Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-05-18-Speech-2-044"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100518.6.2-044"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Caros Colegas, há no mundo refugiados que não podem nem voltar ao seu país, porque a situação é demasiado instável, nem ficar num país de trânsito porque este não assinou as Convenções de Genebra e não podem, por exemplo, trabalhar nesse país. O que acontece é que esta decisão faz parte do nosso ponto de vista e do ponto de vista do serviço legal dos actos delegados e, portanto, enquanto tal, cremos que cabe à Comissão defender a adopção dos actos delegados aqui enquanto guardiã dos Tratados e não colocar-lhes objecções que, neste momento, são meramente procedimentais, e acima de tudo cremos que nenhuma destas questões nos deve impedir de chegar àquele que é o nosso objectivo comum, que é o de reinstalar mais refugiados na União Europeia. Os números são relativamente limitados: 200 000 por ano, e uma parte desses refugiados, que não têm outra opção senão que lhes seja dada a possibilidade de uma nova vida num país terceiro, uma parte deles já tem o problema resolvido através de actores na cena internacional que fazem reinstalação, os Estados Unidos que fazem 80 000 por ano, o Canadá, a Austrália, o Brasil e o Chile. O que é que falta neste quadro? Falta Europa. E, em boa hora, o Conselho, na sua Presidência sueca, admitiu que era preciso reforçar muito os números de refugiados a reinstalar na Europa, indo até a falar no número de 100 000 e, em boa hora, a Comissão reviu algumas exposições do Fundo Europeu dos Refugiados para possibilitar uma política mais vigorosa e mais robusta de reinstalação de refugiados. Eu tenho, neste momento, dois relatórios em nome da Comissão das Liberdades e Direitos Civis, um de co-decisão, outro de iniciativa. No de co-decisão temos, para corrigir as políticas que estão neste momento em lugar, quatro novidades, duas são de conteúdo, duas são procedimentais. A primeira novidade é uma abordagem dual. A proposta da Comissão sobre a qual trabalhamos insiste principalmente em prioridades regionais e depois, dentro das prioridades regionais, prioridades que eu chamaria de . Nós achámos por bem manter essas prioridades, mas dar-lhes autonomia, ou seja, achamos que a Europa deve ter estratégias de intervenção em termos de reinstalação de refugiados, que são muito importantes do ponto de vista da política externa, que permitem às vezes intervir em determinadas áreas do mundo, abrir as portas de determinado país ou estabelecer relações de confiança em determinadas áreas do mundo mas, ao mesmo tempo, dar aos Estados-Membros a liberdade de, no resto do mundo, acudir a situações que são prioritárias em termos humanitários. E quais são essas? As vítimas de tortura, ou mulheres e crianças vítimas de violência sexual ou pessoas que necessitem de reinstalações por razões graves de saúde, por exemplo. Segunda novidade: a modulação. Esta destina-se a passar dos apenas 10 Estados-Membros que fazem hoje em dia reinstalação a nível europeu para tentarmos que nos outros 27 Estados-Membros haja quem passe a fazer reinstalação. Para isso, propusemos que fosse majorado no primeiro ano o montante a atribuir por refugiado aos novos Estados-Membros, no segundo ano, ele diminui um pouco e a partir do terceiro ano fica igual a todos os outros Estados-Membros que fazem reinstalação, com a condição de que esse montante reforçado nos primeiros anos - que são os anos em que custa mais instituir o novo programa de reinstalação - seja utilizado para o desenvolvimento de um programa sustentável de reinstalação. As outras duas novidades são procedimentais: uma dá à Comissão a possibilidade de iniciar um procedimento de urgência para reinstalar refugiados de uma determinada área do mundo - onde houve uma catástrofe humanitária, onde há uma situação de crise -, porque o procedimento que tínhamos se fazia com uma base anual e, evidentemente, as catástrofes e as crises humanitárias não esperam pelo calendário e a quarta novidade é a dos actos delegados e aqui devo dizer, de forma muito clara à Sra. Comissária, que os argumentos de calendário e os argumentos de procedimento, esses o Parlamento pode cuidar deles de forma muito expedita, prometendo que teremos prazos curtos para responder pelos actos delegados e que uma consulta prévia com um debate, como propusemos, com as comissões LIBE, AFET e DEVE, por exemplo, pode prevenir qualquer diferença de opiniões entre Parlamento e Comissão em relação às regiões prioritárias a reinstalar. O que não podemos admitir é que a Comissão, enquanto guardiã dos Tratados, nos diga que os actos delegados aos quais não apresenta nenhuma objecção jurídica não devem ser adoptados no quadro desta decisão tão importante de política externa e humanitária também, só porque lhes parece que são burocráticos quando nós dizemos que não são."@pt17
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Dámy a pánové, na světě jsou uprchlíci, kteří se nemohou vrátit do svých zemí, protože situace v nich je příliš nestabilní, nemohou však ani zůstat v zemi tranzitní, protože ta nepodepsala Ženevskou úmluvu a nemohou zde například ani pracovat. Jde o to, že podle našeho názoru a podle názoru právní služby patří toto rozhodnutí mezi akty s přenesenou pravomocí, a jsme proto přesvědčeni, že je povinností Komise, aby jako strážce smluv hájila přijetí těchto aktů a nikoliv aby vznášela připomínky, které jsou v této fázi toliko procedurální povahy. Především jsme však přesvědčeni, že je nesmysl, aby kterýkoliv z těchto problémů bránil dosažení našeho společného cíle: znovuusídlení většího počtu uprchlíků v Evropské unii. Počet těchto uprchlíků je poměrně omezený: 200 000 ročně a problém některých z těchto uprchlíků – jejichž jedinou možností je nový život v některé třetí zemi – již vyřešily mezinárodní subjekty, které se zabývají znovuusídlováním uprchlíků: 80 000 přijaly USA a některé Kanada, Austrálie, Brazílie a Chile. Kdo na tomto seznamu chybí? Je to Evropa. Během švédského předsednictví Rada kriticky připustila, že je nezbytné výrazně zvýšit počet uprchlíků znovuusídlovaných v Evropě a hovořilo se dokonce o počtu 100 000. Komise rovněž kriticky přezkoumala některá prohlášení Evropského uprchlického fondu s cílem umožnit dynamičtější a masivnější politiku znovuusídlování uprchlíků. V současnosti mám dvě zprávy předložené jménem Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci: jednu zprávu schvalovanou v rámci spolurozhodování a jednu zprávu z vlastní iniciativy. Máme čtyři nové dodatky upravující politiky, které v současnosti spadají do spolurozhodování – dvě z nich jsou však procedurální povahy. Prvním novým dodatkem je dvojí přístup. Návrh Komise, kterým se zabýváme, klade důraz především na regionální priority a pak v rámci těchto regionálních priorit na priority, které bych nazval „humanitárními“. Považujeme za vhodné zachovat tyto priority, ponechat jim však autonomii. Jinými slovy se domníváme, že Evropa musí mít strategie pro zásahy v oblasti znovuusídlování uprchlíků, což je velmi důležité z hlediska zahraniční politiky. Tyto strategie musí někdy umožnit zásah v určitých oblastech světa, otevřít dveře v určité zemi anebo vytvářet vztahy založené na důvěře v určitých oblastech světa. Musí však ponechávat členským státům svobodu reagovat v situacích ve zbývajících částech světa, které jsou prioritní z humanitárního hlediska. Které situace představují prioritu? Například oběti mučení, ženy a děti, které jsou obětí sexuálního násilí nebo lidé, kteří potřebují znovuusídlení z vážných zdravotních důvodů. Druhým hlediskem je změna. Cílem je upravit stávající stav, kdy se na znovuusídlování uprchlíků na evropské úrovni podílí pouze 10 členských států, a pokusit se zajistit, aby se do znovuusídlování zapojily ostatní z 27 členských států. Abychom toho docílili, navrhujeme zvýšit částku na uprchlíka, kterou obdrží nový členský stát v prvním roce, ta by se pak o něco snížila ve druhém roce a od třetího roku by se dostala na stejnou úroveň, jakou dostávají členské státy znovuusídlující uprchlíky; podmínkou pro zvýšení částek pro první roky, které jsou při zahájení nových programů znovuusídlování nejvíce nákladné, je, že musí být využity pro zahájení nových programů znovuusídlování. Další dvě hlediska jsou procedurální povahy. První dává Komisi možnost zahájit nouzový postup za účelem znovuusídlení uprchlíků z určité oblasti světa – kde došlo k humanitární katastrofě nebo nastala krizová situace –, protože postupy, které jsme měli doposud, byly vázané na roční plán, ale katastrofy a humanitární krize se neřídí harmonogramem. Čtvrtým novým hlediskem je hledisko aktů schvalovaných v přenesené pravomoci a zde musím jednoznačně říct, paní Malmströmová, že Parlament dokáže velmi účinně zohlednit časové a procedurální připomínky a slibujeme, že naše reakce v případě aktů v přenesené pravomoci bude rychlá. Rovněž slibujeme, že předběžné konzultace a rozpravy např. s Výborem pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci, Výborem pro zahraniční věci, Výborem pro rozvoj mohou předcházet rozdílným názorům mezi Parlamentem a Komisí ohledně regionů, které představují v oblasti znovuusídlování prioritu. Je nepřijatelné, aby Komise jako strážce smluv tvrdila, že akty v přenesené pravomoci, vůči kterým nejsou žádné právní námitky, nesmí být přijaty v rámci tohoto rozhodnutí, které je tak důležité z hlediska zahraniční politiky i z hlediska humanitárního, a to jen proto, že je Komise považuje za byrokratické, přestože my tvrdíme, že byrokratické nejsou."@cs1
"Fru formand, mine damer og herrer! Der er flygtninge i verden, som hverken kan vende tilbage til deres hjemlande, fordi forholdene er for ustabile, eller blive i et transitland, fordi det ikke har underskrevet Genèvekonventionen, og de f.eks. ikke kan arbejde i dette land. Det, der sker, er, at denne beslutning ud fra vores og Juridisk Tjenestes synspunkt er en del af de delegerede retsakter, og som sådan mener vi, at det påhviler Kommissionen at argumentere for vedtagelsen af de delegerede retsakter her, som traktatens vogter, og ikke rejse indsigelser, som for indeværende hovedsageligt er proceduremæssige. Vi mener frem for alt, at ingen af disse spørgsmål må forhindre os i at nå vores fælles mål, nemlig at genbosætte flere flygtninge i EU. Antallet er relativt begrænset, nemlig 200.000 pro anno, og problemet er allerede løst for nogle af disse flygtninge – hvis eneste valgmulighed er at få et nyt liv i et tredjeland – af aktører på den internationale scene, som genbosætter flygtninge: 80.000 genbosat af USA og nogle af Canada, Australien, Brasilien og Chile. Hvem er det, der mangler på denne liste? Europa mangler, skal jeg sige Dem. Under det svenske formandskab vedgik Rådet viseligt, at det var nødvendigt kraftigt at øge antallet af flygtninge, der blev genbosat i Europa, og gik så vidt som til at tale om 100.000. Kommissionen har også skønsomst gennemgået nogle udtalelser fra Den Europæiske Flygtningefond for at skabe mulighed for en mere energisk og robust politik for genbosættelse af flygtninge. Jeg har for øjeblikket to betænkninger fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender, nemlig en ved fælles beslutningstagning og en initiativbetænkning. Vi har fire nye tilføjelser til ændring af de gældende politikker for den fælles beslutningstagning; to af disse er imidlertid tilføjelser til proceduren. Den første nye tilføjelse er en tosidig løsning. Kommissionens forslag, som vi behandler, argumenterer hovedsageligt for regionale prioriteringer og derefter, inden for de regionale prioriteringer, prioriteringer, som jeg ville kalde "humanitære". Vi fandt det på sin plads at opretholde disse prioriteringer, men give dem selvstændighed. Vi mener med andre ord, at Europa må have interventionsstrategier i form af genbosættelse af flygtninge, hvilket er meget vigtigt set fra et udenrigspolitisk synspunkt. Disse strategier må af og til give mulighed for intervention i visse områder af verden, åbne døre til et givet land eller etablere tillidsforhold i visse områder af verden. De må imidlertid give medlemsstaterne frihed til at reagere på situationer i resten af verden, som er fortrinsberettigede ud fra et humanitært synspunkt. Hvilke situationer er fortrinsberettigede? Torturofre, kvinder og børn, som er ofre for seksuelle overgreb, eller folk, som har behov for genbosættelse på grund af alvorlige helbredsårsager, f.eks. Den anden nye feature er modulering. Dens mål er at komme videre fra bare 10 medlemsstater, som for indeværende genbosætter flygtninge på europæisk niveau, så vi kan forsøge at sikre, at de andre 27 medlemsstater vil begynde at genbosætte dem. For at opnå dette foreslog vi at forhøje det beløb, der afsættes pr. flygtning til de nye medlemsstater i det første år, sænke det lidt det andet år og lægge det på samme niveau som de andre medlemsstater, der genbosætter flygtninge, fra det tredje år og frem; dette betinget af, at det forhøjede beløb de første år, som er de år, hvor det koster mest at starte et nyt genbosættelsesprogram, bruges til at udvikle et bæredygtigt genbosættelsesprogram. De to andre nye features er tilføjelser til proceduren. Den ene giver Kommissionen mulighed for at indlede en hasteprocedure for at genbosætte flygtninge fra et bestemt område af verden – hvor der var en humanitær katastrofe eller en krisesituation – fordi den procedure, vi havde, blev gennemført årligt, og katastrofer og humanitære kriser tydeligvis ikke følger nogen køreplan. Den fjerde nye feature omhandler de delegerede retsakter, og her må jeg sige Dem meget klart, fru Malmström, at Parlamentet kan behandle køreplansargumenter og procedureargumenter meget effektivt, og vi lover ikke at tage lang tid om at svare på delegerede retsakter. Vi lover også, at den forudgående høring og forhandling, som vi foreslog med f.eks. Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender, Udenrigsudvalget og Udviklingsudvalget, kan forhindre enhver form for uenighed mellem Parlamentet og Kommissionen vedrørende de regioner, som prioriteres til genbosættelse. Det, vi ikke kan acceptere, er, at Kommissionen som traktatens vogter fortæller os, at delegerede retsakter, som den ikke har nogen juridiske indsigelser imod, ikke må vedtages inden for rammen af denne beslutning, som er så vigtig ud fra et udenrigspolitisk og humanitært perspektiv, ganske enkelt fordi retsakterne virker bureaukratiske på Kommissionen, selv om vi siger, at de ikke er det."@da2
"Meine Damen und Herren, es gibt Flüchtlinge auf der Welt, die weder in ihre Heimatländer zurückkehren können, weil die Lage dort zu instabil ist, noch in einem Transitland bleiben können, weil es nicht die Genfer Konvention unterzeichnet hat und sie so zum Beispiel in diesem Land nicht arbeiten dürfen. Was dann aus unserer Sicht und aus Sicht des Juristischen Dienstes passiert, ist, dass diese Entscheidung Bestandteil der delegierten Rechtsakte wird, und von daher glauben wir, dass es der Kommission zufällt, für die Annahme der delegierten Rechtsakte hier, als Hüterin der Verträge, zu argumentieren und keine Einsprüche zu erheben, die derzeit lediglich verfahrensbezogen sind. Vor allem aber glauben wir, dass keines dieser Themen uns davon abhalten darf, unser gemeinsames Ziel zu erreichen: Nämlich mehr Flüchtlinge in der Europäischen Union neu anzusiedeln. Diese Anzahl ist relativ beschränkt: Sie beläuft sich auf 200 000 pro Jahr, und die Schwierigkeiten sind für einige dieser Flüchtlinge, deren einzige Chance darin besteht, in einem Drittland ein neues Leben zu beginnen, durch Akteure auf der internationalen Bühne, die Flüchtlinge neu ansiedeln, gelöst worden: 80 000 durch die USA und einige durch Kanada, Australien, Brasilien und Chile. Und wer fehlt auf dieser Liste? Europa fehlt. Während des schwedischen Vorsitzes ist vom Rat vernünftigerweise eingeräumt worden, dass es nötig sei, die Anzahl der in Europa neu angesiedelten Flüchtlinge zu erhöhen, und zwar soweit, dass sogar von 100 000 gesprochen wurde. Die Kommission hat ebenfalls einige Erklärungen des Europäischen Flüchtlingsfonds geprüft, um eine energischere und robustere Politik für die Neuansiedlung von Flüchtlingen zu ermöglichen. So liegen mir derzeit zwei Berichte im Namen des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres vor: Eine Mitentscheidung und ein Initiativbericht. Wir haben vier neue Zusätze, mit denen die Strategien, die derzeit bei der Mitentscheidung gelten, korrigiert werden sollen: Zwei von ihnen beziehen sich jedoch auf das Verfahren. Der erste neue Zusatz ist ein Doppelansatz. In dem Vorschlag der Kommission, an dem wir arbeiten, wird hauptsächlich für regionale Prioritäten argumentiert und dann auf dieser regionalen Ebene für Prioritäten, die ich als „humanitär“ bezeichnen würde. Wir hielten es für angebracht, diese Prioritäten zu wahren, ihnen aber mehr Eigenständigkeit zu verleihen. Mit anderen Worten ausgedrückt denken wir, dass Europa über Interventionsstrategien in Bezug auf die Neuansiedlung von Flüchtlingen verfügen muss, die aus außenpolitischer Sicht sehr wichtig sind. Durch diese Strategien müssen gelegentlich Interventionen in bestimmten Regionen der Welt ermöglicht, die Türen zu einem bestimmten Land geöffnet oder Vertrauensverhältnisse in bestimmten Gebieten der Welt geschaffen werden. Sie müssen den Mitgliedstaaten jedoch die Freiheit gewähren, auf Situationen im Rest der Welt zu reagieren, wenn diese aus humanitärer Sicht Priorität besitzen. Welche Situationen besitzen Priorität? Opfer von Folter, Frauen und Kinder, die Opfer von sexueller Gewalt sind, oder Menschen, die beispielsweise aufgrund ernsthafter gesundheitlicher Probleme umgesiedelt werden müssen. Der zweite neue Faktor ist die Modulation. Sie zielt darauf ab, dass es sich auf europäischer Ebene nicht auf die zehn Mitgliedstaaten beschränkt, die derzeit Flüchtlinge neu ansiedeln, so dass wir versuchen können, sicherzustellen, dass die anderen 27 Mitgliedstaaten damit beginnen werden, sie anzusiedeln. Um dies zu erreichen, haben wir vorgeschlagen, die Summe, die für jeden Flüchtling in den neuen Mitgliedstaaten im ersten Jahr vorgesehen ist, zu erhöhen, sie für das zweite Jahr ein wenig zu verringern, um sie der Summe für die anderen Mitgliedstaaten anzupassen, die sie für die Ansiedlung von Flüchtlingen ab dem dritten Jahr bekommen. Dies erfolgte unter der Voraussetzung, dass die erhöhte Summe für die ersten Jahre, in denen die Kosten für den Beginn eines Neuansiedlungsprogramms am höchsten sind, für die Entwicklung eines nachhaltigen Ansiedlungsprogramms eingesetzt wird. Die anderen beiden neuen Faktoren beziehen sich auf das Verfahren. Bei dem einen wird der Kommission die Gelegenheit eingeräumt, ein Dringlichkeitsverfahren für die Neuansiedlung von Flüchtlingen aus einer bestimmten Region in der Welt, sei es aufgrund einer humanitären Katastrophe oder einer Krisensituation, einzuleiten, weil das Verfahren, das wir bisher hatten, auf einer jährlichen Basis durchgeführt wurde und sich Katastrophen und humanitäre Krisen nun mal nicht nach einem Zeitplan richten. Der vierte neue Faktor ist der der delegierten Rechtsakte, und hier muss ich Ihnen ganz klar sagen, Frau Malmström, dass das Parlament sehr wohl mit den Argumenten in Bezug auf Zeitpläne und Verfahren auf sehr effiziente Weise umgehen kann und wir versprechen, so schnell wie möglich auf delegierte Rechtsakte zu reagieren. Darüber hinaus versprechen wir, dass durch vorherige Konsultationen und Aussprachen, die wir zum Beispiel mit dem Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres, dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten und dem Entwicklungsausschuss vorgeschlagen haben, Meinungsverschiedenheiten zwischen dem Parlament und der Kommission in Bezug auf die Regionen, die Neuansiedlungsprioritäten besitzen, weitestgehend zu verhindern. Was wir jedoch nicht akzeptieren können, ist, dass uns die Kommission, als Hüterin der Verträge, vorgibt, dass delegierte Rechtsakte, gegen die sie keine rechtlichen Einwände hat, nicht im Rahmen dieser Entscheidung angenommen werden dürfen, was vor allem in Bezug auf außenpolitische und humanitäre Angelegenheiten von großer Bedeutung ist, einfach schon deshalb, weil die Rechtsakte der Kommission selbst als bürokratisch erscheinen, während wir sagen, dass sie es nicht sind."@de9
"Κυρίες και κύριοι, υπάρχουν στον κόσμο πρόσφυγες που δεν μπορούν ούτε να επιστρέψουν στις χώρες τους επειδή η κατάσταση εκεί είναι υπερβολικά ασταθής, ούτε να παραμείνουν σε μια χώρα διέλευσης διότι αυτή δεν έχει υπογράψει τις Συμβάσεις της Γενεύης και δεν μπορούν, για παράδειγμα, να εργαστούν στην εν λόγω χώρα. Εκείνο που συμβαίνει είναι ότι, κατά τη δική μας άποψη και κατά την άποψη της νομικής υπηρεσίας, η παρούσα απόφαση αποτελεί τμήμα των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων και, ως εκ τούτου, πιστεύουμε ότι αποτελεί αρμοδιότητα της Επιτροπής να υποστηρίξει εν προκειμένω την έγκριση των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, ως θεματοφύλακας των Συνθηκών, και να μην προβάλει αντιρρήσεις που έχουν, επί του παρόντος, απλώς διαδικαστικό χαρακτήρα. Πάνω από όλα, θεωρούμε ότι κανένα από τα ζητήματα αυτά δεν πρέπει να μας εμποδίσει να επιτύχουμε τον κοινό μας στόχο: την επανεγκατάσταση περισσότερων προσφύγων στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Οι αριθμοί είναι σχετικά περιορισμένοι: 200.000 ετησίως, και το πρόβλημα έχει ήδη λυθεί για κάποιους από τους πρόσφυγες αυτούς –μοναδική επιλογή των οποίων είναι να τους δοθεί μια νέα ζωή σε μια τρίτη χώρα– μέσω παραγόντων της διεθνούς σκηνής που επανεγκαθιστούν πρόσφυγες: 80.000 από τις ΗΠΑ και κάποιοι από τον Καναδά, την Αυστραλία, τη Βραζιλία και τη Χιλή. Ποιος λείπει από αυτόν τον κατάλογο; Η Ευρώπη, αυτή λείπει. Κατά τη σουηδική Προεδρία, το Συμβούλιο παραδέχτηκε επιδεικνύοντας σύνεση ότι ήταν αναγκαίο να αυξηθεί σημαντικά ο αριθμός των προσφύγων που επανεγκαθίστανται στην Ευρώπη, φτάνοντας σε σημείο να κάνει λόγο για 100.000. Η Επιτροπή εξέτασε και αυτή με σύνεση ορισμένες δηλώσεις του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσφύγων για να καταστήσει δυνατή μια συστηματικότερη και περισσότερο σθεναρή πολιτική επανεγκατάστασης των προσφύγων. Αυτήν τη στιγμή έχω δύο εκθέσεις εξ ονόματος της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων: μια έκθεση συναπόφασης και μια έκθεση πρωτοβουλίας. Στην έκθεση συναπόφασης έχουμε τέσσερις νέες προσθήκες για να διορθώσουμε τις πολιτικές που ισχύουν αυτήν τη στιγμή· δύο από αυτές, ωστόσο, έχουν διαδικαστικό χαρακτήρα. Η πρώτη νέα προσθήκη είναι μια διμερής προσέγγιση. Η πρόταση της Επιτροπή πάνω στην οποία εργαζόμαστε υποστηρίζει κυρίως περιφερειακές προτεραιότητες και στη συνέχεια, στο πλαίσιο των περιφερειακών, προτεραιότητες τις οποίες θα αποκαλούσα «ανθρωπιστικού χαρακτήρα». Θεωρήσαμε σωστό να διατηρήσουμε τις προτεραιότητες αυτές, αλλά να τους παράσχουμε αυτονομία. Με άλλα λόγια, θεωρούμε ότι η Ευρώπη πρέπει να διαθέτει στρατηγικές παρέμβασης όσον αφορά την επανεγκατάσταση των προσφύγων, που είναι πολύ σημαντικές από την άποψη της εξωτερικής πολιτικής. Οι στρατηγικές αυτές πρέπει ορισμένες φορές να επιτρέπουν τις επεμβάσεις σε ορισμένες περιοχές του κόσμου, να ανοίγουν πόρτες σε μια συγκεκριμένη χώρα ή να εδραιώνουν σχέσεις εμπιστοσύνης σε ορισμένες περιοχές του κόσμου. Πρέπει, ωστόσο, να παρέχουν στα κράτη μέλη την ελευθερία να ανταποκρίνονται σε καταστάσεις στον υπόλοιπο κόσμο που αποτελούν προτεραιότητα από ανθρωπιστική άποψη. Ποιες καταστάσεις αποτελούν προτεραιότητα; Για παράδειγμα, τα θύματα βασανιστηρίων, οι γυναίκες και τα παιδιά που αποτελούν θύματα σεξουαλικής βίας ή οι άνθρωποι που χρήζουν επανεγκατάστασης εξαιτίας σοβαρών λόγων υγείας. Το δεύτερο νέο χαρακτηριστικό είναι η διαφοροποίηση. Αυτή στοχεύει στο να ξεφύγουμε από τα 10 μόλις κράτη μέλη που εφαρμόζουν σήμερα την επανεγκατάσταση προσφύγων σε ευρωπαϊκό επίπεδο, ώστε να προσπαθήσουμε να διασφαλίσουμε ότι τα υπόλοιπα 27 κράτη μέλη θα αρχίσουν να τους επανεγκαθιστούν. Για να επιτευχθεί αυτό, προτείναμε να αυξηθεί το ποσό που θα διατίθεται σε κάθε πρόσφυγα στα νέα κράτη μέλη κατά το πρώτο έτος, μειώνοντάς το λίγο κατά το δεύτερο και φέροντάς το στο ίδιο επίπεδο με εκείνο στα άλλα κράτη μέλη που επανεγκαθιστούν πρόσφυγες από το τρίτο έτος και εφεξής· για να γίνει αυτό, έπρεπε να υπάρχει ένα αυξημένο ποσό για τα πρώτα έτη, που είναι τα έτη όπου κοστίζει περισσότερο η έναρξη ενός νέου προγράμματος επανεγκατάστασης, το οποίο θα χρησιμοποιηθεί για την ανάπτυξη ενός βιώσιμου προγράμματος επανεγκατάστασης. Τα άλλα δύο νέα χαρακτηριστικά είναι διαδικαστικής φύσης. Το ένα παρέχει στην Επιτροπή τη δυνατότητα να ξεκινήσει διαδικασία έκτακτης ανάγκης για την επανεγκατάσταση προσφύγων από μια δεδομένη περιοχή του κόσμου –όπου υπήρξε ανθρωπιστική καταστροφή ή κατάσταση κρίσης– διότι η διαδικασία που διαθέταμε εκτελούνταν σε ετήσια βάση και είναι προφανές ότι οι καταστροφές και οι ανθρωπιστικές κρίσεις δεν ακολουθούν χρονοδιάγραμμα. Το τέταρτο νέο χαρακτηριστικό είναι εκείνο των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, και εδώ πρέπει να σας πω ξεκάθαρα, κυρία Malmström, ότι το Κοινοβούλιο μπορεί να τακτοποιήσει πολύ αποτελεσματικά ζητήματα που αφορούν το χρονοδιάγραμμα και ζητήματα διαδικαστικού χαρακτήρα, και υποσχόμαστε να μην καθυστερούμε πολύ να απαντήσουμε σχετικά με τις κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις. Υποσχόμαστε επίσης ότι η προγενέστερη διαβούλευση και συζήτηση που προτείναμε, για παράδειγμα με την Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, την Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων και την Επιτροπή Ανάπτυξης, θα μπορεί να αποτρέψει τυχόν διαφορές απόψεων μεταξύ του Κοινοβουλίου και της Επιτροπής αναφορικά με τις περιοχές που αποτελούν προτεραιότητες επανεγκατάστασης. Εκείνο που δεν μπορούμε να δεχτούμε είναι η Επιτροπή, ως θεματοφύλακας των Συνθηκών, να μας λέει ότι οι κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, επί των οποίων δεν έχει καμία νομική αντίρρηση, δεν πρέπει να εγκριθούν στο πλαίσιο της απόφασης αυτής, που είναι τόσο σημαντική από άποψη εξωτερικής πολιτικής και από ανθρωπιστική άποψη, απλά και μόνο επειδή οι πράξεις φαίνονται στην Επιτροπή γραφειοκρατικές, την στιγμή που εμείς λέμε ότι δεν είναι."@el10
"Ladies and gentlemen, there are refugees in the world who can neither return to their countries because the situation is too unstable, nor stay in a transit country because it has not signed the Geneva Conventions and they cannot, for example, work in that country. What is happening is that, from our point of view and that of the legal service, this decision is part of the delegated acts, and, as such, we believe that it falls to the Commission to argue for the adoption of the delegated acts here, as guardian of the treaties, and not raise objections that are, currently, merely procedural. Above all, we believe that none of these issues must prevent us from achieving our common goal: that of resettling more refugees in the European Union. The numbers are relatively limited: 200 000 per annum, and the problem has already been solved for some of these refugees – whose only option is to be given a new life in a third country – by actors on the international stage that resettle refugees: 80 000 by the USA and some by Canada, Australia, Brazil and Chile. Who is missing from that list? Europe is missing, that is who. During the Swedish Presidency, the Council judiciously admitted that it was necessary to greatly increase the number of refugees being resettled in Europe, going so far as to talk about 100 000. The Commission has also judiciously reviewed some statements by the European Refugee Fund to make possible a more vigorous and robust policy for resettlement of refugees. I currently have two reports in the name of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs: one codecision and one own-initiative. We have four new additions to correct the policies that are currently in place in the codecision; two of these, however, are procedural. The first new addition is a dual approach. The Commission’s proposal on which we are working mainly argues for regional priorities and then, within the regional ones, priorities that I would call ‘humanitarian’. We saw fit to maintain these priorities but give them autonomy. In other words, we think that Europe must have intervention strategies in terms of resettling refugees, which are very important from a foreign policy point of view. These strategies must sometimes allow for intervention in certain areas of the world, open doors to a given country, or establish trust relationships in certain areas of the world. They must, however, give the Member States freedom to respond to situations in the rest of the world that are priority in humanitarian terms. What situations are priorities? Victims of torture, women and children who are victims of sexual violence, or people who need to be resettled for serious health reasons, for example. The second new feature is modulation. This aims to move from only 10 Member States that currently resettle refugees at European level, so that we can try to ensure that the other 27 Member States will start resettling them. To achieve this, we proposed increasing the sum to be assigned per refugee to the new Member States in the first year, decreasing it a little in the second and making it the same as the other Member States that resettle refugees from the third year onwards; this was conditional on the increased amount for the first years, which are the years in which it costs most to start a new resettlement programme, being used to develop a sustainable resettlement programme. The other two new features are procedural. One gives the Commission the opportunity to start an emergency procedure to resettle refugees from a given area of the world – where there was a humanitarian disaster or a crisis situation – because the procedure that we had was being carried out on an annual basis and, clearly, disasters and humanitarian crises do not follow a timetable. The fourth new feature was that of the delegated acts, and here I must tell you very clearly, Mrs Malmström, that Parliament can take care of timetable arguments and procedural arguments very efficiently, and we promise to not take long to respond to delegated acts. We also promise that the prior consultation and debate that we proposed with, for example, the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, the Committee on Foreign Affairs and the Committee on Development, can prevent any differences of opinion between Parliament and the Commission regarding the regions that are resettlement priorities. What we cannot accept is the Commission, as guardian of the treaties, telling us that delegated acts to which it has no legal objection must not be adopted within the framework of this decision, which is so important in foreign-policy and humanitarian terms, simply because the acts seem bureaucratic to the Commission when we say that they are not."@en4
"Señorías, en el mundo hay refugiados que ni pueden regresar a sus países porque la situación es demasiado inestable, ni pueden permanecer en un país de tránsito porque este no ha firmado la Convención de Ginebra, por lo que por ejemplo no pueden trabajar en ese país Lo que está sucediendo es que, desde nuestro punto de vista y desde el de los servicios jurídicos, esta decisión forma parte de los actos delegados y, como tal, consideramos que corresponde a la Comisión argumentar a favor de la adopción de los actos delegados aquí, como guardiana de los Tratados, y no plantear objeciones que actualmente son meras cuestiones de orden. Por encima de todo, creemos que ninguna de estas cuestiones debe impedir que alcancemos nuestro objetivo común: el de reasentar a más refugiados en la Unión Europea. Los números son relativamente limitados: 200 000 por año, y el problema ya ha sido resuelto en el caso de algunos de estos refugiados —cuya única opción es obtener una nueva vida en un tercer país— por parte de algunos actores de la escena internacional que reasientan refugiados: 80 000 por parte de EE.UU. y algunos a cargo de Canadá, Australia, Brasil y Chile. ¿Quién falta en esa lista? Les diré quién: Europa. Durante la Presidencia sueca, el Consejo admitió juiciosamente que era necesario incrementar significativamente el número de refugiados que son reasentados en Europa, llegando incluso a hablar de 100 000. La Comisión también ha revisado juiciosamente algunas declaraciones del Fondo Europeo para los Refugiados para hacer posible una política más vigorosa y robusta para el reasentamiento de refugiados. Actualmente manejo dos informes en nombre de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior: una codecisión y una iniciativa propia. Tenemos cuatro añadidos nuevos para corregir las políticas que se aplican actualmente en la codecisión: dos de éstas, no obstante, son cuestiones de orden. El primer añadido es un enfoque dual. La propuesta de la Comisión sobre la que estamos trabajando argumenta a favor de las prioridades regionales y luego, dentro de las regionales, a favor de las que yo denominaría «prioridades humanitarias». Nos ha parecido adecuado mantener esas prioridades, pero dándoles autonomía. En otras palabras, creemos que Europa debe contar con unas estrategias de intervención en términos de reasentamiento de refugiados, que desde un punto de vista de política exterior son muy importantes. Estas estrategias en ocasiones deben permitir la intervención de ciertas áreas del mundo, abrir las puertas de un cierto país o establecer relaciones de confianza en algunas áreas del mundo. Sin embargo, deben dar a los Estados miembros la libertad de responder ante situaciones producidas en el resto del mundo que sean prioritarias en términos de derechos humanos. ¿Qué situaciones son prioritarias? Las víctimas de la tortura, las mujeres y los niños que son víctimas de la violencia sexual, o las personas que necesitan ser reasentadas debido a razones graves de salud, por ejemplo. La segunda característica nueva es la modulación. Esto va dirigido a superar los escasos diez Estados miembros que actualmente reasientan refugiados a escala europea, y a tratar de asegurarnos de que el resto de los Veintisiete comienzan a reasentarlos. Para lograrlo, hemos propuesto incrementar la suma asignada por refugiado a los nuevos Estados miembros en el primer año, disminuyéndola un poco en el segundo año y haciendo lo mismo que los otros Estados miembros que reasientan refugiados a partir del tercer año en adelante; esto dependía de la cantidad incrementada durante los primeros años, que son los años en que los costes de iniciar un programa de reasentamiento nuevo son mayores, estando acostumbrados a desarrollar un programa de reasentamiento sostenible. Las otras dos características nuevas son cuestiones de orden. Una da a la Comisión la oportunidad de comenzar un procedimiento de emergencia para reasentar refugiados de una cierta área del mundo —donde se ha producido un desastre humanitario o una situación de crisis— porque el procedimiento que teníamos era aplicado de manera anual y está claro que los desastres y las crisis humanitarias no siguen un calendario. La cuarta característica nueva es la de los actos delegados, y aquí debo decirle claramente, señora Malmström, que el Parlamento puede encargarse de los argumentos de agenda y de los argumentos de orden de manera muy eficaz, y prometemos no tardar en responder a los actos delegados. También prometemos que la consulta y el debate previos que propusimos con, por ejemplo, la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior, la Comisión de Asuntos Exteriores y la Comisión de Desarrollo, pueden evitar cualesquier diferencias de opinión entre el Parlamento y la Comisión en lo que se refiere a las regiones que constituyen prioridades de reasentamiento. Lo que no podemos aceptar es que la Comisión, como guardiana de los Tratados, nos diga que los actos delegados frente a los que no tiene objeciones jurídicas no deben ser adoptados en el marco de esta decisión, que es muy importante en términos de política exterior y humanitarios, simplemente porque los actos parecen burocráticos a la Comisión, cuando decimos que no lo son."@es21
"Lugupeetud kolleegid! Maailmas on pagulasi, kes ei saa pöörduda tagasi oma kodumaale, sest seal on olukord liiga ebastabiilne, ega jääda ka transiidiriiki, kuna see ei ole ühinenud Genfi konventsioonidega, ja nad ei saa selles riigis näiteks tööle asuda. Olukord on selline, et meie ja õigusteenistuse arvates moodustab kõnealune otsus osa delegeeritud õigusaktidest ning sellest tulenevalt peaks komisjon kui aluslepingute täitmise kontrollija pooldama seda, et delegeeritud õigusaktid võetakse vastu siin, ja mitte esitama vastuväiteid, mis on hetkel vaid menetlusliku sisuga. Pealegi leiame, et ükski neist probleemidest ei tohiks takistada meil saavutamast ühist eesmärki ehk suurema arvu pagulaste ümberasustamist Euroopa Liitu. Arvud on suhteliselt väikesed – 200 000 aastas – ning mõne sellise pagulase jaoks, kelle puhul ei ole muud valikut kui pakkuda neile uut elu kolmandas riigis, on probleemi juba lahendanud rahvusvahelistes sündmustes osalevad ja pagulasi umber asustavad riigid: 80 000 pagulast on ümber asustanud USA ning mõned ka Kanada, Austraalia, Brasiilia ja Tšiili. Kes on sellest nimekirjast puudu? Selleks on Euroopa. Rootsi eesistumise ajal tunnistas nõukogu mõistvalt vajadust suurendada olulisel määral Euroopasse umber asustatavate pagulaste arvu, rääkides lausa sellisest numbrist nagu 100 000. Ka komisjon on hoolikalt läbi vaadanud mõned Euroopa Pagulasfondi avaldused, et muuta pagulaste ümberasustamise poliitika jõulisemaks ja kindlamaks. Hetkel olen kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni nimel esitanud kaks raportit: üks on koostatud kaasotsustamismenetluse raames, teine on omaalgatuslik. Praeguse poliitika parandamiseks oleme kaasotsustamismenetluses teinud neli täiendust, kuigi kaks neist on menetluslikku laadi. Esimeseks täienduseks on kahetine käsitlus. Komisjoni ettepanekus, millega me töötame, peetakse esmatähtsaks peamiselt piirkondlikku tegevust ja selle raames veel nii-öelda humanitaarset tegevust. Meie arvates oli kohane mainitud prioriteedid säilitada, kuid muuta need teineteisest sõltumatuks. Teisisõnu leiame, et Euroopal peavad olema pagulaste ümberasustamiseks sekkumisstrateegiad, mis on välispoliitika vaatenurgast eriti olulised. Need strateegiad peaksid võimaldama sekkuda mõnikord sündmustesse maailma teatavates piirkondades, avada tee konkreetsesse riiki või luua kindlates maailma paikades usaldusel põhinevaid suhteid.Kuid nendega peab olema liikmesriikidele tagatud vabadus reageerida ka mujal maailmas tekkinud olukordadele, mis on humanitaarses mõttes esmatähtsad. Millised olukorrad on esmatähtsad? Näiteks sellised, kus on tegemist piinamise ohvritega, seksuaalse vägivalla ohvriks langenud naiste ja lastega või inimestega, kes tuleb ümber asustada raske tervisliku seisundi tõttu. Teiseks uueks jooneks on toetuste diferentseerimine. Siinkohal on eesmärk muuta praegust olukorda, kus Euroopa tasandil asustab pagulasi ümber kümme liikmesriiki, ja püüda tagada, et kõik 27 liikmesriiki hakkavad sellega tegelema. Et seda saavutada, tegime ettepaneku suurendada esimesel aastal uutele liikmesriikidele ühe pagulase kohta eraldatavat summat, vähendades seda natuke teisel aastal ja võrdsustades selle alates kolmandast aastast teistele pagulasi ümberasustavatele liikmesriikidele eraldatava summaga. Ettepaneku tingimus oli, et suuremat toetust, mida makstakse esimestel aastatel ehk aastatel, mil uue ümberasustamisprogrammiga alustamiseks kulub kõige enam raha, tuleb kasutada jätkusuutliku ümberasustamisprogrammi väljatöötamiseks. Kaks ülejäänud muudatust on menetluslikku laadi. Ühe muudatuse kohaselt antakse komisjonile võimalus alustada erakorralist menetlust pagulaste ümberasustamiseks konkreetsest maailma piirkonnast, kus on toimunud humanitaarkatastroof või mis on kriisiolukorras, sest praegust menetlust rakendati aastapõhiselt, samas on kindel see, et katastroofid ja humanitaarkriisid ajakava ei järgi. Neljas muudatus puudutab delegeeritud õigusakte ning siinkohal pean teile, austatud proua Malmström, väga selgelt ütlema, et Euroopa Parlament suudab ajakavu ja menetluslikke seisukohti väga kiiresti läbi vaadata ning me lubame, et ei venita delegeeritud õigusaktidele vastamisega. Me lubame ka, et eelnevate konsultatsioonide ja arutelu ettepanek, mille esitasime näiteks koos kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni, väliskomisjoni ning arengukomisjoniga, võimaldab ennetada Euroopa Parlamendi ja komisjoni vahelisi erimeelsusi ümberasustamise seisukohast esmatähtsate piirkondade üle. Me ei saa aga nõustuda aluslepingute täitmist kontrolliva komisjoniga, kes ütleb, et me ei tohi vastu võtta delegeeritud õigusakte, millele komisjonil ei ole õiguslikke vastuväited, selle välispoliitika ja humanitaarvaldkonna seisukohast nii olulise otsuse raames lihtsalt põhjusel, et need õigusaktid tunduvad komisjonile liiga bürokraatlikud – kuigi me kinnitame, et need seda ei ole."@et5
"Hyvät parlamentin jäsenet, maailmassa on pakolaisia, jotka eivät voi palata kotimaahansa liian epävakaan tilanteen takia, eivätkä voi jäädä kauttakulkumaahan, koska se ei ole allekirjoittanut Geneven yleissopimuksia, eivätkä he voi esimerkiksi työskennellä kyseisessä maassa. Nyt on niin, että meidän ja oikeudellisen yksikön näkökulmasta tämä päätös on osa delegoituja säädöksiä, ja sellaisena me katsomme, että komission on puolustettava delegoitujen säädösten hyväksymistä perussopimusten valvojana eikä esitettävä vastaväitteitä, jotka koskevat tällä hetkellä vain menettelyjä. Ennen kaikkea katsomme, ettei mikään kyseisistä asioista saa estää meitä saavuttamasta yhteistä tavoitettamme: uudelleensijoitettavien pakolaisten määrän lisäämistä Euroopan unionissa. Luvut ovat suhteellisen pieniä: 200 000 vuodessa, ja ongelma on jo ratkaistu joidenkin pakolaisten osalta – heidän ainoa vaihtoehtonsa on saada uusi elämä kolmannessa valtiossa – ratkaisun tarjoavat kansainväliset toimijat, jotka sijoittavat uudelleen pakolaisia: Yhdysvallat on ottanut vastaan 80 000 ja Kanada, Australia, Brasilia ja Chile jonkin verran. Kuka puuttuu luettelosta? Siitä puuttuu EU. Ruotsin puheenjohtajakaudella neuvosto myönsi viisaasti, että EU:hun uudelleensijoitettavien pakolaisten määrää olisi lisättävä huomattavasti, ja se puhui jopa 100 000 pakolaisesta. Komissio on myös viisaasti tarkastellut uudelleen joitakin Euroopan pakolaisrahaston lausuntoja mahdollistaakseen entistä ponnekkaamman ja voimakkaamman politiikan pakolaisten uudelleensijoittamiseksi. Minulla on tällä hetkellä kaksi mietintöä kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan nimissä: toinen niistä koskee yhteispäätösmenettelyä ja toinen on valiokunta-aloitteinen mietintö. Meillä on neljä uutta lisäystä yhteispäätösmenettelyn nykyisen politiikan korjaamiseksi; kaksi niistä koskee kuitenkin menettelyjä. Ensimmäinen uusi lisäys on kaksitahoinen lähestymistapa. Komission ehdotuksessa, jota käsittelemme, puolustetaan lähinnä alueellisia painopisteitä ja sitten, alueellisten puitteissa, painopisteitä, joita kutsuisin "humanitaarisiksi". Me hyväksyimme kaksi kyseisistä painopisteistä mutta annamme niille autonomian. Toisin sanoen katsomme, että EU:lla täytyy olla pakolaisten uudelleensijoittamista varten interventiostrategioita, jotka ovat erittäin tärkeitä ulkopolitiikan näkökulmasta. Kyseisissä strategioissa on joskus sallittava väliintulot tietyillä maailman alueilla, avoimet ovet tiettyyn valtioon, tai luotava luottamussuhteita tietyillä maailman alueilla. Niissä on kuitenkin annettava jäsenvaltioille vapaus reagoida muualla maailmassa tilanteisiin, jotka muodostavat humanitaarisen painopisteen. Mitkä tilanteet ovat painopisteitä? Esimerkiksi kidutuksen uhrit, naiset ja lapset, jotka ovat seksuaalisen väkivallan uhreja, tai ihmiset, jotka on sijoitettava uudelleen vakavista terveyssyistä. Toinen uusi piirre on mukauttaminen. Siinä pyritään siirtymään eteenpäin vain 10 jäsenvaltiosta, jotka tällä hetkellä sijoittavat uudelleen pakolaisia EU:ssa, niin että voimme yrittää varmistaa sen, että loputkin 27 jäsenvaltiosta alkavat sijoittaa heitä uudelleen. Sitä varten me ehdotimme pakolaiskohtaisen määrärahan lisäämistä uusille jäsenvaltioille ensimmäisenä vuonna, sen vähentämistä hieman toisena vuonna ja sen pitämistä samana kuin muissa jäsenvaltioissa, jotka sijoittavat pakolaisia uudelleen, kolmannesta vuodesta eteenpäin; se riippuu siitä, että lisätty määräraha käytetään kestävän uudelleensijoittamisohjelman kehittämiseen ensimmäisinä vuosina, jotka ovat vuosia, jolloin uuden uudelleensijoittamisohjelman käynnistäminen on kaikkein kalleinta. Toiset kaksi uutta piirrettä koskevat menettelyjä. Toinen niistä antaa komissiolle mahdollisuuden käynnistää hätämenettely pakolaisten uudelleensijoittamiseksi tietyltä maailman alueelta – jossa on humanitaarinen katastrofi tai kriisitilanne – koska menettely, joka meillä on ollut, on toteutettu vuosittaiselta pohjalta ja katastrofit ja humanitaariset kriisit eivät selvästikään noudata aikatauluja. Neljäs uusi piirre olivat delegoidut säädökset, ja tässä asiassa minun on kerrottava teille, Cecilia Malmström, hyvin selvästi, että Euroopan parlamentti voi huolehtia aikataulua ja menettelyä koskevista seikoista erittäin tehokkaasti, ja me lupaamme vastata nopeasti delegoituihin säädöksiin. Lupaamme myös, että etukäteen pidettävä kuuleminen ja keskustelu, joita ehdotimme esimerkiksi kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan, ulkoasiainvaliokunnan ja kehitysyhteistyövaliokunnan kanssa, voivat ehkäistä Euroopan parlamentin ja komission välisiä mielipide-eroja alueista, jotka ovat uudelleensijoittamisen painopisteitä. Emme voi hyväksyä sitä, että komissio perussopimusten valvojana kertoo meille, että delegoituja säädöksiä, joihin sillä ei ole oikeudellisia vastaväitteitä, ei saa hyväksyä tämän päätöksen puitteissa, joka on niin tärkeä ulkopoliittisesti ja humanitaarisesti, vain siksi, että säädökset vaikuttava komissiosta byrokraattisilta, kun me sanomme etteivät ne ole sitä."@fi7
"Mesdames et Messieurs, il y a des réfugiés dans le monde qui ne peuvent ni retourner dans leur pays d’origine parce que la situation y est trop instable, ni rester dans un pays de transit parce qu’il n’a pas signé la Convention de Genève et qui ne peuvent, par exemple, travailler dans ce pays. Le fait est que, de notre point de vue et de celui du service juridique, cette décision fait partie des actes délégués, et qu’en tant que telle, nous pensons qu’il incombe à la Commission de recommander l’adoption des actes délégués dans ce cas, en tant que gardienne des Traités, et ne pas soulever d’objections, en réalité purement procédurales. Surtout, nous pensons qu’aucun de ces problèmes ne doit nous empêcher d’atteindre notre objectif commun: celui de réinstaller plus de réfugiés dans l’Union européenne. Les chiffres sont relativement limités: 200 000 par an, et le problème a déjà été résolu pour certains de ces réfugiés – qui n’ont pas d’autre choix que de commencer une nouvelle vie dans un pays tiers – par des acteurs de la scène internationale qui réinstallent des réfugiés: 80 000 par les États-Unis et certains par le Canada, l’Australie, le Brésil et le Chili. Qui manque sur cette liste? L’Europe. Pendant la Présidence suédoise, le Conseil a judicieusement admis qu’il était nécessaire d’augmenter substantiellement le nombre de réfugiés réinstallés en Europe, allant même jusqu’à parler de 100 000. La Commission a également sagement revu quelques dispositions du Fonds européen pour les réfugiés afin de permettre une politique plus énergique et plus ferme en matière de réinstallation des réfugiés. J’ai actuellement deux rapports au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures: une codécision et une initiative propre. Nous avons quatre nouveaux amendements pour corriger les politiques actuellement en place dans la codécision; deux d’entre eux, cependant, sont procéduraux. Le premier nouvel amendement est une approche double. La proposition de la Commission sur laquelle nous travaillons recommande principalement des priorités régionales et ensuite, dans celles-ci, des priorités que j’appellerais «humanitaires». Nous avons jugé bon de maintenir ces priorités mais de leur accorder une autonomie. En d’autres termes, nous pensons que l’Europe doit se doter de stratégies d’intervention en matière de réinstallation des réfugiés, très importantes d’un point de vue de politique étrangère. Ces stratégies doivent parfois permettre une intervention dans certaines régions du monde, ouvrir les portes d’un pays donné, ou établir des relations de confiance dans certaines zones du globe. Elles doivent, néanmoins, octroyer aux États membres la liberté de réagir à des situations dans le reste du monde, prioritaires en termes humanitaires. Quelles sont les situations prioritaires? Les victimes de la torture, les femmes et les enfants victimes de crimes sexuels, ou les personnes devant être réinstallées pour des raisons graves de santé, par exemple. Le deuxième nouvel amendement est la modulation. Celle-ci vise à passer de 10 États membres seulement réinstallant actuellement des réfugiés au niveau européen, pour que nous puissions tenter de garantir que les 27 autres États membres commencent à les réinstaller. À cette fin, nous avons proposé d’augmenter le montant alloué par réfugié aux nouveaux États membres au cours de la première année, le réduisant légèrement au cours de la deuxième année et le rendant équivalent à celui des autres États membres réinstallant des réfugiés à partir de la troisième année; cela à condition que le montant plus élevé octroyé pendant les premières années, période générant le plus de frais pour lancer un nouveau programme de réinstallation, soit utilisé pour développer un programme de réinstallation durable. Les deux autres nouveaux amendements sont procéduraux. L’un donne à la Commission la possibilité de lancer une procédure d’urgence pour réinstaller des réfugiés provenant d’une région déterminée dans le monde – où se sont produites une catastrophe humanitaire ou une situation de crise – parce que la procédure dont nous disposions était appliquée sur une base annuelle alors qu’il est évident que les catastrophes et les crises humanitaires ne respectent aucun calendrier. Le quatrième nouvel amendement concernait les actes délégués, et je dois vous dire très clairement ici, Madame Malmström, que le Parlement peut assumer très efficacement les questions liées au calendrier et les questions procédurales, et que nous promettons de répondre aux actes délégués dans des délais rapides. Nous promettons également que les consultations et discussions préliminaires que nous avons suggérées avec, par exemple, la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, la commission des affaires étrangères et la commission du développement, peuvent empêcher des divergences d’opinion entre le Parlement et la Commission en ce qui concerne les régions constituant des priorités de réinstallation. Ce que nous ne pouvons accepter, c’est que la Commission, en tant que gardienne des Traités, nous dise que les actes délégués contre lesquels elle n’a aucune objection juridique ne doivent pas être adoptés dans le cadre de cette décision, si importante en termes de politique étrangère et humanitaires, simplement parce que les actes semblent bureaucratiques à la Commission alors que nous disons qu’ils ne le sont pas."@fr8
". Hölgyeim és uraim, vannak olyan menekültek a világban, akik az ottani helyzet bizonytalansága miatt nem térhetnek vissza saját országukba, és a tranzitországban sem maradhatnak, mert az nem írta alá a genfi egyezményt, így a menekültek az adott országban például nem vállalhatnak munkát. Az történik, hogy véleményünk és a jogi szolgálat véleménye szerint ez a határozat a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok része, és mint ilyen úgy véljük, a szerződések őreként a Bizottságnak az lenne a feladata, hogy a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadása mellett érvel, nem pedig – jelenleg – pusztán eljárási jellegű kifogásokat emel. Mindenekfelett úgy gondoljuk, hogy e kérdések egyike sem akadályozhatja meg, hogy elérjük közös célunkat: több menekült letelepítését az Európai Unióban. A számok meglehetősen korlátozottak: évente 200 000 érintettről van szó, és e menekültek egy részének problémáját – akiknek egyetlen lehetősége, hogy harmadik országban kezdenek új életet – máris megoldották a nemzetközi színtér olyan szereplői, amelyek vállalják a menekültek letelepítését: 80 000 személyét az USA, néhány továbbiét pedig Kanada, Ausztrália, Brazília és Chile. Ki hiányzik a listáról? Európa hiányzik, nem más. A svéd elnökség idején a Tanács lelkiismeretesen bevallotta, hogy jelentősen növelni kell az Európában letelepített menekültek számát, és nem kevesebb mint 100 000 személyt említett. A Bizottság szintén alaposan felülvizsgálta az Európai Menekültügyi Alap néhány pénzügyi kimutatását annak érdekében, hogy lehetővé tegye a menekültek letelepítésére vonatkozó határozottabb és erőteljesebb politikát. Jelenleg két, az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság nevében készült jelentés van a birtokomban: egy együttdöntéssel létrejött és egy saját kezdeményezésű. Négy új kiegészítés javítaná a jelenlegi együttdöntési eljárás keretében hatályos politikákat; kettő ezek közül azonban eljárási jellegű. Az első új kiegészítés a kettős megközelítés. A jelenlegi munka alapjául szolgáló bizottsági jelentés regionális, ezeken belül pedig olyan prioritások mellett érvel, amelyeket „humanitáriusnak” neveznék. Úgy láttuk, hogy ezeket a prioritásokat meg kell tartanunk, de önállóvá kell tennünk őket. Más szóval úgy véljük, hogy Európának a menekültek letelepítésére vonatkozóan intervenciós stratégiákkal kell rendelkeznie, amelyek külpolitikai szempontból rendkívül fontosak. E stratégiáknak alkalmanként lehetővé kell tenniük a világ bizonyos részein történő beavatkozást, egy adott országba való belépés szabaddá tételét vagy bizalmi kapcsolatok kialakítását a világ egyes részei között. Ugyanakkor lehetővé kell tenniük, hogy a tagállamok a világ többi részén szabadon reagálhassanak a humanitárius értelemben prioritást élvező helyzetekre. Mely helyzetek minősülnek kiemelt jelentőségűnek? A kínzás áldozatai, a szexuális erőszak áldozatául esett nők és gyermekek, illetve olyan személyek, akiknek letelepítését például komoly egészségügyi okok indokolják. A második új elem a moduláció. Ennek célja, hogy elmozduljunk a jelenlegi helyzettől, amelyben európai szinten csupán 10 tagállam telepít le menekülteket, és ezáltal megpróbálhassuk elérni, hogy mind a 27 tagállam megkezdje a letelepítést. Ennek érdekében javasoltuk, hogy az új tagállamoknak járó, az egy menekült után fizetendő támogatás összegét az első évben növeljék, a második évben valamivel csökkentsék, a harmadik évtől kezdve pedig az összeg egyenlítődjön ki a többi, menekülteket letelepítő tagállam szintjével; ennek az volt a feltétele, hogy az első évekre – tehát azokra az évekre, amelyek során az új letelepítési program elindítása a legtöbbe kerül – nyújtott növelt összeget egy fenntartható letelepítési program kidolgozására fordítsák. A másik két új elem eljárási jellegű. Az egyik lehetőséget ad a Bizottságnak arra, hogy vészhelyzeti eljárást indítson a menekülteknek a világ egy adott – humanitárius katasztrófa vagy válsághelyzet által sújtott – részéről történő letelepítése érdekében, mivel a korábbi eljárás lebonyolítása éves alapon zajlott, a katasztrófák és a humanitárius válságok pedig nyilvánvalóan nem menetrend szerint következnek be. A negyedik új elem a felhatalmazáson alapuló jogi aktusoké, és itt világosan meg kell mondanom önnek, Malmström asszony, hogy a Parlament igen hatékonyan megbirkózik a menetrendi és eljárásbeli vitákkal, és ígérjük, hogy rövidesen megoldjuk a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok kérdését is. Ígérjük továbbá, hogy az általunk kezdeményezett, például az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottsággal, a Külügyi Bizottsággal és a Fejlesztési Bizottsággal folytatott előzetes konzultációnak és vitának köszönhetően semmilyen véleménykülönbségre nem kell számítani a Parlament és a Bizottság között a letelepítési szempontból prioritást jelentő régiók tekintetében. Azt nem tudjuk elfogadni, hogy a Bizottság a szerződések őreként közli velünk, hogy a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok, amelyek ellen jogi kifogása nincs, egyszerűen azért nem fogadhatók el e külpolitikai és humanitárius értelemben véve oly fontos határozat keretében, mert a Bizottság számára ezek az aktusok bürokratikusnak tűnnek, miközben mi azt állítjuk, hogy nem azok."@hu11
"Onorevoli colleghi, alcuni rifugiati nel mondo non possono né tornare nel proprio paese d’origine a causa di situazioni troppo instabili, né fermarsi in un paese di transito che non ha firmato le Convenzioni di Ginevra e dove non possono, per esempio, trovare lavoro. Dal nostro punto di vista e da quello dei servizi giuridici, questa decisione fa parte degli atti delegati, pertanto riteniamo che il compito della Commissione, in quanto guardiana dei trattati, sia di sostenere l’adozione degli atti delegati e non di sollevare obiezioni meramente procedurali. Nessuna di queste questioni deve impedirci di raggiungere il nostro obiettivo comune: il reinsediamento di un numero maggiore di rifugiati nell’Unione europea. I numeri sono relativamente limitati: 200 000 l’anno e, per alcuni di questi rifugiati – la cui sola possibilità è di ottenere una nuova vita in un paese terzo – il problema è già stato risolto da attori che si occupano del reinsediamento dei profughi a livello internazionale: 80 000 dagli Stati Uniti e alcuni da Canada, Australia, Brasile e Cile. Nella lista manca però l’Europa. Durante la Presidenza svedese, il Consiglio ha ammesso, in modo giudizioso, che è stato necessario aumentare considerevolmente il numero di rifugiati reinsediati in Europa, raggiungendo una cifra pari a circa 100 000. La Commissione ha rivisto giudiziosamente alcune dichiarazioni del Fondo europeo per i rifugiati per permettere una politica più vigorosa e robusta per il reinsediamento dei profughi. Attualmente dispongo di due relazioni a nome della commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni: una di codecisione e una di iniziativa. Abbiamo inserito quattro nuove aggiunte per correggere le politiche attualmente in vigore nella codecisione, due delle quali sono procedurali. La prima aggiunta è un approccio duale. La proposta della Commissione su cui stiamo lavorando sostiene essenzialmente le priorità regionali e poi, in questo stesso contesto, delle priorità che definirei “umanitarie”. Abbiamo ritenuto giusto mantenere queste priorità pur concedendo l’autonomia. Pensiamo, in altre parole, che l’Europa debba disporre di strategie di intervento per il reinsediamento dei rifugiati, strategie importanti per la politica estera che talvolta devono consentire di intervenire in determinate aree del mondo, aprire le porte a un determinato paese o stabilire relazioni di fiducia in alcune regioni. Gli Stati membri devono però avere la libertà di rispondere a situazioni, nel resto del mondo, che risultano prioritarie in termini umanitari. Quali situazioni sono prioritarie? Vittime di torture, donne e bambini vittime di violenza sessuale o persone che hanno bisogno del reinsediamento per seri motivi di salute, per esempio. La seconda aggiunta riguarda la modulazione, che mira a coinvolgere altri paesi, in aggiunta ai dieci Stati membri che attualmente reinsediano rifugiati in Europa, al fine di garantire che tutti e 27 gli Stati membri inizino a reinsediarli. Per raggiungere tale obiettivo abbiamo proposto un aumento della somma assegnata agli Stati membri per ogni rifugiato durante il primo anno, una lieve riduzione nel secondo anno e, a partire dal terzo anno, una somma pari a quella dei paesi che attualmente reinsediano rifugiati. Tutto questo a condizione che i maggiori fondi assegnati nei primi anni, quando i costi per un nuovo programma di reinsediamento sono più elevati, vengano effettivamente utilizzati per sviluppare dei programmi di reinsediamento sostenibili. Gli altri due elementi sono di natura procedurale: uno fornisce alla Commissione l’opportunità di avviare una procedura d’emergenza per reinsediare i rifugiati di una determinata aera del mondo – in seguito a un disastro umanitario o a una situazione di crisi – e questo perché la procedura di cui disponevamo era su base annuale e, chiaramente, disastri e crisi umanitarie non seguono una tabella di marcia. La quarta aggiunta riguarda gli atti delegati e mi preme affermare chiaramente, signora Commissario Malmström, che il Parlamento è in grado di affrontare questioni procedurali e di calendario in modo molto efficiente; promettiamo di non impiegare troppo tempo per rispondere agli atti delegati. Promettiamo altresì che la consultazione e la discussione preventive con la commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni, la commissione per gli affari esteri e la commissione per lo sviluppo, per esempio, eviteranno qualsiasi differenza di opinione tra Parlamento e Commissione relativamente alle regioni prioritarie per il reinsediamento. Non possiamo però accettare che la Commissione, in qualità di custode dei trattati, sostenga che gli atti delegati, su cui non solleva alcuna obiezione giuridica, non debbano essere adottati nell’ambito di questa decisione, che è estremamente importante in termini umanitari e di politica estera, semplicemente perché ritiene che questi atti siano burocratici mentre secondo il Parlamento non lo sono."@it12
"Ponios ir ponai, pasaulyje yra pabėgėlių, kurie negali nei grįžti į savo šalis dėl nestabilios padėties, nei likti tranzito šalyje, nes ji nėra pasirašiusi Ženevos konvencijų, ir jie, pvz., negali dirbti toje šalyje. Mūsų ir teisės tarnybos manymu, šis sprendimas – deleguotųjų aktų dalis, ir todėl manome, kad Komisija, kaip sutartis prižiūrinti institucija, turėtų pritarti deleguotųjų aktų priėmimui, o ne prieštarauti jiems, nes prieštaravimai yra tik procedūriniai. Visų pirma manome, kad nė vienas iš šių klausimų netrukdo mums siekti bendro tikslo: Europos Sąjungoje perkelti daugiau pabėgėlių. Skaičiai santykinai riboti: 200 000 per metus, o kai kurių iš šių pabėgėlių, kuriems vienintelė išeitis – naujas gyvenimas trečiojoje šalyje, problemą jau išsprendė tarptautinės arenos veikėjai, sprendžiantys pabėgėlių perkėlimo klausimą: 80 000 pabėgėlių perkėlė JAV, kai kuriuos – Kanada, Australija, Brazilija ir Čilė. Ko trūksta šiame sąraše? Ko gi daugiau jei ne Europos. Švedijai pirmininkaujant Tarybai, Taryba apgalvotai pripažino, kad reikia gerokai padidinti Europoje perkeliamų pabėgėlių skaičių, buvo kalbama net apie 100 000. Komisija taip pat apgalvotai persvarstė kai kurias Europos pabėgėlių fondo ataskaitas, kad būtų įmanoma suformuluoti stipresnę ir tvirtesnę pabėgėlių perkėlimo politiką. Šiuo metu turiu du Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto vardu parengtus pranešimus: vienas dėl bendro sprendimo, o kitas – savo iniciatyva. Bendrame sprendime pateikiami keturi nauji papildymai dėl politikos pataisymų, tačiau du iš jų – procedūriniai. Pirmasis papildymas – dvejopas požiūris. Komisijos pasiūlyme, kurį nagrinėjame, daugiausia kalbama apie regioninius prioritetus, o į šiuos įtraukti prioritetai, kuriuos pavadinčiau „humanitariniais“. Mums pasirodė tinkama šiuos prioritetus palikti, bet suteikti jiems autonomiškumo. Kitaip tariant, manome, kad perkeliant pabėgėlius Europai reikia intervencijos priemonių, kurios labai svarbios užsienio politikai. Šios priemonės kartais turi sudaryti sąlygas kai kuriuose pasaulio regionuose vykdyti intervenciją, atverti duris į konkrečią šalį arba kai kuriose pasaulio vietose užmegzti pasitikėjimo santykius. Tačiau valstybėms narėms jos turi suteikti laisvę reaguoti į kitose pasaulio šalyse susidariusią padėtį, kai pirmenybė teikiama humanitarinei pagalbai. Kokie atvejai laikomi prioritetiniais? Pvz., kankinimo aukos, moterys ir vaikai, tapę seksualinės prievartos aukomis arba asmenys, kuriuos reikia perkelti dėl rimtų sveikatos priežasčių. Antrasis naujas papildymas – moduliavimas. Tikslas – užtikrinti, kad pabėgėlių perkėlimo imtųsi ne tik 10 valstybių narių, kurios šiuo metu perkelia pabėgėlius Europos mastu, bet ir 27 valstybės narės. Todėl pasiūlėme pirmaisiais metais padidinti naujoms valstybėms narėms skiriamą sumą, kuri tenka vienam pabėgėliui, šiek tiek ją sumažinti antraisiais metais ir nuo trečiųjų metų ir vėliau sulyginti ją su suma, kurią gauna kitos valstybės narės, perkeliančios pabėgėlius; sėkmė priklausė nuo didesnės tvariai pabėgėlių perkėlimo programai kurti skirtos sumos, mokamos pirmaisiais metais, kai pradėti naują pabėgėlių perkėlimo programą brangiausia. Kiti du nauji papildymai procedūriniai. Vienu Komisijai sudaromos sąlygos pradėti skubią procedūrą pabėgėlių perkėlimui iš tam tikros pasaulio vietos, paveiktos humanitarinės nelaimės arba krizės, nes ankstesnė procedūra buvo vykdoma kartą per metus, o nelaimės ir humanitarinės krizės juk ištinka ne pagal grafiką. Ketvirtasis naujasis papildymas – deleguotieji aktai, ir turiu aiškiai pabrėžti, ponia C. Malmström, kad Parlamentas gali labai veiksmingai pasirūpinti argumentais dėl darbų grafiko ir procedūrų, ir pažadame, kad greitai reaguosime į deleguotuosius aktus. Taip pat pažadame, kad ankstesnės konsultacijos ir diskusijos, kurias siūlėme surengti su, pvz., Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komitetu, Užsienio reikalų komitetu ir Vystymosi komitetu, gali užkirsti kelią Parlamento ir Komisijos nuomonių dėl regionų, kuriems teikiama pirmenybė perkeliant pabėgėlius, skirtumui. Negalime sutikti būtent su Komisijos, sutartis prižiūrinčios institucijos, teigimu, kad pagal šį sprendimą, kuris toks svarbus užsienio politikos ir humanitarinės pagalbos požiūriu, negalima priimti deleguotųjų aktų, dėl kurių ji neturi jokio teisėto prieštaravimo, vien dėl to, kad Komisija šiuos aktus laiko biurokratiniais, nors mes sakome, kad jie nėra biurokratiniai."@lt14
"Dāmas un kungi! Pasaulē ir bēgļi, kas nevar ne atgriezties savā valstī, jo situācija tajā ir pārāk nestabila, ne palikt tranzītvalstī, jo tā nav parakstījusi Ženēvas Konvenciju un viņiem, piemēram, nav atļauts šajā valstī strādāt. Saskaņā ar mūsu un Juridiskā dienesta viedokli šis lēmums arī ir deleģētais tiesību akts, un tādēļ, mūsuprāt, Komisijas kā ES tiesību aktu piemērošanas uzrauga pienākums ir censties mūs pārliecināt par deleģēto tiesību aktu pieņemšanu, nevis celt iebildumus, kas attiecas tikai un vienīgi uz procedūru. Tomēr mēs ticam, ka neviens no šiem jautājumiem mūs nenovirzīs no mūsu kopējā mērķa — panākt, lai uz Eiropas Savienību tiktu pārvietots lielāks skaits bēgļu. Viņu skaits ir relatīvi nemainīgs — 200 000 katru gadu —, un vienai daļai bēgļu, kuru vienīgā iespēja ir sākt jaunu dzīvi kādā trešā valstī, šo problēmu jau ir atrisinājušas valstis, kas starptautiskā līmenī nodarbojas ar bēgļu pārvietošanu, — 80 000 bēgļu ir pārvietojušas ASV, vairākus arī Kanāda, Austrālija, Brazīlija un Čīle. Kā pietrūkst šajā uzskaitījumā? Trūkst Eiropas. Zviedrijas prezidentūras laikā Padome saprātīgi piekrita, ka nepieciešams ievērojami palielināt uz Eiropu pārvietoto bēgļu skaitu, nonākot pat līdz runām par skaitli 100 000. Arī Komisija ir saprātīgi uzklausījusi vairākus Eiropas Bēgļu fonda paziņojumus, lai dotu iespēju īstenot intensīvāku un efektīvāku bēgļu pārvietošanas politiku. Manā rīcībā patlaban ir divi Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas vārdā sagatavoti ziņojumi — viens koplēmums un viens patstāvīgs ziņojums. Mums ir četri jauni papildinājumi, lai labotu pašlaik spēkā esošo politiku koplēmumā, tomēr divi no tiem ir jautājumi par procedūru. Pirmais papildinājums ir divējāda pieeja. Komisijas priekšlikums, kuru mēs izskatām, galvenokārt pievēršas reģionālām prioritātēm un tad, ņemot tās vērā, — prioritātēm, kuras es varētu nosaukt par „humānām prioritātēm.” Mēs uzskatījām, ka šīs prioritātes ir jāsaglabā, bet jāpiešķir tām autonomija. Citiem vārdiem sakot, mēs uzskatām, ka Eiropai ir jāizstrādā ar bēgļu pārvietošanu saistīta intervences stratēģija, kas ir ārkārtīgi svarīgs pasākums ārpolitikā. Šai stratēģijai ir jāpieļauj intervence atsevišķos pasaules apgabalos, jāatver durvis konkrētām valstīm vai jāveido uz savstarpēju uzticēšanos balstītas attiecības noteiktās pasaules daļās. Tomēr tai ir jādod dalībvalstīm iespēja brīvi reaģēt uz situācijām pārējā pasaulē, kas ir prioritāras humānā ziņā. Kādas situācijas ir prioritāras? Piemēram, ja ir spīdzināšanas upuri, sievietes un bērni, kas cietuši no seksuālas vardarbības, vai cilvēki, kuri jāpārvieto nopietnu veselības problēmu dēļ. Otrais jauninājums ir modulācija. Tās mērķis ir panākt, lai papildus tām tikai 10 dalībvalstīm, kas patlaban pārvieto bēgļus Eiropas līmenī, bēgļu pārvietošanu uzsāktu visas 27 dalībvalstis. Lai šo mērķi sasniegtu, mēs ierosinājām palielināt naudas summu, kas jaunajām dalībvalstīm tiktu piešķirta par katru bēgli pirmajā gadā, nedaudz to samazinot otrajā gadā, un, sākot no trešā gada, tām piešķirtu tādu pašu summu kā citām dalībvalstīm, kuras pārvieto bēgļus; palielināta summa pirmajos gados bija priekšnosacījums, jo tieši pirmajos gados jaunas pārvietošanas programmas darbības uzsākšana prasa visvairāk līdzekļu, kas tiek izlietoti ilgtspējīgas pārvietošanas programmas izveidei. Pārējie divi jauninājumi ir saistīti ar procedūru. Viens dod iespēju Komisijai steidzamības kārtā sākt bēgļu pārvietošanu no pasaules teritorijām, kur notikusi humanitāra katastrofa vai radusies krīzes situācija, jo iepriekšējā procedūra paredzēja šā jautājuma izskatīšanu reizi gadā, tomēr katastrofas un humanitārās krīzes nepārprotami neievēro kādu noteiktu laika grafiku. Ceturtais jaunievedums ir jautājums par deleģētajiem tiesību aktiem, un šeit man jums kundze, ir skaidri un gaiši jāteic, ka Parlaments var ļoti efektīvi atbildēt uz argumentiem, kas saistās ar laika grafikiem un procedūrām, un mēs apsolām, ka reaģēšana uz deleģētajiem aktiem mums neprasīs daudz laika. Mēs arī apsolām, ka iepriekšēja apspriešanās un debates, ko mēs ierosinājām, piemēram, ar Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komiteju, Ārlietu komiteju un Attīstības komiteju, var novērst visas viedokļu atšķirības Parlamenta un Komisijas starpā attiecībā uz reģioniem, kuri ir pārvietošanas prioritātes. Tas, ko mēs nevaram pieņemt, ir situācija, ka Komisija, ES tiesību aktu piemērošanas uzraugs, mums apgalvo, ka deleģētus tiesību aktus, pret kuriem tai nav likumīgu tiesību iebilst, nedrīkst pieņemt šā ārlietu un cilvēciskā ziņā tik svarīgā lēmuma ietvaros vienkārši tāpēc, ka šie akti Komisijai šķiet birokrātiski, lai gan mēs sakām, ka tā tas nebūt nav."@lv13
"Caros Colegas, há no mundo refugiados que não podem nem voltar ao seu país, porque a situação é demasiado instável, nem ficar num país de trânsito porque este não assinou as Convenções de Genebra e não podem, por exemplo, trabalhar nesse país. O que acontece é que esta decisão faz parte do nosso ponto de vista e do ponto de vista do serviço legal dos actos delegados e, portanto, enquanto tal, cremos que cabe à Comissão defender a adopção dos actos delegados aqui enquanto guardiã dos Tratados e não colocar-lhes objecções que, neste momento, são meramente procedimentais, e acima de tudo cremos que nenhuma destas questões nos deve impedir de chegar àquele que é o nosso objectivo comum, que é o de reinstalar mais refugiados na União Europeia. Os números são relativamente limitados: 200 000 por ano, e uma parte desses refugiados, que não têm outra opção senão que lhes seja dada a possibilidade de uma nova vida num país terceiro, uma parte deles já tem o problema resolvido através de actores na cena internacional que fazem reinstalação, os Estados Unidos que fazem 80 000 por ano, o Canadá, a Austrália, o Brasil e o Chile. O que é que falta neste quadro? Falta Europa. E, em boa hora, o Conselho, na sua Presidência sueca, admitiu que era preciso reforçar muito os números de refugiados a reinstalar na Europa, indo até a falar no número de 100 000 e, em boa hora, a Comissão reviu algumas exposições do Fundo Europeu dos Refugiados para possibilitar uma política mais vigorosa e mais robusta de reinstalação de refugiados. Eu tenho, neste momento, dois relatórios em nome da Comissão das Liberdades e Direitos Civis, um de co-decisão, outro de iniciativa. No de co-decisão temos, para corrigir as políticas que estão neste momento em lugar, quatro novidades, duas são de conteúdo, duas são procedimentais. A primeira novidade é uma abordagem dual. A proposta da Comissão sobre a qual trabalhamos insiste principalmente em prioridades regionais e depois, dentro das prioridades regionais, prioridades que eu chamaria de . Nós achámos por bem manter essas prioridades, mas dar-lhes autonomia, ou seja, achamos que a Europa deve ter estratégias de intervenção em termos de reinstalação de refugiados, que são muito importantes do ponto de vista da política externa, que permitem às vezes intervir em determinadas áreas do mundo, abrir as portas de determinado país ou estabelecer relações de confiança em determinadas áreas do mundo mas, ao mesmo tempo, dar aos Estados-Membros a liberdade de, no resto do mundo, acudir a situações que são prioritárias em termos humanitários. E quais são essas? As vítimas de tortura, ou mulheres e crianças vítimas de violência sexual ou pessoas que necessitem de reinstalações por razões graves de saúde, por exemplo. Segunda novidade: a modulação. Esta destina-se a passar dos apenas 10 Estados-Membros que fazem hoje em dia reinstalação a nível europeu para tentarmos que nos outros 27 Estados-Membros haja quem passe a fazer reinstalação. Para isso, propusemos que fosse majorado no primeiro ano o montante a atribuir por refugiado aos novos Estados-Membros, no segundo ano, ele diminui um pouco e a partir do terceiro ano fica igual a todos os outros Estados-Membros que fazem reinstalação, com a condição de que esse montante reforçado nos primeiros anos - que são os anos em que custa mais instituir o novo programa de reinstalação - seja utilizado para o desenvolvimento de um programa sustentável de reinstalação. As outras duas novidades são procedimentais: uma dá à Comissão a possibilidade de iniciar um procedimento de urgência para reinstalar refugiados de uma determinada área do mundo - onde houve uma catástrofe humanitária, onde há uma situação de crise -, porque o procedimento que tínhamos se fazia com uma base anual e, evidentemente, as catástrofes e as crises humanitárias não esperam pelo calendário e a quarta novidade é a dos actos delegados e aqui devo dizer, de forma muito clara à Sra. Comissária, que os argumentos de calendário e os argumentos de procedimento, esses o Parlamento pode cuidar deles de forma muito expedita, prometendo que teremos prazos curtos para responder pelos actos delegados e que uma consulta prévia com um debate, como propusemos, com as comissões LIBE, AFET e DEVE, por exemplo, pode prevenir qualquer diferença de opiniões entre Parlamento e Comissão em relação às regiões prioritárias a reinstalar. O que não podemos admitir é que a Comissão, enquanto guardiã dos Tratados, nos diga que os actos delegados aos quais não apresenta nenhuma objecção jurídica não devem ser adoptados no quadro desta decisão tão importante de política externa e humanitária também, só porque lhes parece que são burocráticos quando nós dizemos que não são."@mt15
". Beste collega’s, er zijn in de wereld vluchtelingen die noch naar hun land kunnen terugkeren omdat de situatie daar te instabiel is, noch in een doorgangsland kunnen verblijven en daar bijvoorbeeld werken omdat het desbetreffende land de Conventie van Genève niet heeft ondertekend. De realiteit is echter dat deze beschikking volgens ons, en volgens de juridische dienst, deel uitmaakt van de gedelegeerde handelingen. Daarom menen wij dat de Commissie als hoedster van de Verdragen de taak heeft de goedkeuring van gedelegeerde handelingen hier te verdedigen en daar geen bezwaren tegen in te brengen die, vooralsnog, louter procedureel van aard zijn. Bovenal geloven wij dat geen enkele van deze kwesties voor ons een beletsel moet vormen om ons gemeenschappelijk doel te bereiken: het hervestigen van meer vluchtelingen in de Europese Unie. Het gaat per jaar om vrij beperkte aantallen: 200 000. Een deel van die vluchtelingen, wier enige optie is een kans te krijgen een nieuw leven op te bouwen in een derde land, heeft zijn problemen al opgelost via actoren op het internationaal toneel die zich bezighouden met hervestiging. De Verenigde Staten hervestigen per jaar 80 000 vluchtelingen en ook Canada, Australië, Brazilië en Chili leveren hun aandeel. Wie ontbreekt er op het appel? Juist, Europa. De Raad is onder het Zweedse voorzitterschap zo verstandig geweest te erkennen dat het aantal te hervestigen vluchtelingen in Europa aanzienlijk verhoogd moest worden. Er was zelfs sprake van 100 000 vluchtelingen en de Commissie is toen zo wijs geweest een aantal uitgaven van het Europees Vluchtelingenfonds te herzien om een krachtiger en robuuster beleid voor de hervestiging van vluchtelingen mogelijk te maken. Ik ben op dit moment rapporteur voor twee verslagen van de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken: een verslag dat onder de medebeslissingsprocedure valt en een initiatiefverslag. Het eerste verslag bevat vier noviteiten om het bestaande beleid te corrigeren, waarvan er twee van inhoudelijke en twee van procedurele aard zijn. De eerste noviteit is een duale benadering. Het Commissievoorstel dat het uitgangspunt vormt voor het verslag, legt met name de nadruk op regionale prioriteiten en daarbinnen wordt het accent weer gelegd op wat ik humanitaire prioriteiten zou willen noemen. Wij vinden het goed om die prioriteiten aan te houden, maar we willen ze verzelfstandigen. Wij menen namelijk dat Europa interventiestrategieën nodig heeft voor de hervestiging van vluchtelingen. Uit het oogpunt van buitenlands beleid zijn die strategieën erg belangrijk. Daarmee kan soms opgetreden worden in bepaalde delen van de wereld, kunnen de deuren van een bepaald land worden geopend of een vertrouwensband worden gesmeed in bepaalde delen van de wereld. Tegelijkertijd kan aan de lidstaten de vrijheid worden gegeven in de rest van de wereld hulp te bieden bij situaties die humanitair gezien prioritair zijn. Welke zijn die situaties? Bijvoorbeeld slachtoffers van foltering, vrouwen en kinderen die het slachtoffer zijn van seksueel geweld of mensen die hervestiging nodig hebben vanwege ernstige gezondheidsproblemen. De tweede noviteit is modulatie. Dat betekent dat we zullen proberen naast de slechts tien lidstaten die zich op dit moment op Europees niveau met hervestiging bezighouden, ook de andere zeventien lidstaten mee te laten doen. Daarom hebben we voorgesteld dat het bedrag dat in het eerste jaar aan de nieuwe lidstaten per vluchteling wordt toegekend verhoogd wordt, daarna in het tweede jaar lichtjes daalt en vanaf het derde jaar gelijk is aan het bedrag dat geldt voor alle andere lidstaten die zich met hervestiging bezighouden. De voorwaarde hiervoor is dat het extra bedrag in de eerste jaren – waarin de kosten het hoogst zijn bij het starten van een nieuw hervestigingsprogramma – wordt gebruikt om een duurzaam hervestigingsprogramma te ontwikkelen. De twee andere noviteiten zijn procedureel van aard. Op de eerste plaats krijgt de Commissie de mogelijkheid een noodprocedure te starten om vluchtelingen uit een bepaald deel van de wereld, waar zich een humanitaire ramp heeft voorgedaan of waar een crisissituatie bestaat, te hervestigen. De tot nu toe gevolgde procedure was gestoeld op jaarbasis, maar rampen en humanitaire crises volgen natuurlijk niet de kalender. De vierde noviteit betreft de gedelegeerde handelingen. In dat verband wil ik de commissaris klip en klaar zeggen dat het Parlement problemen in verband met tijdschema’s en procedures zeer snel kan afhandelen. Wij beloven u dat onze termijnen om te reageren op gedelegeerde handelingen kort zullen zijn. Wij beloven u eveneens dat ons voorstel voor voorafgaand overleg en debat met onder meer de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken, de Commissie buitenlandse zaken en de Commissie ontwikkelingssamenwerking, eventuele meningsverschillen tussen het Parlement en de Commissie over de prioritaire regio’s voor hervestiging kan voorkomen. We kunnen echter niet aanvaarden dat de Commissie, als hoedster van de Verdragen, ons zegt dat de gedelegeerde handelingen waartegen zij geen enkel juridisch bezwaar aantekent niet hoeven te worden goedgekeurd in het kader van deze beschikking, die zowel voor het buitenlands als het humanitair beleid zo belangrijk is, louter omdat het voor de Commissie bureaucratische handelingen zijn, terwijl wij een andere mening zijn toegedaan."@nl3
"Panie i panowie! Na świecie są uchodźcy, którzy ani nie mogą wrócić do swoich krajów, gdyż sytuacja w nich jest zbyt niestabilna, ani nie mogą pozostać w kraju tranzytowym, ponieważ nie podpisał on konwencji genewskiej i na przykład nie mogą w nim pracować. Według nas i służby prawnej decyzja ta jest częścią aktów delegowanych i w związku z tym uważamy, że Komisja jako strażnik traktatów powinna postulować przyjęcie tutaj tych aktów a nie zgłaszać zastrzeżenia, które są w chwili obecnej tylko natury proceduralnej. Przede wszystkim uważamy, że żadna z tych kwestii nie może przeszkodzić nam w osiągnięciu wspólnego celu, jakim jest przesiedlenie większej liczby uchodźców w Unii Europejskiej. Liczby są dość ograniczone: 200 tysięcy rocznie, a w przypadku niektórych uchodźców – dla których jedyną opcją jest możliwość rozpoczęcia nowego życia w kraju trzecim – problem został już rozwiązany przez inne państwa zajmujące się przesiedlaniem uchodźców: USA przyjęły 80 tysięcy a Kanada, Australia, Brazylia i Chile przyjęły mniejsze grupy. Kogo brakuje na tej liście? Brakuje proszę państwa Europy. W trakcie prezydencji szwedzkiej Rada roztropnie przyznała, że należy znacznie zwiększyć liczbę uchodźców przesiedlanych w Europie, być może nawet do 100 tysięcy. Komisja także roztropnie dokonała przeglądu niektórych oświadczeń Europejskiego Funduszu na rzecz Uchodźców, co pozwoli nam prowadzić bardziej aktywną i zdecydowaną politykę w zakresie przesiedleń. Aktualnie jestem w posiadaniu dwóch sprawozdań przygotowanych w imieniu Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych: jedno w ramach procedury współdecyzji a drugie z własnej inicjatywy. Mamy cztery nowe elementy korygujące rozwiązania objęte aktualnie procedurą współdecyzji; dwa z nich są jednak natury proceduralnej. Pierwszy nowy element to podejście dwukierunkowe. We wniosku Komisji, nad którym pracujemy, proponowane są głównie priorytety regionalne a następnie, w ramach priorytetów regionalnych, priorytety, które nazwałbym „humanitarnymi“. Ustaliśmy, że priorytety te należy utrzymać, ale też dać im autonomię. Innymi słowy, naszym zdaniem Europa musi dysponować strategiami interwencyjnymi w zakresie przesiedlania uchodźców, które mają ogromne znaczenie z punktu widzenia polityki zagranicznej. Strategie te muszą czasami umożliwiać interwencje w różnych częściach świata, otwierać danemu państwu drzwi lub budować w niektórych częściach świata relacje oparte na zaufaniu. Muszą one jednak dawać państwom członkowskim swobodę w reagowaniu na zaistniałe na świecie sytuacje, które są priorytetowe z humanitarnego punktu widzenia. Które sytuacje są priorytetami? Na przykład ofiary tortur, kobiety i dzieci, które padły ofiarą przemocy seksualnej, czy osoby, które muszą być przesiedlone ze względu na poważne problemy ze zdrowiem. Drugim nowym elementem jest modulacja. Jej celem jest odejście od modelu, w którym na szczeblu europejskim zaledwie 10 państw członkowskich zajmuje się przesiedlaniem uchodźców i doprowadzenie do sytuacji, w której w przesiedleniach zacznie uczestniczyć wszystkie 27 państw członkowskich. Aby to osiągnąć zaproponowaliśmy zwiększenie kwoty, jaka będzie przyznawana na jednego uchodźcę nowemu państwu członkowskiemu w pierwszym roku, nieznaczne jej zmniejszenie w drugim roku, a od trzeciego roku wyrównanie jej do wysokości otrzymywanej przez inne państwa członkowskie; było to uzależnione od zwiększenia kwoty w pierwszych latach, które są latami, w których koszty uruchomienia nowego programu przesiedleń, wykorzystywanego do stworzenia trwałego programu przesiedleń, są największe. Pozostałe dwa elementy są natury proceduralnej. Jeden daje Komisji możliwość uruchomienia procedury nadzwyczajnej w zakresie przesiedlania uchodźców z danej części świata w przypadku katastrofy humanitarnej lub sytuacji kryzysowej, ponieważ procedura, którą dysponowaliśmy, była uruchamiana raz na rok, a jak wiemy, do katastrof i kryzysów humanitarnych nie dochodzi zgodnie z jakimś harmonogramem. Czwarty nowy element dotyczy aktów delegowanych i tutaj muszę bardzo wyraźnie powiedzieć pani komisarz Malmström, że Parlament może bardzo skutecznie zająć się kwestiami związanymi z harmonogramem i kwestiami proceduralnymi, i obiecujemy, że na naszą odpowiedź na akty delegowane nie trzeba będzie długo czekać. Obiecujemy także, że wcześniejsze konsultacje i debata, które zaproponowaliśmy na przykład w Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych, Komisji Spraw Zagranicznych oraz Komisji Rozwoju, umożliwią wyeliminowanie różnic między Parlamentem i Komisją w sprawie regionów, które z punktu widzenia przesiedleń należy traktować priorytetowo. Jednak nie możemy zaakceptować tego, że Komisja, jako strażnik traktatów, mówi nam, że akty delegowane, do których nie ma zastrzeżeń prawnych, nie mogą być przyjęte w ramach tej decyzji, która ma tak duże znaczenie z punktu widzenia polityki zagranicznej i kwestii humanitarnych, tylko dlatego że akty te zdaniem Komisji są biurokratyczne, choć naszym zdaniem tak nie jest."@pl16,16
"Doamnelor şi domnilor, există refugiaţi în lume care nici nu se pot întoarce în ţările lor, deoarece situaţia este prea instabilă, nici nu pot şedea într-o ţară de tranzit, pentru că aceasta nu a semnat Convenţia de la Geneva, şi nu pot, de exemplu, să lucreze în această ţară. Ceea se întâmplă este că, din punctul nostru de vedere şi cel al serviciului juridic, această decizie face parte din actele delegate, şi, ca atare, credem că este de competenţa Comisiei să pledeze pentru adoptarea actelor delegate în acest caz, în calitatea sa de gardian al tratatelor, şi nu să ridice obiecţii, care sunt, în prezent, doar de procedură. Mai presus de toate, credem că niciuna dintre aceste probleme nu trebuie să ne împiedice să ne atingem scopul nostru comun: acela de a reinstala mai mulţi refugiaţi în Uniunea Europeană. Cifrele sunt relativ limitate: 200 000 pe an, iar problema a fost deja rezolvată pentru unii dintre aceşti refugiaţi – a căror singură opţiune este să li se acorde o viaţă nouă într-o ţară terţă – de către actorii de pe scena internaţională, care reinstalează refugiaţi: 80 000 de către Statele Unite şi alţi câţiva de către Canada, Australia, Brazilia şi Chile. Cine lipseşte de pe această listă? Europa, ea e cea care lipseşte. În timpul Preşedinţiei suedeze, Consiliul a recunoscut în timp util că este necesar să se crească considerabil numărul refugiaţilor ce vor fi reinstalaţi în Europa, mergând până la a vorbi despre 100 000. Comisia a revizuit, de asemenea, în timp util, unele declaraţii ale Fondului european pentru refugiaţi pentru a permite o politică mai puternică şi mai robustă de reinstalare a refugiaţilor. Am în prezent două rapoarte în numele Comisiei pentru libertăţi civile, justiţie şi afaceri interne: unul în cadrul procedurii de codecizie şi unul din proprie iniţiativă. Avem patru noi completări pentru a corecta politicile care sunt în prezent în procedura de codecizie; cu toate acestea, două dintre ele sunt procedurale. Prima nouă adăugire reprezintă o abordare dublă. Propunerea Comisiei la care lucrăm susţine în principal priorităţile regionale şi apoi, dintre cele regionale, priorităţile pe care eu le-aş numi „umanitare”. Am considerat potrivit să menţinem aceste priorităţi, dar să le dăm autonomie. Cu alte cuvinte, credem că Europa trebuie să aibă strategii de intervenţie în ceea ce priveşte reinstalarea refugiaţilor, strategii ce sunt foarte importante din punctul de vedere al politicii externe. Aceste strategii trebuie să permită uneori intervenţia în anumite zone ale lumii, să deschidă uşile unei anumite ţari, sau să stabilească relaţii de încredere în anumite zone ale lumii. Acestea trebuie totuşi să acorde statelor membre libertatea de a răspunde la situaţii din restul lumii, care sunt prioritare din punct de vedere umanitar. Care sunt situaţiile prioritare? Victimele torturii, femeile şi copiii care sunt victime ale violenţei sexuale, sau oamenii care au nevoie să fie reinstalaţi din motive grave de sănătate, de exemplu. Cea de-a doua caracteristică nouă este modularea. Aceasta are scopul de a merge mai departe de la numai 10 state membre care reinstalează în prezent refugiaţi la nivel european, astfel încât să putem încerca să ne asigurăm că celelalte 27 state membre vor începe reinstalarea lor. Pentru a realiza acest lucru, ne-am propus creşterea sumei care urmează să fie alocată, pentru fiecare refugiat, noilor state membre în primul an, micşorând-o puţin în cel de-al doilea şi făcând-o egală cu cea din celelalte state membre care reinstalează refugiaţi începând cu cel de-al treilea an; acest lucru a fost condiţionat de creşterea sumei în primii ani, când majoritatea costurilor sunt pentru începerea unui nou program de reinstalare, fiind folosită pentru a dezvolta un program de reinstalare durabil. Celelalte două caracteristici noi sunt de natură procedurală. Una conferă Comisiei oportunitatea de a începe o procedură de urgenţă pentru a reinstala refugiaţi dintr-o anumită zonă a lumii – acolo unde a avut loc un dezastru umanitar sau o situaţie de criză –, deoarece procedura pe care am avut-o a fost realizată pe o bază anuală iar dezastrele şi crizele umanitare, în mod clar, nu urmează un calendar. Cea de-a patra caracteristică nouă a fost cea a actelor delegate, şi aici trebuie să vă spun foarte clar, doamnă Malmström, că Parlamentul poate să se ocupe foarte eficient de probleme de calendar şi de procedură şi promitem să nu întârziem prea mult în a răspunde la actele delegate. Avem, de asemenea, promisiunea că dezbaterea şi consultarea prealabilă pe care ni le-am propus, de exemplu, cu Comisia pentru libertăţi civile, justiţie şi afaceri interne, Comisia pentru afaceri externe şi Comisia pentru dezvoltare pot preveni eventualele diferenţe de opinie dintre Parlamentul European şi Comisie în ceea ce priveşte regiunile prioritare pentru reinstalare. Ceea ce nu putem accepta este să ne spună Comisia, în calitate de gardian al tratatelor, că actele delegate faţă care nu are nicio obiecţie din punct de vedere juridic nu trebuie să fie adoptate în cadrul prezentei decizii, care este atât de importantă din punctul de vedere al politicii externe si umanitare, doar pentru că actele i se par Comisiei birocratice, în timp ce noi spunem că nu sunt."@ro18
"Dámy a páni, vo svete existujú utečenci, ktorí sa nemôžu vrátiť do svojich krajín, pretože situácia je príliš nestabilná, ani zostať v tranzitnej krajine, pretože nepodpísala Ženevské dohovory a v takej krajine napríklad nemôžu pracovať. Z nášho pohľadu a pohľadu právnych služieb ide o to, že toto rozhodnutie je súčasťou delegovaných aktov. Z toho dôvodu sme presvedčení, že Komisii ako strážkyni zmlúv tu prislúcha argumentovať za prijatie delegovaných aktov a nie predkladať námietky, ktoré majú momentálne čisto procesnú povahu. Predovšetkým sme presvedčení, že žiadna z týchto záležitostí nám nesmie zabrániť dosiahnuť spoločný cieľ, ktorým je presídliť do Európskej únie viac utečencov. Počty sú pomerne obmedzené: 200 000 ročne. Pre niektorých z týchto utečencov, ktorých jedinou možnosťou je získať nový život v tretej krajine, už problém vyriešili medzinárodní aktéri, ktorí presídľujú utečencov: 80 000 bolo presídlených do USA a niekoľkí do Kanady, Austrálie, Brazílie a Čile. Kto v tomto zozname chýba? Chýba v ňom Európa. Počas švédskeho predsedníctva Rada uvážlivo pripustila, že je potrebné omnoho zvýšiť počet utečencov presídlených do Európy. Dokonca hovorila až o 100 000 utečencoch. Komisia tiež rozumne prehodnotila niektoré vyhlásenia Európskeho fondu pre utečencov s cieľom umožniť prísnejšiu a masívnejšiu politiku presídľovania utečencov. Momentálne mám dve správy v mene Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci: jednu na základe spolurozhodovacieho postupu a druhú z vlastnej iniciatívy. Máme štyri nové dodatky na úpravu politiky, ktoré v súčasnosti platia v spolurozhodovacom postupe. Dva z nich sú však procesného charakteru. Prvým novým dodatkom je dvojaký prístup. Návrh Komisie, na ktorom pracujeme, prináša najmä argumenty v prospech regionálnych priorít a v rámci nich priorít, ktoré by som nazval humanitárnymi. Považujeme za správne zachovať tieto priority, no dať im autonómiu. Inými slovami, myslíme si, že Európa potrebuje stratégie zásahu v oblasti presídľovania utečencov, ktoré sú veľmi dôležité z pohľadu zahraničnej politiky. Tieto stratégie niekedy musia umožňovať zásah v istých oblastiach sveta, otvorenie dverí danej krajine alebo obnovenie vzťahu dôvery v niektorých oblastiach sveta. Musia však členským štátom poskytovať slobodu reagovať na situácie vo zvyšku sveta, ktoré sú prioritné z humanitárneho hľadiska. Aké situácie sú prioritné? Napríklad obete mučenia, ženy a deti, ktoré sú obeťami sexuálneho násilia, alebo osoby, ktoré potrebujú byť presídlené z vážnych zdravotných dôvodov. Druhým novým prvkom je modulácia. Cieľom je posunúť sa zo situácie, keď na európskej úrovni momentálne presídľuje utečencov len 10 členských štátov, a pokúsiť sa zabezpečiť, aby s presídľovaním začali aj ostatné z 27 členských štátov. Aby sme to dosiahli, navrhli sme zvýšenie sumy pridelenej novým členským štátom na každého utečenca v prvom roku a jej mierne zníženie v druhom roku. Od tretieho roka by mala byť rovnaká ako v ostatných členských štátoch, ktoré presídľujú utečencov. Podmienkou bolo, že zvýšená suma v prvých rokoch, počas ktorých je spustenie nového programu pre presídľovanie najnákladnejšie, bude použitá na rozvoj trvalo udržateľného programu pre presídľovanie. Ďalšie dva nové prvky sú procesného charakteru. Jeden dáva Komisii možnosť začať naliehavý postup na presídlenie utečencov z určitej oblasti sveta, kde došlo k humanitárnej katastrofe alebo krízovej situácii. Predchádzajúci postup sa totiž uskutočňoval na ročnej báze a je jasné, že katastrofy a humanitárne krízy nedodržiavajú časový harmonogram. Štvrtý nový prvok sa týka delegovaných aktov a tu vám musím veľmi jasne povedať, pani Malmströmová, že Parlament sa môže veľmi účinne postarať o argumenty týkajúce sa harmonogramu a procesné argumenty. Sľubujeme tiež, že na delegované akty nebudeme reagovať s oneskorením. Sľubujeme aj to, že predchádzajúce konzultácie a rozprava, ktoré sme navrhli napríklad s Výborom pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci, Výborom pre zahraničné veci a Výborom pre rozvoj, môžu zabrániť rozdielnosti názorov medzi Parlamentom a Komisiou, pokiaľ ide o regióny a priority presídľovania. Nemôžeme však akceptovať, aby nám Komisia ako strážkyňa zmlúv hovorila, že delegované akty, ku ktorým nemá právne námietky, nesmú byť prijaté v rámci tohto rozhodnutia, ktoré je také dôležité zo zahraničnopolitického a humanitárneho hľadiska, len z toho dôvodu, že Komisii sa akty zdajú byť byrokratické, hoci my tvrdíme, že nie sú."@sk19
"Gospe in gospodje, na svetu so begunci, ki se ne morejo vrniti v svojo domovino, ker so razmere preveč nestabilne, vendar ne morejo niti ostati v tranzitni državi, ker ni podpisala ženevskih konvencij, in zato na primer ne morejo v tej državi delati. Kar se dogaja, tako z našega stališča kot tudi s stališča pravne službe, je to, da je ta sklep del delegiranih aktov in zato verjamemo, da mora Komisija zagovarjati sprejetje delegiranih aktov tukaj, kot skrbnica sporazumov, ne pa podajati ugovore, ki so sedaj kvečjemu postopkovne narave. Predvsem pa verjamemo, da nam nobeno od teh vprašanj ne sme preprečiti dosego skupnega cilja: ponovna naselitev več beguncev v Evropski uniji. Številke so dokaj omejene: 200 000 na leto, za nekatere od teh beguncev – katerih edina možnost je začeti novo življenje v tretji državi – pa so problem že rešile druge svetovne države, ki sprejemajo begunce za ponovno naselitev: 80 000 ZDA in nekaj Kanada, Avstralija, Brazilija in Čile. Kdo manjka na tem seznamu? Manjka Evropa! Med švedskim predsedovanjem je Svet preudarno izjavil, da bi bilo treba močno povečati število beguncev, ki se lahko ponovno naselijo v Evropi, in je omenjal celo tako visoko številko, kot je 100 000. Komisija je tudi strokovno preučila nekatera poročila Evropskega sklada za begunce, da bi omogočila izvedbo odločnejše in okrepljene politike za ponovno naselitev beguncev. Trenutno imam dve poročili v imenu Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve: eno na podlagi soodločanja, drugo pa na lastno pobudo. Imamo štiri nove dodatke kot popravke politik, ki trenutno veljajo v postopku soodločanja; dva od teh sta postopkovna. Prvi novi dodatek je dvojni pristop. Predlog Komisije, s katerim se ukvarjamo, zagovarja predvsem regionalne prednostne naloge, znotraj teh pa prednostne naloge, ki bi jih sam poimenoval „človekoljubne“. Zdelo se nam je primerno, da te prednostne naloge ohranimo, vendar smo jim dali avtonomijo. Z drugimi besedami, menimo, da mora imeti Evropa intervencijske strategije za ponovno naselitev beguncev, ki so zelo pomembne z vidika zunanje politike. Te strategije morajo včasih dopuščati intervencije v določenih predelih sveta, odpirati vrata v določeno državo ali vzpostaviti zaupne odnose na določenih območjih sveta. Vsekakor morajo državam članicam dopuščati svobodo, da se odzovejo na situacije v preostalem svetu, ki imajo v humanitarnem smislu prednost pred drugimi. Katere situacije imajo prednost? Žrtve mučenja, ženske in otroci, ki so žrtve spolnega nasilja, ali na primer ljudje, ki morajo biti ponovno naseljeni zaradi resnih zdravstvenih težav. Drugi novi dodatek je modulacija. Njegov namen je povečati število držav članic, ki trenutno omogočajo ponovno naselitev beguncem, na evropski ravni (teh je sedaj 10), da poskusimo zagotoviti, da bi tudi ostalih 27 držav članic začelo s ponovno naselitvijo beguncev. Da bi to dosegli, smo predlagali zvišanje dodeljenega zneska na begunca novim državam članicam v prvem letu, ki bi ga v drugem letu nekoliko znižali, od tretjega leta naprej pa bi bil enak kot v drugih državah članicah, ki že omogočajo ponovno naselitev beguncev; to je bilo pogojeno s tem, da se višji znesek za prva leta, v katerih so stroški predvsem zaradi vzpostavitve novega programa za ponovno naselitev, uporabi za razvoj trajnostnega programa za ponovno naselitev. Preostala dodatka pa sta postopkovna. Eden Komisiji daje priložnost, da začne postopek za ravnanje v nujnih primerih za ponovno naselitev beguncev iz določenih predelov sveta – kjer se je zgodila humanitarna katastrofa ali so krizne razmere –, kajti postopek, ki smo ga imeli, je bil izvajan na letni osnovi in jasno je, da katastrofe in humanitarne krize nimajo urnika. Četrti novi dodatek zadeva delegirane akte, in tu vam moram reči zelo jasno, gospa Malmström, da lahko Parlament zelo učinkovito poskrbi za argumente glede časovnega razporeda in postopkovne argumente, in obljubljamo, da ne bomo odlašali z odgovorom na delegirane akte. Obljubljamo tudi, da predhodno posvetovanje in razprava, ki smo ju predlagali na primer z Odborom za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve, Odborom za zunanje zadeve in Odborom za razvoj, lahko preprečita razhajanje v mnenjih Parlamenta in Komisije glede regij, ki so v ponovni naselitvi beguncev prednostno obravnavane. Česar ne moremo sprejeti, je to, da nam Komisija kot skrbnica sporazumov pravi, da delegirani akti, do katerih nima nobenih pravnih zadržkov, ne smejo biti sprejeti v okviru tega sklepa, ki je tako pomemben z zunanjepolitičnega in humanitarnega vidika, in to le zato, ker se Komisiji akti zdijo birokratski, mi pa pravimo, da niso."@sl20
"Mina damer och herrar! Det finns flyktingar i världen som varken kan återvända till sina länder för att situationen är för instabil eller stanna i transitländerna eftersom dessa inte har skrivit under Genèvekonventionerna och flyktingarna därför exempelvis inte kan arbeta i det landet. Som vi ser det och som vår rättsavdelning uppfattar det är detta beslut en del av de delegerade akterna och som sådant anser vi att det är kommissionens uppgift att argumentera för godkännandet av de delegerade akterna här, i egenskap av fördragens väktare, och inte göra invändningar som just nu bara är procedurmässiga. Först och främst anser vi att dessa frågor inte får hindra oss från att uppnå vårt gemensamma mål: att vidarebosätta fler flyktingar i EU. Siffrorna är jämförelsevis begränsade: 200 000 per år. Problemet har redan lösts för några av dessa flyktingar – vars enda alternativ är att få ett nytt liv i ett tredjeland – genom aktörer på den internationella scenen som vidarebosätter flyktingar. 80 000 av USA och några av Kanada, Australien, Brasilien och Chile. Vem saknas på den här listan? Just det: Europa saknas. Under det svenska ordförandeskapet erkände rådet omdömesgillt att det var nödvändigt att i hög grad öka antalet flyktingar som vidarebosätts i Europa och talade om siffror så höga som 100 000. Kommissionen har också omdömesgillt granskat några av uttalandena från Europeiska flyktingfonden för att åstadkomma en kraftfullare och robustare vidarebosättningspolitik för flyktingar. Jag har för närvarande två betänkanden från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor: ett medbeslutandebetänkande och ett initiativbetänkande. Vi har fyra nya tillägg för att korrigera den politik som nuvarande används i medbeslutandeförfarandet. Två av dessa är dock procedurtillägg. Det första nya tillägget har ett tvåfaldigt synsätt. Vi arbetar med kommissionens förslag som främst förordar regionala prioriteringar. Inom de regionala prioriteringarna finns andra prioriteringar som jag skulle kalla ”humanitära”. Vi ansåg det lämpligt att bevara dessa prioriteringar, men att ge dem självbestämmanderätt. Med andra ord anser vi att Europa måste ha ingripandestrategier när det handlar om vidarebosättning av flyktingar, något som är mycket viktigt från utrikespolitisk synpunkt. Dessa strategier måste ibland tillåta ingripande i vissa områden av världen, öppna dörrar till ett bestämt land eller skapa tillitsrelationer i vissa områden av världen. De måste dock ge medlemsstaterna frihet att reagera på situationer i resten av världen som är prioriterade humanitärt sett. Vilka situationer prioriteras? Till exempel tortyroffer, kvinnor och barn som utsatts för sexuellt våld eller människor som måste vidarebosättas av hälsoskäl. Det andra nya inslaget är modulering. Syftet är att gå från de tio medlemsstater som just nu vidarebosätter flyktingar på EU-nivå till att samtliga 27 medlemsstater tillämpar vidarebosättningen. För att uppnå detta har vi föreslagit att öka den summa som ska anslås per flykting till de nya medlemsstaterna under det första året, minska det lite det andra året och göra det lika stort som de övriga medlemsstaterna från och med det tredje året. Detta var villkorligt för det ökade beloppet de första åren – som är de år då det kostar mest att starta ett nytt vidarebosättningsprogram – och ska användas för att skapa ett hållbart vidarebosättningsprogram. De övriga två nya inslagen handlar om proceduren. Det ena ger kommissionen möjlighet att inleda ett nödförfarande för att vidarebosätta flyktingar från ett givet område i världen, där det har förekommit en humanitär katastrof eller krissituation. Det förfarande vi hade tidigare utfördes på årsbasis, men katastrofer och humanitära kriser följer uppenbarligen inte någon tidtabell. Det fjärde nya inslaget handlar om de delegerade akterna, och här måste jag förtydliga för er Cecilia Malmström, att parlamentet kan hantera argument om tidtabeller och procedurer mycket effektivt, och att vi försäkrar er att vi kommer att vara snabba med att besvara delegerade akter. Vi försäkrar också att det tidigare samrådet och debatten som vi föreslog med exempelvis utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor, utskottet för utrikesfrågor och utvecklingsutskottet, kan förhindra meningsskiljaktigheter mellan parlamentet och kommissionen om de regioner som är prioriterade från vidarebosättningssynpunkt. Vi kan inte godta att kommissionen – som fördragens väktare – informerar oss om att de delegerade akterna, som det inte har några rättsliga invändningar mot, inte får antas inom ramen för detta beslut, som är så viktigt från utrikessynpunkt och humanitär synpunkt, bara för att akterna verkar byråkratiska för kommissionen medan vi inte anser att de är det."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph