Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-05-06-Speech-4-117"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100506.19.4-117"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, I should just like to say that I fully support this report, which is about animal welfare. However, I have some reservations about how this Parliament and the EU legislate on this matter.
I would prefer that we had a science-based approach to animal welfare rather than one driven by emotion. We have brought in legislation which, in many cases, is not scientifically based, and we are placing European producers, European farmers, at a huge disadvantage.
Can I add my distress and disgust at the fact that this week the Commission has decided to reopen talks with the Mercosur countries. By that decision they are placing at risk the future of Europe’s farmers, specifically beef, poultry-meat and pig producers. I would ask the Commission whether it is going to apply the same animal-welfare standards and production standards to imported products from third countries as it enforces within the European Union. If they do not, we are a disgrace."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, ráda bych řekla, že tuto zprávu, která se týká dobrých životních podmínek zvířat, plně podporuji. Mám však několik výhrad k tomu, jak tento Parlament a EU vydávají zákony v téhle záležitosti.
Upřednostňovala bych vědecký přístup k otázce životních podmínek zvířat před přístupem vedeným emocemi. Vydali jsme právní předpis, který v mnoha případech není vědecky podložen a ve velké míře znevýhodňuje evropské producenty a zemědělce.
Ráda bych ještě vyjádřila své rozčílení a znechucení nad skutečností, že Komise tento týden rozhodla znovu zahájit hovory se zeměmi Mercosuru. Tímto rozhodnutím ohrožují budoucnost evropských zemědělců, zejména producentů hovězího, drůbežího a vepřového masa. Ráda bych se zeptala Komise, zda hodlá uplatňovat stejné normy pro dobré životní podmínky zvířat a výrobní normy na produkty dovážené ze třetích zemí, jako vymáhá v rámci Evropské unie. Pokud ne, je to hanba."@cs1
"Hr. formand! Jeg vil gerne sige, at jeg fuldt ud støtter denne betænkning, der drejer sig om dyrevelfærd. Men jeg har nogle forbehold med hensyn til, hvordan Parlamentet og EU lovgiver i denne sag.
Jeg ville foretrække, at vi anlagde en videnskabeligt baseret tilgang til dyrevelfærd i stedet for en, der er baseret på følelser. Vi har indført lovgivning, der i mange tilfælde ikke er videnskabeligt funderet, og vi stiller de europæiske producenter, de europæiske landmænd, i en meget ufordelagtig situation.
Jeg vil gerne give udtryk for min utilfredshed og lede ved, at Kommissionen i denne uge har besluttet at genoptage samtalerne med Mercosurlandene. Denne beslutning bringer de europæiske landmænds, især okse-, fjerkræ- og svinekødsproducenternes, fremtid i fare. Jeg vil gerne spørge Kommissionen, om den vil anvende de samme dyrevelfærdsstandarder og produktionsstandarder på importerede produkter fra tredjelande, som den håndhæver inden for EU. Hvis ikke, er det en skændsel."@da2
"Herr Präsident! Ich möchte nur sagen, dass ich diesen Bericht, in dem es um Tierschutz geht, voll unterstütze. Ich habe allerdings einige Vorbehalte dagegen, wie das Parlament und die EU in dieser Angelegenheit Recht setzen.
Es wäre mir lieber, wir würden im Hinblick auf Tierschutz einen wissenschaftlichen Ansatz verfolgen und uns weniger von Emotionen leiten lassen. Wir haben Rechtsvorschriften eingebracht, die in vielen Fällen nicht wissenschaftlich begründet sind, und europäische Produzenten, europäische Landwirte müssen dadurch große Nachteile hinnehmen.
Ich erlaube mir, meiner Bestürzung und Entrüstung über die Tatsache Ausdruck zu verleihen, dass die Kommission diese Woche die Wiederaufnahme von Gesprächen mit Mercosur-Ländern beschlossen hat. Mit diesem Beschluss wird die Zukunft der europäischen Landwirte in Gefahr gebracht, insbesondere die der Rinder-, Geflügel- und Schweinezüchter. Ich möchte die Kommission fragen, ob sie bei eingeführten Produkten aus Drittländern die gleichen Tierschutznormen und Produktionsnormen anwenden will, die sie innerhalb der Europäischen Union durchsetzt. Wenn nicht, wäre das eine Schande."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να πω ότι στηρίζω πλήρως την εν λόγω έκθεση που αφορά την καλή μεταχείριση των ζώων. Ωστόσο, διατηρώ κάποιες επιφυλάξεις σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο νομοθετούν επί του θέματος το Κοινοβούλιο και η Ευρωπαϊκή Ένωση.
Θα προτιμούσα, όσον αφορά την προστασία των ζώων, να υιοθετήσουμε μια προσέγγιση που βασίζεται στην επιστήμη και όχι στο συναίσθημα. Έχουμε θεσπίσει νομοθεσία η οποία, σε πολλές περιπτώσεις, δεν βασίζεται στα πορίσματα της επιστήμης, και θέτουμε τους ευρωπαίους παραγωγούς, τους ευρωπαίους αγρότες, σε ιδιαίτερα μειονεκτική θέση.
Θα ήθελα να εκφράσω επιπροσθέτως την ανησυχία και την αποστροφή μου για το γεγονός ότι αυτή την εβδομάδα η Επιτροπή αποφάσισε να ξεκινήσει εκ νέου τις συνομιλίες με τις χώρες της Λατινικής Αμερικής (Mercosur). Με αυτή την απόφαση θέτουν σε κίνδυνο το μέλλον των ευρωπαίων αγροτών, ιδίως των παραγωγών βόειου κρέατος, κρέατος πουλερικών και χοιρινού κρέατος. Θα ήθελα να ρωτήσω την Επιτροπή εάν θα εφαρμόσει τα ίδια πρότυπα καλής μεταχείρισης των ζώων και της παραγωγής στα εισαγόμενα προϊόντα από τρίτες χώρες με αυτά που εφαρμόζει στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν όχι, πρέπει να ντρεπόμαστε."@el10
"Señor Presidente, quisiera declarar simplemente que apoyo plenamente el presente informe, sobre la protección y el bienestar de los animales. Sin embargo, albergo algunas reservas en cuanto cómo legislarán el Parlamento y la UE en esta materia.
Preferiría que dispusiéramos de un enfoque de base científica sobre la protección y el bienestar de los animales en lugar de un enfoque dominado por la emoción. Hemos introducido legislación que, en muchos casos, no posee una base científica y estamos colocando a los productores europeos, a los agricultores europeos en una situación de enorme desventaja.
Permítanme añadir mi consternación y disgusto ante el hecho de que esta semana la Comisión ha decidido reanudar negociaciones con los países del Mercosur. Tomando esa decisión están poniendo en riesgo el futuro de los agricultores europeos, específicamente el de los productores de aves de corral, bovinos y porcinos. Quisiera preguntarle a la Comisión si pretende aplicar los mismos estándares de bienestar animal y los mismos estándares de producción a los productos importados de terceros países, dado que son de obligada aplicación en el seno de la Unión Europea. Si no se aplican, somos una vergüenza."@es21
"Lugupeetud juhataja! Ma väljendaksin meeleldi oma täielikku toetust käesolevale raportile, mis käsitleb loomade heaolu. Ent mul on siiski teatud kahtlusi selles, kuidas parlament ja EL kõnealust valdkonda käsitlevaid õigusakte loovad.
Ma eelistaksin emotsioonidest lähtuvale käsitlusele teaduspõhist käsitlust loomade heaolust. Me oleme võtnud vastu õigusakte, mis paljudel juhtudel ei ole teaduslikult põhjendatud, ja me asetame Euroopa põllumajandustootjad tunduvalt ebasoodsamasse olukorda.
Lubage mul lisaks väljendada oma suurt muret ja kibedat pettumust selle pärast, et komisjon otsustas sel nädalal alustada uuesti läbirääkimisi Mercosuri riikidega. Selle otsusega seatakse ohtu Euroopa põllumajandustootjate, eriti looma-, linnu- ja sealihatootjate tulevik. Tahaksin komisjonilt küsida, kas ta kavatseb kohaldada kolmandatest riikidest imporditavate toodete suhtes neidsamu loomade heaolu standardeid ja tootmisstandardeid, mida ta rakendab Euroopa Liidu piires. Kui ta seda ei tee, siis teeme endale häbi."@et5
"Arvoisa puhemies, haluan vain todeta kannattavani tätä eläinten hyvinvointia koskevaa mietintöä. Minulla on kuitenkin joitain varauksia siitä, miten parlamentti ja EU antavat lainsäädäntöä tästä asiasta.
Minusta olisi parempi, että eläinten hyvinvointia koskeva lähestymistapamme perustuisi tieteeseen eikä tunteisiin. Olemme ottaneet käyttöön lainsäädäntöä, joka ei perustu monessa tapauksessa tieteeseen, ja aiheutamme eurooppalaisille tuottajille ja maanviljelijöille valtavaa haittaa.
Haluaisin ilmaista huolestumiseni ja vastenmielisyyteni siitä, että komissio päätti tällä viikolla aloittaa uudelleen neuvottelut Mercosur-valtioiden kanssa. Tämä päätöksen vuoksi he asettavat Euroopan maanviljelijöiden, erityisesti naudanlihan, siipikarjan lihan ja sianlihan tuottajien tulevaisuuden vaaraan. Haluaisin kysyä komissiolta, aikooko se soveltaa sellaisia eläinten hyvinvointia koskevia vaatimuksia ja tuotantovaatimuksia kolmansista maista tuotuihin tuotteisiin, mitä se edellyttää Euroopan unionin sisällä? Jos ei aio, toimimme häpeällisesti."@fi7
"Monsieur le Président, je voudrais seulement dire que j'apporte un soutien sans réserve au présent rapport, qui traite du bien-être des animaux. Toutefois, j'ai certaines réserves quant à la façon dont ce Parlement et l'Union européenne légifèrent en la matière.
Je préférerais que nous ayons une approche scientifique du bien-être des animaux au lieu d'une approche motivée par l'émotion. Nous avons introduit des lois qui, dans bien des cas, n'ont pas de fondement scientifique, et nous mettons les producteurs européens, les agriculteurs européens, dans une situation extrêmement désavantageuse.
Je me permets d'ajouter mon désarroi et mon dégoût au fait que, cette semaine, la Commission a décidé de reprendre les discussions avec les pays du Mercosur. Par cette décision, elle met en danger l'avenir des agriculteurs européens, surtout les éleveurs de bovins et les producteurs avicoles et porcins. Je voudrais demander à la Commission si elle va appliquer les mêmes normes de bien-être animal et normes de production aux produits importés provenant de pays tiers que celles qu'elle applique au sein de l'Union. Si ce n'est pas le cas, nous devons avoir honte."@fr8
". – Tisztelt elnök úr! Csak annyit szeretnék mondani, hogy maradéktalanul támogatom ezt a jelentést, amely az állatjólétről szól. Van azonban néhány fenntartásom a Parlament és az EU jogalkotási módjával kapcsolatban.
Jobban szeretném, ha az érzelmek helyett tudományos alapon közelítenénk meg az állatjólétet. Olyan jogszabályokat terjesztettünk elő, amelyek sok esetben nincsenek tudományosan alátámasztva, és az európai tenyésztőket és mezőgazdasági termelők igen nagy hátrányba kerülnek.
Hadd adjak hangot aggodalmamnak és elégedetlenségemnek amiatt, hogy a Bizottság ezen a héten úgy döntött, hogy ismét megkezdi a megbeszéléseket a Mercosur-országokkal. Ezzel a döntéssel kockára teszik az európai mezőgazdasági termelők – elsősorban a marha-, baromfi- és sertéstenyésztők – jövőjét. Megkérdezném a Bizottságot, hogy ugyanazokat az állatjóléti és termelési normákat fogják-e alkalmazni a harmadik országokból származó importtermékekre, mint amelyeket az Európai Unión belül érvényesítenek? Ha nem így lesz, az szégyent hoz a fejünkre."@hu11
"Signor Presidente, desidero esprimere il mio totale sostegno a questa relazione concernente il benessere degli animali. Tuttavia, non celo di avere talune riserve sulla modalità con cui questa Assemblea e l’Unione europea legiferano in materia.
Preferirei un approccio scientifico, anziché emotivo, alla questione del benessere degli animali. E’ stata elaborata una legislazione che, in molti casi, non ha fondamento scientifico e che pone in una posizione di notevole svantaggio i produttori e gli imprenditori agricoli europei.
Inoltre, vorrei aggiungere di essere sconvolta e disgustata dalla decisione presa questa settimana dalla Commissione di riaprire i negoziati con i paesi del Mercosur. In questo modo il futuro degli agricoltori europei, e nello specifico dei produttori di carni bovine, avicole e suine, è esposto a notevoli rischi. Vorrei quindi chiedere alla Commissione se ha intenzione di applicare ai prodotti importati da paesi terzi gli stessi standard per il benessere degli animali e per la produzione che utilizza all’interno dell’Unione. Se così non fosse, sarebbe una vergogna."@it12
"Pone pirmininke, tik norėčiau pasakyti, kad visiškai pritariu šiam pranešimui, kuriame kalbama apie gyvūnų gerovę. Tačiau turiu abejonių dėl to, kaip šis Parlamentas ir ES leidžia šios srities teisės aktus.
Norėčiau, kad turėtume mokslu grįstą požiūrį į gyvūnų gerovę, o ne vadovautumėmės jausmais. Pateikėme svarstyti teisės aktą, kuris, daugeliu atvejų, nėra pagrįstas moksliniais įrodymais, dėl to Europos gamintojai, ūkininkai atsiduria labai nepatogioje padėtyje.
Norėčiau išreikšti savo sielvartą ir pasibjaurėjimą tuo, kad šią savaitę Europos Komisija nusprendė atnaujinti derybas su Mercosur šalimis. Dėl tokio sprendimo Europos ūkininkų, ypač karvių, naminių paukščių ir kiaulių augintojų ateičiai kyla pavojus. Norėčiau paklausti Europos Komisijos, ar ji ketina taikyti tokius pačius gyvūnų gerovės ir produkcijos standartus iš trečiųjų šalių importuojamiems gaminiams, kokius taiko Europos Sąjungoje. Jeigu ne tokius pačius, mums gėda."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, es vēlētos tikai teikt, ka es pilnībā atbalstu šo ziņojumu, kas attiecas uz dzīvnieku labturību. Taču man ir dažas iebildes attiecībā uz to, kā Parlaments un ES šajā jautājumā izdod likumus.
Es labprātāk vēlētos, lai mēs attiecībā uz dzīvnieku labturību pieturētos pie zinātniskās pieejas, nevis tādas, kuru diktē emocijas. Mēs esam ieviesuši tiesību aktus, kuri daudzos gadījumos nav zinātniski pamatoti, un mēs nostādām Eiropas ražotājus, Eiropas lauksaimniekus, ļoti neizdevīgā situācijā.
Vai es varu izteikt savu satraukumu un nepatiku par to, ka šonedēļ Komisija ir nolēmusi atsākt sarunas ar
valstīm. Ar šo lēmumu tie pakļauj riskam Eiropas lauksaimnieku nākotni un jo īpaši liellopu, putnu gaļas un cūkgaļas ražotāju, nākotni. Es jautāju Komisijai, vai tā plāno piemērot tādus pašus dzīvnieku labturības standartus un ražošanas standartus importētiem izstrādājumiem no trešām valstīm, kādus tā piemēro Eiropas Savienībā. Ja nē, tad mums ir jākaunas."@lv13
"Mr President, I should just like to say that I fully support this report, which is about animal welfare. However, I have some reservations about how this Parliament and the EU legislate on this matter.
I would prefer that we had a science-based approach to animal welfare rather than one driven by emotion. We have brought in legislation which, in many cases, is not scientifically based, and we are placing European producers, European farmers, at a huge disadvantage.
Can I add my distress and disgust at the fact that this week the Commission has decided to reopen talks with the Mercosur countries. By that decision they are placing at risk the future of Europe’s farmers, specifically beef, poultry-meat and pig producers. I would ask the Commission whether it is going to apply the same animal-welfare standards and production standards to imported products from third countries as it enforces within the European Union. If they do not, we are a disgrace."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik wil slechts zeggen dat ik dit verslag over het welzijn van dieren volledig ondersteun. Ik heb echter bepaalde reserves over hoe dit Parlement en de EU de regelgeving omtrent dit onderwerp willen vormgeven.
Ik ben voorstander van een wetenschappelijke benadering van dierenwelzijn, in plaats van een benadering die geleid wordt door emoties. We hebben wetsvoorstellen ingediend die in veel gevallen niet wetenschappelijk gegrond zijn, en we plaatsen Europese producenten en Europese boeren in een zeer nadelige positie.
Daarnaast wil ik graag mijn afschuw en ongenoegen uiten over het feit dat de Commissie deze week heeft besloten de onderhandelingen met de landen van Mercosur opnieuw te openen. Door dit besluit zet ze de toekomt van de Europese boeren op het spel, met name producenten van rund-, pluimvee- en varkensvlees. Ik wil de Commissie verzoeken bij importproducten van derde landen dezelfde normen voor dierenwelzijn en productie toe te passen als de normen die in de Europese Unie worden opgelegd. Zo niet, dan moeten we ons voor onszelf schamen."@nl3
"Panie przewodniczący! Chciałabym jedynie powiedzieć, że w pełni popieram przedmiotowe sprawozdanie dotyczące dobrostanu zwierząt. Mam jednakże pewne zastrzeżenia w odniesieniu do sposobu w jaki Parlament i UE ustanawiają prawo w tym obszarze.
Wolałabym, abyśmy w odniesieniu do dobrostanu zwierząt zamiast podejścia opartego na emocjach, przyjęli podejście oparte na nauce. Przedłożyliśmy akt prawny, który w wielu przypadkach nie jest poparty naukowo i stwarzamy w ten sposób bardzo niekorzystną sytuację dla europejskich producentów i rolników.
Chciałabym także dodać, że jestem zrozpaczona i oburzona z powodu ponownego rozpoczęcia w tym tygodniu przez Komisję rozmów z krajami Mercosuru. Ta decyzja stanowi zagrożenie dla przyszłości europejskich rolników, zwłaszcza producentów mięsa wołowego, drobiowego oraz wieprzowego. Chciałabym zapytać Komisję, czy wobec produktów importowanych z krajów trzecich zamierza stosować takie same normy w zakresie dobrostanu zwierząt oraz normy produkcyjne, jak te obowiązujące w Unii Europejskiej? Jeśli nie, to będzie hańba."@pl16
"Senhor Presidente, gostaria de declarar que apoio plenamente este relatório que diz respeito ao bem-estar dos animais. Todavia, tenho algumas reservas quanto à maneira como este Parlamento e a UE legislam sobre esta matéria.
Preferia que tivéssemos uma abordagem do bem-estar dos animais baseada na ciência e não motivada pela emoção. Apresentámos legislação que, em muitos casos, não tem base científica e estamos a colocar os produtores europeus, os agricultores europeus, numa situação de enorme desvantagem.
Gostaria ainda de expressar a minha angústia e a minha indignação pelo facto de a Comissão ter decidido reabrir as conversações com os países do Mercosul. Com essa decisão põe em perigo o futuro dos agricultores europeus, especificamente, os produtores de carne de bovino, de suíno e de aves. Gostaria de perguntar à Comissão se vai aplicar as mesmas normas que fará observar na União Europeia em matéria de bem-estar dos animais e de produção aos produtos importados de países terceiros. Se tal não acontecer, será vergonhoso."@pt17
"Domnule preşedinte, aş dori doar să spun că sprijin în totalitate acest raport referitor la bunăstarea animalelor. Cu toate acestea, am unele rezerve cu privire la felul în care legiferează Parlamentul şi UE în acest domeniu.
Aş prefera să fi avut o abordare ştiinţifică cu privire la bunăstarea animalelor, decât una bazată pe emoţie. Noi am introdus o legislaţie care, în multe cazuri, nu are un fundament ştiinţific, spre marele dezavantaj al producătorilor şi agricultorilor europeni.
Daţi-mi voie să adaug tristeţea şi dezgustul meu faţă de faptul că, săptămâna aceasta, Comisia a decis să redeschidă negocierile cu ţările Mercosur. Prin această decizie, pun în pericol viitorul agricultorilor din Europa, în special al celor care produc carne de vită, carne de pasăre şi carne de porc. Aş întreba Comisia dacă are de gând să aplice aceleaşi standarde de bunăstare animală şi de producţie produselor importate din ţări terţe pe care le impune în cadrul Uniunii Europene. În caz contrar, ne facem de ruşine."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, chcela by som len povedať, že v plnej miere podporujem túto správu, ktorá sa týka dobrých životných podmienok zvierat. Mám však niekoľko výhrad voči tomu, ako tento Parlament a EÚ prijímajú právne predpisy v tejto oblasti.
Uprednostnila by som prístup k životným podmienkam zvierat založený na vedeckých poznatkoch pred prístupom založeným na emóciách. Zaviedli sme právne predpisy, ktoré v mnohých prípadoch nie sú vedecky podložené, a výrazne znevýhodňujeme európskych výrobcov a európskych poľnohospodárov.
Chcela by som ešte vyjadriť znepokojenie a znechutenie nad skutočnosťou, že sa Komisia tento týždeň rozhodla znovu otvoriť rozhovory s krajinami združenia Mercosur. Týmto rozhodnutím vystavuje riziku budúcnosť európskych poľnohospodárov, najmä výrobcov hovädzieho, bravčového a hydinového mäsa. Rada by som sa opýtala Komisie, či bude na výrobky dovezené z tretích krajín uplatňovať rovnaké normy v oblasti životných podmienok zvierat a výrobné normy, ako tie, ktoré presadzuje v Európskej únii. Ak sa nebudú uplatňovať rovnaké normy, je to naša hanba."@sk19
"Gospod predsednik, povedati želim, da sem v celoti podprla to poročilo, ki govori o dobrem počutju živali. Vendar pa imam nekaj zadržkov glede tega, kakšno zakonodajo Parlament in EU sprejemata na tem področju.
Želim, da bi naš pristop k dobremu počutju živali temeljil na znanosti in ne na čustvih. Uvedli smo zakonodajo, ki v številnih primerih ne temelji na znanosti, evropske proizvajalce, evropske kmete pa postavljamo v zelo neugoden položaj.
Naj izrazim zaskrbljenost in nejevoljo nad dejstvom, da je se je Komisija v tem tednu odločila, da bo obnovila pogovore z državami Mercosur. S to odločitvijo ogrožamo prihodnost evropskih kmetov, predvsem prašičerejcev, govedorejcev in rejcev perutnine. Komisijo sprašujem, ali bo uporabila enake standarde za dobro počutje živali in proizvodne standarde za izdelke, uvožene iz tretjih držav, kot jih uveljavlja v Evropski uniji. Če ne, je to sramota za vse."@sl20
"Herr talman! Jag vill bara säga att jag stöder betänkandet, som handlar om djurskydd och djurs välbefinnande. Jag har dock vissa reservationer när det gäller parlamentets och EU:s lagstiftning inom detta område.
Jag skulle önska att vi hade en vetenskapsbaserad inställning till djurskydd i stället för att styras av känslor. Vi har en lagstiftning som i många fall saknar vetenskaplig grund, och vi sätter EU:s producenter, EU:s jordbrukare, i en dålig sits.
Till mitt stora förtret har kommissionen denna vecka beslutat att återuppta samtalet med Mercosurländerna. Beslutet äventyrar framtiden för EU:s jordbrukare, i synnerhet för de som producerar nötkött, fågel och gris. Jag undrar om kommissionen kommer att låta de normer för djurskydd och produktion som gäller inom EU gälla produkter som importeras från tredjeländer. Om inte är det en skam för EU."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Mairead McGuinness (PPE )."18,5,20,1,19,14,16,10,13,4,21,9
"– (ΕΝ)"10
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples