fim, empreender uma reforma da política agrícola comum que esteja em maior sintonia com as expectativas dos cidadãos e seja ainda mais bem compreendida pelos cidadãos europeus.
No que se refere à estrutura da política agrícola comum, disse várias vezes que, em minha opinião, a política agrícola comum deve comportar dois pilares, não só para tornar a concretização dos objectivos da PAC mais clara, mas também para assegurar uma gestão mais eficaz dos instrumentos que estão à nossa disposição. Dispomos de instrumentos que têm de ser aplicados anualmente, cujos resultados podem ser medidos todos os anos, mas dispomos também de algumas medidas que têm de ser aplicadas numa base plurianual, no quadro de programas que requerem vários anos para produzir resultados. Para assegurar uma melhor gestão dos recursos e dos meios à nossa disposição no quadro da política agrícola comum, penso que necessitamos destes dois pilares, que devem, evidentemente, ser complementares e cujos objectivos têm de ser mais bem definidos. Depois, e acima de tudo, é conveniente clarificar a forma como as medidas cobertas por estes dois pilares devem ser aplicadas.
No que diz respeito à condicionalidade, penso que esta teve um impacto positivo nos pagamentos directos. Definiu também claramente o ponto de partida dos bens públicos remunerados, justamente, pelo erário público. Como é evidente, podemos simplificar as medidas de condicionalidade. Podemos tornar o seu conteúdo mais claro para os agricultores, mas também para as autoridades nacionais ou regionais que as aplicam e controlam. Dito isto, penso que a eco-condicionalidade associada aos pagamentos directos de base constitui um bom ponto de partida para mais tarde definir claramente as outras medidas que incentivam a produção de bens públicos.
No que se refere às medidas de mercado, como disse, penso que é necessária uma orientação para os mercados, mas precisamos igualmente de proteger as redes de segurança e de estudar novas medidas que nos permitam alcançar o objectivo de um certo grau de estabilidade dos preços e dos rendimentos no mercado.
No que respeita às estruturas das pequenas, médias e grandes explorações agrícolas, estou de acordo em que devem melhorar o seu desempenho – e isto aplica-se também às pequenas explorações agrícolas –, mas devemos velar por que esta mudança ocorra no seu ambiente específico, por meio de uma maior valorização do seu potencial específico. É possível, por conseguinte, empreender uma reestruturação destas explorações agrícolas em estreita articulação com uma evolução no sentido dos mercados, mas sem transitar para um modelo único de agricultura, de modo a podermos manter a diversidade na agricultura.
Após estas notas, escutarei atentamente os vossos comentários e as vossas observações, e posso garantir-lhe, Senhor Deputado Lyon, que examinarei criteriosamente o conteúdo do relatório aprovado pelo Parlamento, o qual, sem dúvida alguma, terei como referência na elaboração de iniciativas legislativas da Comissão nos próximos meses.
Quero agradecer sinceramente ao senhor deputado Lyon o relatório que hoje submete a votação, assim como a toda a sua equipa e, evidentemente, a todos os membros da Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural, que apresentaram alterações que enriqueceram o texto.
Saúdo também o apelo do relatório e a vontade de estabelecer uma melhor comunicação sobre a política agrícola comum e o futuro da agricultura na União Europeia. Penso que, para lá do seu importantíssimo conteúdo técnico, este relatório constitui já um óptimo instrumento de comunicação sobre a política agrícola comum, sobre o que foi esta política até à data, sobre a necessidade de uma tal política no futuro e sobre a necessidade de esta política evoluir.
Tomo nota, também, do apelo no sentido de uma reformulação da política agrícola comum em conformidade não só com o Tratado de Lisboa, que define objectivos claros para a PAC, mas também com a estratégia Europa 2020. Penso que temos aqui a oportunidade de melhor adaptar a nossa política agrícola comum às actuais expectativas dos cidadãos, para além dos seus objectivos tradicionais de garantir a segurança do aprovisionamento dos mercados.
Os senhores deputados recomendam medidas que contribuam para melhorar o funcionamento da cadeia alimentar e o equilíbrio entre os diferentes operadores que nela participam, assim como a transparência das posições e o poder de negociação dos produtores agrícolas. Estes são elementos que se reflectirão não só na reforma da PAC, como também noutras iniciativas que a Comissão irá propor.
Li também com muita atenção as propostas relativas ao futuro dos pagamentos directos como um instrumento não só para garantir a estabilidade dos rendimentos dos agricultores, como também para assegurar um nível mínimo de fornecimento de bens públicos. Temos aqui, creio, uma nova concepção de pagamentos directos e uma nova justificação assente na garantia de um rendimento mínimo de base para os agricultores, mas também no incentivo à produção de bens públicos.
Tomei nota da proposta de rever os critérios de distribuição dos pagamentos directos a partir deste novo critério, mas também para assegurar uma repartição mais equitativa entre Estados-Membros, regiões e categorias de agricultores, sem deixar de ter em conta a especificidade da agricultura nas regiões desfavorecidas e difíceis.
Registo ainda, como o senhor deputado Lyon disse, a necessidade de continuar a orientar a PAC para o mercado, o que deve ser feito de forma ponderada para evitar que os agricultores sejam confrontados com mercados muito caóticos. Deste ponto de vista, penso que a orientação para os mercados é plenamente compatível com a melhoria dos mecanismos de gestão do mercado como meio de assegurar, mais especificamente, que estes mercados possam funcionar correctamente sem afectar, como disse, a concretização dos objectivos que visam manter a agricultura em todo o território europeu e preservar a sua diversidade.
Tenho alguns comentários a fazer sobre as alterações que foram apresentadas e que irão ser debatidas. Penso que a produção alimentar é um objectivo importante da PAC. Esta produção é remunerada directamente pelos mercados, mas devemos ter em conta também os bens públicos, que não são remunerados pelos mercados e que devem ser cobertos por uma contribuição financeira pública. Na produção agrícola, existem dois aspectos a ter em conta: a produção alimentar e a produção de bens públicos, com aspectos que são remunerados pelos mercados e outros que não o são e que devem ser suportados pelo erário público."@pt17
"−
De preşedinte, doamnelor şi domnilor, bineînţeles, sunt foarte onorat de a participa la aceste dezbateri, care mă interesează în mod deosebit, întrucât trebuie să fac propunerile cu privire la reforma politicii agricole comune. Aşa cum am menţionat anterior în cadrul audierilor mele în faţa Parlamentului, cred că relaţia cu Parlamentul este cheia realizării în cele din urmă a reformei politicii agricole comune, care este mai adaptată la aşteptările cetăţenilor şi care este înţeleasă mai bine de cetăţenii europeni.
În ceea ce priveşte structura politicii agricole comune, am menţionat de mai multe ori că, în opinia mea, politica agricolă comună trebuie să fie constituită din doi piloni, atât pentru a clarifica atingerea obiectivelor PAC, cât şi pentru a asigura că instrumentele de care dispunem sunt gestionate mai bine. Dispunem de instrumente care trebuie puse anual în aplicare şi ale căror rezultate pot fi cuantificate în fiecare an, dar avem totodată şi măsuri care trebuie puse în aplicare pe durata mai multor ani, care fac parte din programele ce necesită mai mulţi ani pentru a produce rezultate. Pentru a asigura o gestionare mai bună a resurselor şi a mijloacelor de care dispunem în cadrul politicii agricole comune, consider că avem nevoie de aceşti doi piloni care, bineînţeles, trebuie să fie complementari şi ale căror obiective trebuie să fie definite mai clar. Apoi, iar acest lucru este extrem de important, ar fi o idee bună să clarificăm modul în care trebuie implementate măsurile pe care aceştia le acoperă.
În ceea ce priveşte ecocondiţionalitatea, cred că aceasta are un efect benefic asupra plăţilor directe. A stabilit, de asemenea, în mod clar punctul de pornire al bunurilor publice remunerate în mod just din bani publici. Bineînţeles, putem simplifica măsurile de ecocondiţionalitate. Ne putem asigura că conţinutul acestora este mai clar pentru fermieri, dar şi pentru autorităţile naţionale şi regionale care le implementează şi le monitorizează. Acestea fiind spuse, cred că ecocondiţionalitatea conexată cu plăţile directe de bază reprezintă un punct de plecare bun pentru a stabili ulterior în mod clar celelalte măsuri care stimulează producţia de bunuri publice.
Aşa cum am menţionat, în ceea ce priveşte măsurile destinate pieţei, cred este necesară concentrarea asupra pieţei, însă trebuie totodată să protejăm plasele de siguranţă şi să analizăm noi măsuri care ne-ar putea permite să atingem obiectivul unui nivel de stabilitate al preţurilor pieţei şi al venitului.
Cu privire la structurile fermelor mici, medii şi mari, sunt de acord că acestea trebuie să aibă o performanţă mai bună, acest lucru fiind valabil şi pentru micile ferme, însă trebuie să fim capabili să ne asigurăm că această schimbare are loc în mediul specific acestora, prin valorificarea mai profundă a potenţialului lor specific. Prin urmare, putem avea o restructurare a acestor ferme care să fie însoţită de o apropiere de piaţă, dar fără adoptarea unui singur model de agricultură, astfel încât să putem menţine diversitatea în agricultură.
După aceste remarce, voi asculta acum cu atenţie comentariile şi observaţiile dvs., asigurându-vă, dle Lyon, că voi examina cu mare atenţie conţinutul raportului votat de Parlament pe care îl voi folosi la pregătirea iniţiativelor legislative ale Comisiei în lunile ce urmează.
Doresc să-i adresez sincere mulţumiri dlui Lyon pentru raportul pe care îl supune votului astăzi, precum şi întregii sale echipe şi, în mod evident, tuturor membrilor Comisiei pentru agricultură şi dezvoltare rurală, care au depus amendamente, contribuind la îmbogăţirea textului.
Salut, de asemenea, apelul acestui raport şi dorinţa pentru o mai bună comunicare cu privire la politica agricolă comună şi viitorul agriculturii în Uniunea Europeană. Dincolo de conţinutul său tehnic extrem de important, cred că acest raport este deja un instrument foarte bun în comunicarea informaţiilor despre politica agricolă comună, despre situaţia de până acum, despre necesitatea unei asemenea politici în viitor şi despre nevoia ca această politică să evolueze.
Am remarcat, de asemenea, că apelul dvs. la reformarea politicii agricole comune respectă atât Tratatul de la Lisabona, care stabileşte obiective clare pentru PAC, cât şi Strategia Europa 2020. În acest sens, cred că avem oportunitatea de a ne readapta mai bine politica agricolă comună la aşteptările actuale ale cetăţenilor, dincolo de obiectivele sale tradiţionale de a asigura securitatea aprovizionării pieţei.
Pe lângă acestea, recomandaţi măsuri care să sprijine ameliorarea funcţionării lanţului alimentar şi echilibrul dintre diferiţii operatori din cadrul lanţului, precum şi transparenţa poziţiilor şi a puterii de negociere a producătorilor agricoli. Acestea sunt elemente care se vor regăsi atât în reforma PAC, cât şi în alte iniţiative care vor fi propuse de către Comisie.
Am citit cu atenţie propunerile dvs. cu privire la viitorul plăţilor directe ca instrument atât de garantare a stabilităţii venitului fermierilor, cât şi de asigurare a unui nivel minim de furnizare de bunuri publice. Cred că avem de-a face cu un nou concept de plăţi directe şi o nouă justificare legată de garantarea unui venit minim de bază pentru fermieri, dar şi stimulentul pentru a produce bunuri publice.
Am remarcat, de asemenea, sugestia de revizuire a criteriilor ce guvernează distribuirea acestor plăţi directe, pornind de la acest nou criteriu, dar şi în vederea asigurării unei distribuiri mai echilibrate între diferitele state membre, regiuni sau categorii de fermieri, luând în considerare natura specifică a agriculturii în zonele defavorizate sau cu condiţii dificile.
Aşa cum a menţionat dl Lyon, remarc necesitatea de a continua să ne asigurăm că PAC se concentrează asupra pieţei, iar acest lucru trebuie obţinut într-un mod calculat pentru ca fermierii să nu fie confruntaţi cu pieţe foarte haotice. Din acest punct de vedere, cred că concentrarea asupra pieţelor este perfect compatibilă cu ameliorarea mecanismelor de gestionare a pieţelor ca un mijloc de a asigura, în mod mai particular, că aceste pieţe pot funcţiona corespunzător fără să afecteze, aşa cum am menţionat, atingerea obiectivelor de a perpetua agricultura noastră în Europa şi de a-i proteja diversitatea.
Mai am câteva comentarii asupra amendamentelor depuse şi care urmează a fi dezbătute. Sunt de părere că producţia alimentară este un obiectiv important al PAC. Această producţie este remunerată direct de către pieţe, însă trebuie totodată să luăm în considerare bunurile publice, care nu sunt remunerate de pieţe şi care trebuie acoperite de o contribuţie financiară publică. În producţia agricolă putem avea în vedere aceste două aspecte: producţia alimentară şi producţia de bunuri publice, cu aspecte care sunt remunerate de pieţe şi altele care nu sunt şi care trebuie sprijinite cu bani publici."@ro18
"−
Vážený pán predsedajúci, dámy a páni, som, samozrejme, veľmi poctený, že sa môžem zúčastniť na týchto rozpravách, ktoré ma veľmi zaujímajú, pretože musím predložiť návrhy k reforme spoločnej poľnohospodárskej politiky. Ako som už povedal na svojom vypočutí pred Parlamentom, som presvedčený, že vzťah s Európskym parlamentom je kľúčom ku konečnému uskutočneniu reformy spoločnej poľnohospodárskej politiky, ktorá bude väčšmi v súlade s očakávaniami občanov, pričom európski občania ju navyše budú lepšie chápať.
Pokiaľ ide o štruktúru spoločnej poľnohospodárskej politiky, niekoľkokrát som povedal, že podľa môjho názoru musia spoločnú poľnohospodársku politiku tvoriť dva piliere, a to nielen preto, aby lepšie objasnila dosiahnutie cieľov SPP, ale aby takisto zabezpečila lepšie riadenie nástrojov, ktoré máme k dispozícii. Máme nástroje, ktoré sa musia používať každý rok a ktorých výsledky sa môžu merať každý rok, ale máme aj niekoľko opatrení, ktoré sa musia uplatniť v priebehu niekoľkých rokov v rámci programov, ktoré potrebujú niekoľko rokov na to, aby priniesli výsledky. S cieľom zabezpečiť lepšie riadenie zdrojov a prostriedkov, ktoré máme k dispozícii v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky, sa domnievam, že potrebujeme tieto dva piliere, ktoré sa musia, samozrejme, dopĺňať a mať jasnejšie definované ciele. Následne, čo je veľmi dôležité, by bolo dobré objasniť, ako by sa mali realizovať opatrenia, ktoré zahŕňajú.
Pokiaľ ide o systém environmentálnej podmienenosti, domnievam sa, že mal na priame platby pozitívny vplyv. Takisto jasne definoval východiskový bod verejných statkov, ktoré boli správne hradené z verejných zdrojov. Opatrenia environmentálnej podmienenosti môžeme, samozrejme, zjednodušiť. Môžeme zabezpečiť, aby bol ich obsah zrozumiteľnejší pre poľnohospodárov, rovnako ako aj pre vnútroštátne alebo regionálne orgány, ktoré ich uplatňujú a monitorujú. Na základe uvedeného si myslím, že environmentálna podmienenosť základných priamych platieb je dobrým východiskovým bodom na neskoršie jasné definovanie ostatných opatrení, ktoré stimulujú výrobu verejných statkov.
Pokiaľ ide o trhové opatrenia, povedal som, že sa domnievam, že je potrebné zamerať sa na trhy, no musíme chrániť aj bezpečnostné siete a nájsť nové opatrenia, ktoré nám umožnia dosiahnuť ciele týkajúce sa stability trhových cien a príjmov.
Pokiaľ ide o štruktúry malých, stredných a veľkých podnikov, súhlasím, že musia dosiahnuť lepšiu výkonnosť – a to sa vzťahuje aj na malé poľnohospodárske podniky –, ale musíme byť schopní zabezpečiť, že sa táto zmena uskutoční v ich špecifickom prostredí prostredníctvom rozsiahlejšieho využitia ich konkrétneho potenciálu. Preto môžeme dosiahnuť reštrukturalizáciu týchto poľnohospodárskych podnikov, ktoré sú úzko prepojené smerom k trhom, ale bez prechodu na jednotný model poľnohospodárstva, aby sme boli schopní zachovať rozmanitosť poľnohospodárstva.
Po týchto pripomienkach budem teraz pozorne počúvať vaše komentáre a pripomienky a môžem vás ubezpečiť, pán Lyon, že veľmi pozorne preskúmam obsah správy, za ktorú hlasoval Parlament, a určite sa na ňu budem odvolávať pri príprave legislatívnych iniciatív Komisie v nadchádzajúcich mesiacoch.
Chcel by som úprimne poďakovať pánovi Lyonovi za správu, ktorú dnes predložil na hlasovanie, ako aj celému jeho tímu a, samozrejme, všetkým členom Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka, ktorí predložili pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktoré celý text obohatili.
Takisto vítam výzvu a snahu tejto správy o lepšiu komunikáciu v súvislosti so spoločnou poľnohospodárskou politikou a budúcnosťou poľnohospodárstva v Európskej únii. Domnievam sa, že okrem svojho veľmi dôležitého technického obsahu je už táto správa veľmi dobrým nástrojom na oznamovanie informácií o spoločnej poľnohospodárskej politike, o tom, čím bola doteraz, o potrebe takejto politiky v budúcnosti a o potrebe vývoja tejto politiky.
Takisto beriem na vedomie vašu žiadosť o prepracovanie spoločnej poľnohospodárskej politiky, a to nielen v súlade s Lisabonskou zmluvou, ktorá pre SPP stanovuje jasné ciele, ale aj v súlade so stratégiou Európa 2020. Myslím si, že teraz máme možnosť lepšie prispôsobiť našu spoločnú poľnohospodársku politiku súčasným očakávaniam občanov, a to mimo jej tradičných cieľov, akým je zaistenie bezpečnosti zásobovania trhu.
Takisto odporúčate opatrenia, ktoré pomôžu zlepšiť fungovanie potravinového reťazca a vyváženosť medzi rôznymi operátormi v rámci tohto reťazca, ako aj transparentnosť pozícií a vyjednávaciu silu poľnohospodárskych výrobcov. Toto sú prvky, ktoré bude potrebné zohľadniť nielen v rámci reformy SPP, ale aj v ostatných iniciatívach, ktoré predloží Komisia.
Takisto som si veľmi pozorne prečítal vaše návrhy týkajúce sa budúcnosti priamych platieb ako nástroja, ktorý nielenže zaručí stabilitu príjmu poľnohospodárov, ale ktorý zabezpečí aj minimálnu úroveň poskytovania verejných statkov. Domnievam sa, že pred sebou máme novú koncepciu priamych platieb a nové odôvodnenie súvisiace s garanciou minimálneho základného príjmu pre poľnohospodárov a aj stimul na výrobu verejných statkov.
Tiež som vzal na vedomie návrh, že kritériá pre rozdeľovanie týchto priamych platieb by mali byť prehodnotené na základe tohto nového kritéria, ale aj preto, aby sa zabezpečilo rovnomernejšie prerozdelenie medzi jednotlivé členské štáty, regióny a kategórie poľnohospodárov, pričom je potrebné zohľadniť osobitný charakter poľnohospodárstva v menej zvýhodnených a ťažko dostupných oblastiach.
Takisto beriem na vedomie, ako už povedal pán Lyon, potrebu naďalej zabezpečovať, aby sa SPP zameriavala na trh, čo sa musí dosiahnuť merateľným spôsobom s cieľom zabrániť tomu, aby poľnohospodári museli čeliť veľmi chaotickým trhom. V tejto súvislosti sa domnievam, že zameranie sa na trhy je plne zlučiteľné so zlepšením mechanizmov riadenia trhu ako prostriedok na konkrétnejšie zabezpečenie toho, aby tieto trhy mohli primerane fungovať bez ovplyvnenia, ako som už povedal, dosiahnutia cieľov zameraných na udržanie poľnohospodárstva v celej Európe a zachovanie rozmanitosti nášho poľnohospodárstva.
K predloženým pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom, o ktorých sa bude rokovať, mám niekoľko pripomienok. Myslím si, že potravinová výroba je dôležitým cieľom SPP. Táto výroba je odmeňovaná priamo trhmi, musíme však zohľadniť aj verejné statky, ktoré nie sú hradené trhmi a ktoré musia byť predmetom verejného finančného príspevku. V rámci poľnohospodárskej výroby môžeme zohľadniť tieto dva aspekty: potravinovú výrobu a výrobu verejných statkov s aspektmi, ktoré sú hradené trhmi, a ostatnými aspektmi, ktoré nie sú hradené a ktoré musia byť podporované z verejných zdrojov."@sk19
"−
Gospod predsednik, gospe in gospodje, seveda sem zelo počaščen, da lahko sodelujem v teh razpravah, ki me zanimajo zlasti zato, ker moram podati predloge glede reforme skupne kmetijske politike. Kakor sem v svojih zaslišanjih pred Parlamentom povedal že v preteklosti, menim, da je odnos z Evropskim parlamentom ključ do končne izvedbe reforme skupne kmetijske politike, ki je bolj usklajena s pričakovanji državljanov in jo Evropski državljani celo bolje razumejo.
Kar zadeva strukturo skupne kmetijske politike, sem že večkrat povedal, da mora biti po mojem mnenju skupna kmetijska politika sestavljena iz dveh stebrov, da bi poskrbeli za jasnejše doseganje ciljev SKP in tudi da bi zagotovili boljše upravljanje instrumentov, ki so nam na voljo. Imamo instrumente, ki jih je treba izvajati na letni ravni in katerih rezultate je mogoče izmeriti vsako leto, imamo pa tudi nekaj ukrepov, ki jih je treba izvajati več let v okviru programov, kjer je za doseganje rezultatov potrebnih več let. Da bi zagotovili boljše upravljanje virov in sredstev, ki jih imamo na voljo v okviru skupne kmetijske politike, mislim, da potrebujemo ta dva stebra, ki se morata seveda dopolnjevati in imeti jasno določene cilje. Potem, in najpomembneje, bi bilo dobro pojasniti, kako bi bilo treba izvajati ukrepe, ki jih vključujeta.
Kar zadeva navzkrižno skladnost mislim, da je imela pozitiven vpliv na neposredna plačila. Prav tako je tudi jasno določala izhodišče javnih dobrin, ki se upravičeno plačujejo iz javne blagajne. Seveda lahko ukrepe navzkrižne skladnosti poenostavimo. Zagotovimo lahko, da bo njihova vsebina jasnejša za kmete, pa tudi za nacionalne ali regionalne organe, ki jih izvajajo in nadzirajo. Glede na povedano mislim, da je okoljska navzkrižna skladnost, povezana z osnovnimi neposrednimi plačili, tudi dobro izhodišče za kasnejšo jasno določitev drugih ukrepov, ki spodbujajo proizvodnjo javnih dobrin.
V smislu tržnih ukrepov menim, kakor sem dejal, da se je nujno treba osredotočiti na trge, vendar pa moramo zaščititi tudi varnostne mreže in preučiti nove ukrepe, ki bi nam lahko omogočili dosego cilja ravni stabilnosti tržnih cen in prihodka.
Kar zadeva strukture malih, srednje velikih in velikih kmetij, se strinjam, da mora biti njihovo delo boljše – in to velja tudi za male kmetije –, a sposobni moramo biti zagotoviti, da bo do te spremembe prišlo v njihovem specifičnem okolju in z večjim obsegom izkoriščanja njihovega posebnega potenciala. Zato lahko prestrukturiramo te kmetije, ki so tesno povezane z gibanjem k trgom, a brez prehoda na enoten model kmetijstva, da bomo lahko ohranili raznovrstnost v kmetijstvu.
Po teh pripombah bom sedaj pozorno prisluhnil vašim pripombam in opazkam in lahko vam zagotovim, gospod Lyon, da bom zelo pozorno pregledal vsebino poročila, za katerega glasuje Parlament, in vsekakor ga bom upošteval, ko bom v prihodnjih mesecih pripravljal zakonodajne pobude Komisije.
Iskreno bi se rad zahvalil gospodu Lyonu za poročilo, o katerem bo danes potekalo glasovanje, pa tudi njegovi celotni ekipi in seveda vsem članom Odbora za kmetijstvo in razvoj podeželja, ki so predložili predloge sprememb, ki so obogatili besedilo.
Prav tako pozdravljam poziv tega poročila in voljo za boljše obveščanje glede skupne kmetijske politike in prihodnosti kmetijstva v Evropski uniji. Mislim, da je to poročilo poleg tega, da je njegova tehnična vsebina zelo pomembna, že zelo dober instrument za sporočanje informacij o skupni kmetijski politiki, o tem, kaj je bila do sedaj, o potrebi po takšni politiki v prihodnosti in o potrebi po razvoju te politike.
Prav tako upoštevam vaš poziv, da se skupna kmetijska politika preoblikuje v skladu ne le z Lizbonsko pogodbo, ki določa jasne cilje za SKP, ampak tudi s strategijo Evropa 2020. Mislim, da imamo tu priložnost, da našo skupno kmetijsko politiko bolje prilagodimo sedanjim pričakovanjem naših državljanov, tako da bo presegala tradicionalne cilje zagotavljanja zanesljive oskrbe trgov.
Priporočate tudi ukrepe za pomoč pri izboljšanju delovanja prehranjevalne verige in ravnotežja med različnimi izvajalci znotraj verige, pa tudi preglednosti položajev in pogajalskih pristojnosti kmetijskih proizvajalcev. To so elementi, ki se ne bodo odražali le v reformi SKP, ampak tudi v drugih pobudah, ki jih bo predlagala Komisija.
Zelo pozorno sem prebral tudi vaše predloge o prihodnosti neposrednih plačil kot instrumenta ne le za zagotavljanje stabilnosti prihodkov kmetov, ampak tudi za zagotavljanje minimalne ravni zagotavljanja javnih dobrin. Menim, da imamo tu nov koncept neposrednih plačil in novo utemeljitev, povezano z zagotavljanjem minimalnega osnovnega prihodka za kmete, pa tudi pobudo za ustvarjanje javnih dobrin.
Upošteval sem tudi predlog, da bi bilo treba pregledati merila, ki urejajo razporeditev teh neposrednih plačil, najprej to novo merilo, pa tudi za zagotavljanje enakomernejše razporeditve med različnimi državami članicami, regijami in kategorijami kmetov, pri čemer se upošteva tudi posebna narava kmetovanja na manj ugodnih in težavnih območjih.
Prav tako ugotavljam, kakor je dejal gospod Lyon, da je potrebno še naprej zagotavljati, da bo SKP osredotočena na trg, in to je treba doseči na premišljen način, da bi kmetom preprečili srečevanje z izredno kaotičnimi trgi. S tega stališča mislim, da je osredotočenost na trge popolnoma združljiva z izboljšanjem mehanizmov za upravljanje trga kot sredstva za zagotavljanje, natančneje, da bodo lahko ti trgi ustrezno delovali ne da bi vplivali, kakor sem dejal, na doseganje ciljev, usmerjenih v ohranjanje kmetijstva po Evropi in v ohranjanje raznolikosti našega kmetijstva.
Imam nekaj pripomb o predloženih predlogih sprememb, o katerih bomo razpravljali. Mislim, da je proizvodnja hrane pomemben cilj SKP. To proizvodnjo plačujejo neposredno trgi, a upoštevati moramo tudi javne dobrine, ki jih ne plačujejo trgi in jih moramo kriti v okviru javnofinančnih prispevkov. V kmetijski proizvodnji lahko upoštevamo naslednja dva vidika: proizvodnjo hrane in proizvodnjo javnih dobrih z vidiki, ki jih plačujejo trgi, in drugimi, ki jih ne in jih moramo podpreti iz javne blagajne."@sl20
"−
Herr talman, mina damer och herrar! Jag är förstås mycket hedrad över att få delta i dessa debatter, som är extra intressanta för mig eftersom jag måste lägga fram förslag till reformen av den gemensamma jordbrukspolitiken. Som jag sade tidigare i mina utfrågningar inför parlamentet anser jag att förbindelserna med Europaparlamentet är avgörande för att kunna göra en reform av den gemensamma jordbrukspolitiken som är mer i samklang med medborgarnas förväntningar och som de kan förstå bättre.
När det gäller strukturen för den gemensamma jordbrukspolitiken har jag sagt många gånger att jag tycker att den måste ha två pelare, inte bara för att förtydliga målen för politiken utan också för att se till att de verktyg som står till vårt förfogande används bättre. Vi har instrument som måste tillämpas varje år och vars resultat går att mäta varje år, men vi har även åtgärder som sträcker sig över flera år inom ramen för program som kan ta många år för att ge resultat. För att garantera en bättre förvaltning av de resurser och medel som står till vårt förfogande i den gemensamma jordbrukspolitiken anser jag att vi behöver dessa båda pelare, som naturligtvis måste komplettera varandra och som måste ha tydligare mål. Sedan, och inte minst, vore det bra att förtydliga hur de åtgärder som pelarna omfattar ska genomföras.
När det gäller tvärvillkor anser jag att dessa har varit positivt för direktstöden. De har också bildat en tydlig utgångspunkt för att ge kollektiva nyttigheter en berättigad ersättning ur statskassan. Tvärvillkoren kan förstås förenklas lite. Vi kan se till att att de blir tydligare för jordbrukarna och även för de nationella och regionala myndigheterna som tillämpar och övervakar den. Jag tycker att miljörelaterade tvärvillkor knutna till grundläggande direktstöd också är en bra utgångspunkt för att senare tydligt utforma de andra åtgärder som stimulerar produktionen av kollektiva nyttigheter.
När det gäller marknadsåtgärder menar jag som sagt att det är nödvändigt att fokusera på marknaderna, men att vi också måste ta vara på skyddsnät och undersöka nya åtgärder som kan göra det möjligt för oss att åstadkomma en viss stabilitet i marknadspriser och inkomster.
När det gäller strukturerna för små, medelstora och stora gårdar håller jag med om att de måste bli bättre – och detta gäller även små jordbruk – men vi måste kunna se till att denna förändring sker i sin specifika miljö, så att vi tar till vara deras specifika potential i större omfattning. Vi kan på sätt få till stånd en omstrukturering av dessa gårdar på ett sätt som är nära förknippat med ett närmande till marknaderna utan en omställning mot en enda jordbruksmodell, så att vi kan bevara mångfalden i jordbruket.
Efter dessa anmärkningar tänker jag nu lyssna uppmärksamt på era kommentarer och synpunkter och jag kan försäkra att jag kommer att göra en noggrann genomgång av det betänkande som parlamentet röstat fram och att jag definitivt kommer att hänvisa till det när jag utarbetar kommissionens lagstiftningsinitiativ under de kommande månaderna.
Jag vill tacka George Lyon för det betänkande han lägger fram för omröstning i dag, tillsammans med hans arbetskamrater och alla ledamöter i utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling förstås, som har lagt fram ändringsförslag som har berikat texten.
Jag välkomnar uppmaningen och viljan i betänkandet att åstadkomma bättre kommunikation i fråga om den gemensamma jordbrukspolitiken och jordbrukets framtid i EU. Jag anser att detta betänkande redan, vid sidan av sitt mycket viktiga tekniska innehåll, är ett mycket bra verktyg för att informera om den gemensamma jordbrukspolitiken, vad den har handlat om hittills, behovet av en sådan politik i framtiden och behovet att politiken utvecklas.
Jag noterar också att ni vill stöpa om den gemensamma jordbrukspolitiken inte bara med hänsyn till Lissabonfördraget, där det anges tydliga mål för den gemensamma jordbrukspolitiken, utan även till Europa 2020-strategin. Här menar jag att vi har ett tillfälle att anpassa vår gemensamma jordbrukspolitik bättre efter medborgarnas nuvarande förväntningar, utöver dess traditionella mål att garantera försörjningstryggheten.
Ni rekommenderar även åtgärder för att förbättra funktionen i livsmedelskedjan och balansen mellan de olika aktörerna i kedjan, samt öka öppenheten i fråga om jordbruksproducenternas ställning och förhandlingsposition. Dessa frågor kommer att behandlas inte bara i reformen av den gemensamma jordbrukspolitiken utan även i andra initiativ från kommissionen.
Jag har mycket noga läst era förslag om framtiden för direktstöd som ett instrument för att garantera stabila inkomster för jordbrukarna och även garantera en lägsta nivå för tillhandahållandet av kollektiva nyttigheter. Här menar jag att vi har ett nytt koncept och ett nytt berättigande för direktstöd som är knutet till garantin för en lägsta inkomstnivå för jordbrukare, men som också ger incitament för att producera kollektiva nyttigheter.
Jag lade även märke till förslaget om att kriterierna för fördelningen av dessa direktstöd ska revideras utifrån detta nya kriterium, men också för att garantera en jämnare fördelning mellan de olika medlemsstaterna, regionerna och kategorierna av jordbrukare, där det också tas hänsyn till de särskilda egenskaperna hos jordbruk i mindre gynnade och svåra områden.
Jag noterar också, precis som George Lyon sa, behovet av att fortsätta att se till att den gemensamma jordbrukspolitiken är marknadsinriktad och att detta måste mätas på ett sätt som förhindrar att jordbrukarna ställs inför mycket kaotiska marknader. Ur denna synvinkel menar jag att marknadsinriktningen helt och hållet går att förena med en förbättring av mekanismerna för marknadsförvaltning, för att se till att dessa marknader kan fungera korrekt utan att – som jag sade – påverka målen för att upprätthålla jordbruket i hela EU och bevara mångfalden i vårt jordbruk.
Jag har några kommentarer till de ändringsförslag som har lagts fram och som kommer att diskuteras. Jag anser att livsmedelsproduktion är ett viktigt mål för den gemensamma jordbrukspolitiken. Denna produktion får ersättning direkt från marknaderna, men vi måste också ta hänsyn till kollektiva nyttigheter, som inte betalas av marknaderna och som måste omfattas av ett offentligt ekonomiskt bidrag. Inom jordbruksproduktionen kan vi ta hänsyn till dessa båda aspekter: livsmedelsproduktion och produktion av kollektiva nyttigheter, där vissa delar får ersättning från marknaderna och andra inte får det, utan måste få stöd från statskassan."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Dacian Cioloş,"15,8
"Lyon"13
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples