Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-06-15-Speech-2-415"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100615.27.2-415"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"President Barroso, you have been a supporter of Northern Ireland and the important progress that has been achieved in creating a stable and peaceful future for our people. In your task force report, you indicated your support and that of the Commission for the local devolved administration and the work that it is doing in securing a peaceful and prosperous future for the people of Northern Ireland.
In this time of economic turbulence, the agri-food industry in Northern Ireland is one of the most important sectors of the economy. This very important work could suffer from the proposed penalties for alleged breaches of the single farm payment scheme identified by Commission auditors.
Mr Barroso, would you agree that the proposed penalties on the Department of Agriculture and Rural Development in Northern Ireland for breaches of the SFP scheme between 2004 and 2006 are disproportionate in relation to the actual risk to the scheme? Will you and DG AGRI agree to look again at the suggestion of a five per cent flat-rate disallowance, given that the department in Northern Ireland is taking remedial steps to ensure that systems are accurate and that money has already been recovered in relation to the original claims?"@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedo Barroso, vždy jste byl zastáncem Severního Irska a podporoval jste významný pokrok, kterého bylo dosaženo při vytváření stabilní a mírové budoucnosti pro naše občany. Ve zprávě vaší pracovní skupiny jste uvedl, že vy a Komise podporujete místní decentralizovanou správu a její činnost při zajišťování mírové a prosperující budoucnosti obyvatel Severního Irska.
V této době hospodářských turbulencí je zemědělsko-potravinářský průmysl v Severním Irsku jedním z nejdůležitějších odvětví hospodářství. Tato velmi důležitá činnost by mohla být narušena navrhovanými postihy za údajné porušení režimu jednotné platby na zemědělský podnik, které zjistili auditoři Komise.
Pane Barroso, souhlasíte s tím, že navrhované postihy Ministerstva pro zemědělství a rozvoj venkova Severního Irska za porušení režimu jednotné platby na zemědělský podnik v letech 2004 až 2006 jsou nepřiměřené s ohledem na skutečné ohrožení režimu? Souhlasíte s tím, že vy a Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova znovu přezkoumáte návrh na pětiprocentní paušální snížení, vzhledem k tomu, že ministerstvo v Severním Irsku podniká kroky k nápravě ve snaze zajistit přesné dodržování režimů a že finanční prostředky byly již vráceny v souladu s původními požadavky?"@cs1
"Hr. formand, hr. Barroso! De har støttet Nordirland og de vigtige fremskridt, der er sket i forhold til at skabe en stabil og fredelig fremtid for vores folk. I Deres taskforce-rapport antydede De Deres og Kommissionens støtte til den lokale decentrale administration og det arbejde, den udfører i forhold til at sikre en fredelig og fremgangsrig fremtid for det nordirske folk.
I denne tid præget af økonomisk uro er den nordirske fødevareindustri en af de vigtigste sektorer i økonomien. Dette meget vigtige arbejde kunne komme til at lide under de foreslåede bøder for påståede overtrædelser af enkeltbetalingsordningen, som Kommissionens revisorer har konstateret.
Er De enig i, at den foreslåede sanktion mod det nordirske ministerium for landbrug og udvikling af landdistrikterne for overtrædelser af enkeltbetalingsordningen mellem 2004 og 2006 er ude af proportion med den faktiske risiko for ordningen? Vil De og Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter tage forslaget om et fast nedslag på 5 % op til fornyet overvejelse i betragtning af, at det nordirske ministerium har taget afhjælpende skridt til at sikre, at systemerne er nøjagtige, og af, at penge allerede er blevet inddrevet i forhold til de oprindelige krav?"@da2
"Herr Präsident Barroso, Sie haben Nordirland und den zur Schaffung einer stabilen und friedlichen Zukunft für unser Volk erzielten, wichtigen Fortschritt unterstützt. In Ihrem Task Force-Bericht haben Sie sowohl ihre als auch die Unterstützung der Kommission für die dezentralisierte lokale Verwaltung und deren Arbeit zur Sicherstellung einer friedlichen und gedeihlichen Zukunft für das nordirische Volk zum Ausdruck gebracht.
In diesen Zeiten wirtschaftlicher Unruhe ist die Agrarnahrungsmittelindustrie in Nordirland einer der wichtigsten Wirtschaftssektoren. Es besteht jedoch die Gefahr, dass die von den Abschlussprüfern der Kommission vorgeschlagenen Sanktionen für angeblich festgestellte Verletzungen der Betriebsprämienregelung in diesem Betätigungsfeld großen Schaden anrichten.
Herr Barroso, würden Sie der Tatsache zustimmen, dass die vorgeschlagenen Sanktionen gegen das Ministerium für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung in Nordirland aufgrund von Verletzungen der Betriebsprämienregelung zwischen 2004 und 2006 angesichts der tatsächlichen Gefahr für diese Regelung unverhältnismäßig hoch sind? Werden Sie und die Generaldirektion Landwirtschaft sich noch einmal mit dem Vorschlag eines pauschalen Finanzierungsausschlusses in Höhe von fünf Prozent befassen, zumal das Ministerium in Nordirland gerade Schritte unternimmt, um hier Abhilfe zu schaffen bzw. sicherzustellen, dass die Systeme richtig arbeiten und da ja bezogen auf die ursprünglichen Ansprüche bereits Mittel wiedererlangt wurden?"@de9
"Πρόεδρε Barroso, υπήρξατε υποστηρικτής της Βόρειας Ιρλανδίας και της σημαντικής προόδου η οποία έχει επιτευχθεί για τη δημιουργία σταθερού και ειρηνικού μέλλοντος για τον λαό μας. Στην έκθεση της ομάδας εργασίας σας, αναφέρατε τη στήριξή σας και τη στήριξη της Επιτροπής για την αποκεντρωμένη τοπική διοίκηση και το έργο που επιτελεί όσον αφορά τη διασφάλιση ενός ειρηνικού και ευνοϊκού μέλλοντος για τον λαό της Βόρειας Ιρλανδίας.
Σε αυτήν την περίοδο οικονομικής αναταραχής, η βιομηχανία γεωργικών τροφίμων στη Βόρεια Ιρλανδία είναι ένας από τους σημαντικότερους τομείς της οικονομίας. Αυτό το πολύ σημαντικό έργο θα μπορούσε να πληγεί από τις προτεινόμενες ποινές για εικαζόμενες παραβιάσεις του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης (SFP) που εντόπισαν οι ελεγκτές της Επιτροπής.
Κύριε Barroso, θα συμφωνούσατε ότι οι προτεινόμενες κυρώσεις στο Υπουργείο Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης στη Βόρεια Ιρλανδία για παραβάσεις του προγράμματος SFP μεταξύ 2004 και 2006 είναι δυσανάλογες σε σχέση με τον πραγματικό κίνδυνο για το πρόγραμμα; Θα συμφωνήσετε εσείς και η ΓΔ Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης να επανεξετάσετε την πρόταση μιας εφάπαξ μείωσης της επιχορήγησης της τάξεως του πέντε τοις εκατό, δεδομένου ότι το υπουργείο στη Βόρεια Ιρλανδία λαμβάνει διορθωτικά μέτρα για να διασφαλίσει ότι τα συστήματα είναι ακριβή και ότι τα χρήματα έχουν ήδη ανακτηθεί σε σχέση με τις αρχικές απαιτήσεις;"@el10
"Señor Presidente Barroso, usted ha apoyado a Irlanda del Norte y los importantes avances logrados para crear un futuro estable y pacífico para nuestro pueblo. En el informe de su grupo de trabajo usted expresa su apoyo y el de la Comisión a la administración local autónoma y al trabajo que realiza esta para lograr un futuro pacífico y próspero para los habitantes de Irlanda del Norte.
En estos momentos de turbulencias económicas, la industria agroalimentaria de Irlanda del Norte es uno de los sectores más importantes de la economía. Esta labor tan importante podría verse perjudicada por las sanciones propuestas para las presuntas violaciones del régimen de pago único detectadas por los auditores de la Comisión.
Señor Barroso, ¿está usted de acuerdo en que las sanciones propuestas para el Departamento de Agricultura y Desarrollo Rural de Irlanda del Norte por las infracciones del régimen de pago único entre 2004 y 2006 resultan desproporcionadas respecto al riesgo real que presentan para dicho régimen? ¿Están dispuestos usted y la Dirección General de Agricultora y Desarrollo Rural a volver a examinar la propuesta de reducir las ayudas en un 5 %, en vista de que este Departamento de Irlanda del Norte ha tomado medidas correctivas a fin de que garantizar la exactitud de los sistemas y de que ya se ha recuperado una parte del dinero de las solicitudes de ayudas originales?"@es21
"President Barroso, te olete alati toetanud Põhja-Iirimaad ja seda olulist edasiminekut, mis on saavutatud meie rahvale stabiilse ja rahuküllase tuleviku ülesehitamisel. Oma töökonna aruandes väljendasite enda ja komisjoni toetust kohalikele detsentraliseeritud valitsemisinstitutsioonidele ja tööle, mida need teevad, et tagada Põhja-Iirimaa rahvale rahulik ja helge tulevik.
Praegusel majanduslikult pingelisel ajal on põllumajandus ja toiduainetööstus Põhja-Iirimaal üks olulisemaid majandussektoreid. Karistused, mis on kavandatud puhuks, kui komisjoni audiitorid tuvastavad ühtse otsemaksete kava rikkumise, võivad seda olulist tööd kahjustada.
Härra Barroso, kas olete nõus, et Põhja-Iirimaa põllumajandus- ja maaelu arengu ministeeriumile kehtestatud karistused aastatel 2004–2006 aset leidnud ühtse otsemaksete kava rikkumiste eest on ülemäära suured võrrelduna tegeliku kahjuga sellele kavale? Kas teie ja põllumajanduse peadirektoraat oleksite nõus võtma uuesti kaalumisele ettepaneku vähendada kõiki karistusi ühtemoodi 5%, tingimusel, et Põhja-Iirimaa ministeerium võtab parandusmeetmeid, millega tagatakse süsteemide täpsus, ja arvestades, et esialgu taotletud raha on juba tagasi nõutud?"@et5
"Arvoisa puheenjohtaja Barroso, olette tukenut Pohjois-Irlantia ja tärkeää kehitystä, jota on saatu aikaan vakaan ja rauhanomaisen tulevaisuuden luomisessa kansalaisillemme. Ilmaisitte työryhmän raportissa tukenne ja komission tuen hajautetulle paikallishallinnolle ja työlle, jota se tekee varmistaakseen pohjoisirlantilaisten rauhanomaisen ja vauraan tulevaisuuden.
Näinä taloudellisen myllerryksen aikoina Pohjois-Irlannin elintarviketeollisuus on tärkeimpiä talouden aloja. Tämä erittäin tärkeä työ voisi kärsiä ehdotetuista seuraamuksista, joita määrättäisiin komission tarkastajien havaitsemista väitetyistä tilatukijärjestelmää koskevista rikkomuksista.
Arvoisa puheenjohtaja Barroso, oletteko samaa mieltä siitä, että Pohjois-Irlannin maatalous- ja maaseudun kehittämisen ministeriölle vuosina 2004 ja 2006 tapahtuneista tilatukijärjestelmää koskevista rikkomuksista ehdotetut seuraamukset ovat kohtuuttomia verrattuna järjestelmälle tosiasiallisesti aiheutuvaan riskiin? Lupaatteko maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston kanssa tarkastella uudelleen ehdotusta, jonka mukaan hyväksymättä jätetään kiinteämääräiset viisi prosenttia, vaikka kyseinen Pohjois-Irlannin ministeriö toteuttaa parhaillaan korjaustoimia varmistaakseen, että järjestelmät ovat täsmällisiä, ja vaikka alkuperäisiin väitteisiin liittyviä varoja on jo saatu takaisin?"@fi7
"Monsieur le Président Barroso, vous avez soutenu l’Irlande du Nord et les avancées importantes qui ont été réalisées pour bâtir un avenir stable et pacifique à nos concitoyens. Dans votre rapport de la task-force, vous avez fait part de votre soutien, ainsi que de celui de la Commission, à l’administration décentralisée locale et du travail qu’elle effectue pour garantir un avenir stable et pacifique aux citoyens d’Irlande du Nord.
En ces temps de turbulences économiques, l’industrie agro-alimentaire est l’un des secteurs les plus importants de l’économie. Ce travail très important pourrait être mis à mal par les pénalités proposées pour sanctionner les infractions supposées au régime de paiement unique par exploitation constatée par des auditeurs de la Commission.
Monsieur Barroso, admettez-vous que les sanctions proposées à l’encontre du département de l’agriculture et du développement rural de l’Irlande du Nord pour violation du RPU entre 2004 et 2006 sont disproportionnées par rapport au risque réel pour le système? Accepterez-vous, ainsi que la DG AGRI, de réexaminer la suggestion d’une pénalité à un taux forfaitaire de cinq pour cent, étant donné que le département nord-irlandais en question est en train de prendre des mesures correctrices afin de vérifier si les systèmes sont corrects et si l’argent a bien été récupéré au titre des réclamations d’origine?"@fr8
". – Barroso elnök úr, ön támogatta Észak-Írországot és azt a fontos folyamatot, amely végbement népünk biztonságos és békés jövőjének biztosítása érdekében. Munkacsoport-jelentésében hangot adott annak, hogy ön és a Bizottság támogatja a helyi decentralizált kormányt és azt a munkát, amelyet e kormány az észak-ír nép békés és virágzó jövőjének biztosítása érdekében végez.
E gazdaságilag nehéz időszakban Észak-Írország egyik legfontosabb gazdasági ágazata a mezőgazdasági-élemiszeripari ágazat. Ez az igen fontos munka kárát láthatja a javasolt szankcióknak, amelyeket mezőgazdasági üzemek egységes támogatási rendszerének a bizottsági auditorok által felfedett, vélt megsértése miatt szabnak ki.
Elnök úr, egyetért azzal, hogy a szankciók, amelyek kiszabását javasolják Észak-Írország mezőgazdasági és vidékfejlesztési minisztériumára a mezőgazdasági üzemek egységes támogatási rendszerének 2004 és 2006 között történt megsértése miatt, aránytalanul nagyok a rendszert veszélyeztető tényleges kockázat mértékéhez képest? Ön és a Mezőgazdasági Főigazgatóság újra megfontolja-e az öt százalékos támogatásmegvonásra vonatkozó javaslatot, figyelembe véve, hogy az észak-írországi minisztérium helyrehozatalra irányuló lépéseket tesz a rendszerek pontosságának biztosítására, valamint azt, hogy a pénzt már átcsoportosították az eredeti igények szerint?"@hu11
"Presidente Barroso, lei è un sostenitore dell’Irlanda del Nord e ha favorito il progresso che è stato compiuto per creare un futuro pacifico e stabile per il nostro popolo. Nella relazione del gruppo di lavoro, lei ha espresso il suo sostegno e quello della Commissione in merito alla devoluzione all’amministrazione locale e al lavoro che è in atto per garantire un futuro pacifico e prospero al popolo dell’Irlanda del Nord.
In questo periodo di turbolenza economica in Irlanda del Nord l’industria agroalimentare rappresenta uno dei settori più importanti dell’economia. Quest’attività molto importante potrebbe risentire delle sanzioni che sono state proposte per le presunte violazioni al regime del pagamento unico rilevate dai revisori della Commissione.
Presidente Barroso, conviene sul fatto che le sanzioni che potrebbero essere comminate al dipartimento per l’agricoltura e lo sviluppo rurale dell’Irlanda del Nord per le presunte violazioni al regime del pagamento unico tra il 2004 e il 2006 sono sproporzionate rispetto all’effettivo rischio per il regime stesso? Lei e la direzione generale per l’agricoltura siete disposti a rivedere la proposta del 5 per cento secco, visto che il dipartimento nordirlandese sta assumendo dei provvedimenti riparatori per garantire che i sistemi siano accurati e per recuperare le risorse in base alle domande che erano state presentate?"@it12
"Pone pirmininke J. Barroso, jūs buvote Šiaurės Airijos rėmėjas ir jūsų dėka pasiekta didelė pažanga kuriant stabilią ir taikią mūsų žmonių ateitį. Darbo grupės ataskaitoje jūs išreiškėte savo ir Komisijos paramą vietos decentralizuotai administracijai ir darbui, kurį ji atlieka užtikrindama taikią ir klestinčią Šiaurės Airijos žmonių ateitį.
Šiuo ekonomikos krizės metu žemės ūkio ir maisto pramonė – vienas svarbiausių Šiaurės Airijos ekonomikos sektorių. Šiai labai svarbiai veiklos rūšiai gali būti padaryta žala dėl siūlomų sankcijų už bendrosios išmokos ūkiui schemos pažeidimus, nustatytus Komisijos auditorių.
Pone J. Barroso, ar pritartumėte teiginiui, kad nuobaudos, kurias siūloma skirti Šiaurės Airijos Žemės ūkio ir kaimo plėtros departamentui už bendrųjų išmokų ūkiui schemos pažeidimus 2004–2006 m. laikotarpiu, yra neproporcingos atsižvelgiant į realų pavojų šiai schemai? Ar jūs ir AGRI GD sutiktumėte dar kartą įvertinti pasiūlymą dėl penkių procentų fiksuotos išlaidų „nepripažinimo“ normos, jei kompetentingas Šiaurės Airijos departamentas imtųsi taisomųjų priemonių, kurios užtikrintų, kad sistemos veiktų tiksliai, ir atsižvelgdami į tai, kad pinigai, susiję su pirminiais reikalavimais, jau grąžinti?"@lt14
"President Barroso, you have been a supporter of Northern Ireland and the important progress that has been achieved in creating a stable and peaceful future for our people. In your task force report, you indicated your support and that of the Commission for the local devolved administration and the work that it is doing in securing a peaceful and prosperous future for the people of Northern Ireland.
In this time of economic turbulence, the agri-food industry in Northern Ireland is one of the most important sectors of the economy. This very important work could suffer from the proposed penalties for alleged breaches of the single farm payment scheme identified by Commission auditors.
Mr Barroso, would you agree that the proposed penalties on the Department of Agriculture and Rural Development in Northern Ireland for breaches of the SFP scheme between 2004 and 2006 are disproportionate in relation to the actual risk to the scheme? Will you and DG AGRI agree to look again at the suggestion of a five per cent flat-rate disallowance, given that the department in Northern Ireland is taking remedial steps to ensure that systems are accurate and that money has already been recovered in relation to the original claims?"@lv13
"President Barroso, you have been a supporter of Northern Ireland and the important progress that has been achieved in creating a stable and peaceful future for our people. In your task force report, you indicated your support and that of the Commission for the local devolved administration and the work that it is doing in securing a peaceful and prosperous future for the people of Northern Ireland.
In this time of economic turbulence, the agri-food industry in Northern Ireland is one of the most important sectors of the economy. This very important work could suffer from the proposed penalties for alleged breaches of the single farm payment scheme identified by Commission auditors.
Mr Barroso, would you agree that the proposed penalties on the Department of Agriculture and Rural Development in Northern Ireland for breaches of the SFP scheme between 2004 and 2006 are disproportionate in relation to the actual risk to the scheme? Will you and DG AGRI agree to look again at the suggestion of a five per cent flat-rate disallowance, given that the department in Northern Ireland is taking remedial steps to ensure that systems are accurate and that money has already been recovered in relation to the original claims?"@mt15
"Voorzitter Barroso, u bent altijd een voorstander geweest van Noord-Ierland en de belangrijke vooruitgang die is geboekt in het realiseren van een stabiele en vreedzame toekomst voor onze bevolking. In uw taskforceverslag liet u uw eigen steun en die van de Commissie voor de lokale regering en het werk dat deze regering verricht voor de waarborging van een vreedzame en welvarende toekomst voor de bevolking van Noord-Ierland blijken.
In deze tijd van economische turbulentie is de landbouw- en voedingsmiddelenindustrie in Noord-Ierland een van de belangrijkste sectoren van de economie. Dit zeer belangrijke werk zou te lijden kunnen hebben van de voorgestelde boetes voor vermeende overtredingen van de bedrijfstoeslagregeling die zijn gevonden door controleurs van de Commissie.
Mijnheer Barroso, bent u het ermee eens dat de voorgestelde boetes voor het ministerie van Landbouw en plattelandsontwikkeling in Noord-Ierland wegens overtredingen van de BTR-regeling tussen 2004 en 2006 buitenproportioneel zijn ten opzichte van het werkelijke risico voor de regeling? Gaan u en het DG AGRI ermee akkoord nogmaals naar het voorstel van een vaste onttrekking van vijf procent te kijken, gezien het feit dat het ministerie in Noord-Ierland corrigerende stappen onderneemt om te waarborgen dat systemen nauwkeurig zijn en dat er al geld is teruggevorderd in verband met de oorspronkelijke vorderingen?"@nl3
"President Barroso, you have been a supporter of Northern Ireland and the important progress that has been achieved in creating a stable and peaceful future for our people. In your task force report, you indicated your support and that of the Commission for the local devolved administration and the work that it is doing in securing a peaceful and prosperous future for the people of Northern Ireland.
In this time of economic turbulence, the agri-food industry in Northern Ireland is one of the most important sectors of the economy. This very important work could suffer from the proposed penalties for alleged breaches of the single farm payment scheme identified by Commission auditors.
Mr Barroso, would you agree that the proposed penalties on the Department of Agriculture and Rural Development in Northern Ireland for breaches of the SFP scheme between 2004 and 2006 are disproportionate in relation to the actual risk to the scheme? Will you and DG AGRI agree to look again at the suggestion of a five per cent flat-rate disallowance, given that the department in Northern Ireland is taking remedial steps to ensure that systems are accurate and that money has already been recovered in relation to the original claims?"@pl16
"President Barroso, you have been a supporter of Northern Ireland and the important progress that has been achieved in creating a stable and peaceful future for our people. In your task force report, you indicated your support and that of the Commission for the local devolved administration and the work that it is doing in securing a peaceful and prosperous future for the people of Northern Ireland.
In this time of economic turbulence, the agri-food industry in Northern Ireland is one of the most important sectors of the economy. This very important work could suffer from the proposed penalties for alleged breaches of the single farm payment scheme identified by Commission auditors.
Mr Barroso, would you agree that the proposed penalties on the Department of Agriculture and Rural Development in Northern Ireland for breaches of the SFP scheme between 2004 and 2006 are disproportionate in relation to the actual risk to the scheme? Will you and DG AGRI agree to look again at the suggestion of a five per cent flat-rate disallowance, given that the department in Northern Ireland is taking remedial steps to ensure that systems are accurate and that money has already been recovered in relation to the original claims?"@pt17
"President Barroso, you have been a supporter of Northern Ireland and the important progress that has been achieved in creating a stable and peaceful future for our people. In your task force report, you indicated your support and that of the Commission for the local devolved administration and the work that it is doing in securing a peaceful and prosperous future for the people of Northern Ireland.
In this time of economic turbulence, the agri-food industry in Northern Ireland is one of the most important sectors of the economy. This very important work could suffer from the proposed penalties for alleged breaches of the single farm payment scheme identified by Commission auditors.
Mr Barroso, would you agree that the proposed penalties on the Department of Agriculture and Rural Development in Northern Ireland for breaches of the SFP scheme between 2004 and 2006 are disproportionate in relation to the actual risk to the scheme? Will you and DG AGRI agree to look again at the suggestion of a five per cent flat-rate disallowance, given that the department in Northern Ireland is taking remedial steps to ensure that systems are accurate and that money has already been recovered in relation to the original claims?"@ro18
"Vážený pán predseda Barroso, podporujete Severné Írsko a dôležitý postup, ktorý sa dosiahol vo vytvorení stabilnej a pokojnej budúcnosti našich občanov. Vo svojej správe pracovnej skupiny ste vyjadrili svoju podporu a podporu Komisie miestnej decentralizovanej správe a práci na zaistení pokojnej a prosperujúcej budúcnosti obyvateľov Severného Írska.
V súčasnej dobe hospodárskeho nepokoja je agropotravinársky priemysel v Severnom Írsku jedným z najdôležitejších odvetví hospodárstva. Táto veľmi dôležitá oblasť by mohla utrpieť v súvislosti s navrhovanými pokutami za údajné porušenia režimu jednotnej platby na poľnohospodársky podnik, ktoré odhalili audítori Komisie.
Pán Barroso, súhlasili by ste, že navrhované pokuty ministerstvu pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka v Severnom Írsku za porušenie režimu jednotných platieb (RJP) v rokoch 2004 až 2006 sú neprimerané vo vzťahu k súčasnému riziku, ktoré režimu hrozí? Zvážite vy aj generálne riaditeľstvo pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka opäť návrh na päťpercentné paušálne platby, ak vezmeme do úvahy, že ministerstvo v Severnom Írsku uskutočňuje nápravné opatrenia na zaistenie správnych režimov a že peniaze sa už v súvislosti s pôvodnými nárokmi vrátili?"@sk19
"Predsednik Barroso, podpirali ste Severno Irsko in pomemben napredek, ki je bil dosežen pri zagotavljanju stabilne in mirne prihodnosti za naše ljudi. V vašem poročilu delovne skupine ste izrazili vašo podporo in podporo Komisije lokalno delujoči upravi in delu, ki ga opravlja pri zagotavljanju mirne in uspešne prihodnosti za ljudi na Severnem Irskem.
V času gospodarskih pretresov, je kmetijsko-živilska industrija na Severnem irskem ena izmed najpomembnejših sektorjev gospodarstva. To zelo pomembno delo bi lahko utrpelo škodo zaradi predlaganih kazni za domnevne kršitve programa enotnega plačila na kmetijo, ki jih ugotovijo revizorji Komisije.
Gospod Barroso, ali se strinjate, da so predlagane kazni za Oddelek za kmetijstvo in razvoj podeželja na Severnem Irskem za kršitve programa SPF med 2004 in 2006, nesorazmerne glede na dejansko tveganje za načrt? Ali boste vi in Generalni direktorat za kmetijstvo ponovno preučili predlog o petodstotni pavšalni zavrnitvi, glede na to, da oddelek na Severnem Irskem izvaja sanacijske ukrepe, s katerimi bo mogoče zagotoviti, da bodo sistemi točni in glede na to, da je bil denar v zvezi z originalnimi terjatvami že povrnjen?"@sl20
"José Manuel Barroso! Ni har försvarat Nordirland och de viktiga framsteg som har gjorts för att skapa en stabil och fredlig framtid för vårt folk. I er arbetsgruppsrapport visade ni ert stöd och kommissionens stöd för den lokalt överflyttade förvaltningen och för det arbete som görs för att säkra en fredlig och blomstrande framtid för folket i Nordirland.
I dessa ekonomiskt turbulenta tider är livsmedelsindustrin i Nordirland en av ekonomins viktigaste sektorer. Detta mycket viktiga arbete kan drabbas av de föreslagna straffen för påstådda brott mot systemet med samlat gårdsstöd som har identifierats av kommissionens revisorer.
Håller ni med om att de föreslagna straffen från departementet för jordbruk och landsbygdsutveckling i Nordirland för brott mot systemet med samlat gårdsstöd mellan 2004 och 2006 är oproportionerligt i förhållande till systemets faktiska risk? Kommer ni och generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling att gå med på att en gång till titta på förslaget om ett femprocentigt enhetligt ogillande, under förutsättning att departementet vidtar stödåtgärder för att se till att systemen är korrekta och att pengarna redan har ersatts i förhållande till de ursprungliga kraven?"@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(ΕΝ)"10
"Diane Dodds (NI )."5,20,1,19,14,10,4,21,9
"Diane Dodds (NI ). -"18,15,16,13,17
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples