Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-05-05-Speech-3-367"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100505.72.3-367"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, the proposal before us of course precedes the Treaty being brought into force. If the Treaty had been brought into being before such a proposal had come forward we would not have accepted it. Parliament could not accept the fact that France would be seeking to appoint two deputies from the to Parliament. And if we had agreed this after the Treaty had come onto force – if this proposal had not come forward before it had been brought into force – we would also have been in breach of the Treaty because this proposal does not respect the principle of digressive proportionality. We are accepting a transitional solution, but the controversy has been quite successful in exposing the problems concerning Parliament’s composition and electoral procedure. I am pleased that all our groups now agree that a substantial reform of the electoral procedure is now required, and Parliament will soon be bringing forward proposals which are going to require an IGC, which will be fully and properly prepared by a Convention that will include national parliaments, will be broadly consultative and include national political parties to conclude a substantial settlement of this issue in time for 2014. I am extremely grateful to my colleagues and coordinators of the other groups for the constructive negotiations which have been concluded by a firm intent to reform the electoral procedure of Parliament."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
". – Pane předsedo, návrh, který leží před námi, samozřejmě předchází vstoupení Smlouvy v platnost. Pokud by Smlouva bývala vstoupila v platnost předtím, než byl tento návrh předložen, tak bychom jej nepřijali. Parlament nemohl přijmout skutečnost, že Francie usiluje o jmenování dvou zástupců z do Parlamentu. A kdybychom tento návrh schválili poté, co Smlouva vešla v platnost – kdyby tento návrh nebyl předložen předtím, než vešla v platnost –, tak bychom také porušili Smlouvu, protože tento návrh nerespektuje zásadu sestupné proporcionality. Přijímáme toto přechodné řešení, ale tyto diskuse velice úspěšně odhalily problémy týkající se složení Evropského parlamentu a volebního postupu. Jsem potěšen, že všechny naše skupiny nyní souhlasily s tím, že je zapotřebí rozsáhlé reformy volebního postupu, a Parlament brzy předloží návrhy, které budou vyžadovat mezivládní konferenci, jež bude zcela a řádně připravena Konventem, jehož se zúčastní vnitrostátní parlamenty, bude široce poradní a jehož součástí bude rozsáhlé řešení tohoto problému, ke kterému dospějí vnitrostátní politické strany do roku 2014. Jsem nesmírně vděčný svým kolegům a koordinátorům ostatních skupin za konstruktivní jednání, která byla dokončena díky pevnému odhodlání reformovat volební postup Evropského parlamentu."@cs1
"Hr. formand! Det foreliggende forslag kommer naturligvis før den traktat, der træder i kraft. Hvis traktaten var trådt i kraft, før dette forslag var blevet stillet, ville vi ikke have godkendt det. Parlamentet kan ikke acceptere, at Frankrig ville søge at udpege to medlemmer af Frankrigs nationalforsamling til Parlamentet. Hvis vi havde vedtaget dette efter traktatens ikrafttræden, og hvis dette forslag ikke var blevet stillet, før den var trådt i kraft, ville vi også have overtrådt traktatbestemmelserne, da dette forslag ikke er i overensstemmelse med princippet om degressiv proportionalitet. Vi kan acceptere en overgangsløsning, men kontroversen har med al tydelighed afdækket de problemer, der vedrører Parlamentets sammensætning og valgprocedure. Det glæder mig, at alle grupperne nu er enige om, at det nu er nødvendigt med en gennemgribende reform af valgproceduren, og Parlamentet vil snart stille forslag, der vil kræve en regeringskonference, som helt og aldeles vil blive forberedt af et konvent, og hvori de nationale parlamenter vil blive inddraget, og som vil indebære omfattende høringer og inddragelse af de nationale politiske partier med henblik på i det væsentlige at have løst dette problem i god tid inden 2014. Jeg takker varmt mine kolleger og koordinatorerne i de andre grupper for de konstruktive forhandlinger, der er gennemført med det klare formål at reformere Parlamentets valgprocedure."@da2
"Herr Präsident, der uns vorliegende Vorschlag ist in der Tat älter als der kürzlich in Kraft getretene Vertrag. Wäre der Vertrag ins Leben gerufen worden, bevor ein solcher Vorschlag gemacht worden wäre, hätten wir ihn nicht akzeptiert. Das Parlament hätte nicht akzeptieren können, dass Frankreich versuchen würde, zwei Abgeordnete aus der zu Mitgliedern des Europäischen Parlaments zu ernennen. Und wenn wir uns nach Inkrafttreten des Vertrags darauf geeinigt hätten – wenn also dieser Vorschlag nicht vor dem Inkrafttreten vorgebracht worden wäre –, hätten wir ebenfalls den Vertrag gebrochen, da dieser Vorschlag das Prinzip der degressiven Proportionalität missachtet. Wir akzeptieren nun eine Übergangslösung, aber die Auseinandersetzung hat doch recht deutlich gezeigt, welche Probleme in Bezug auf die Zusammensetzung des Parlaments und das Wahlverfahren bestehen. Ich bin froh, dass sich alle Fraktionen inzwischen darüber einig sind, dass eine tiefgreifende Reform des Wahlverfahrens nun notwendig ist, und das Parlament wird in Kürze Vorschläge zur Einberufung einer Regierungskonferenz unterbreiten, die umfassend und ordnungsgemäß von einem Konvent ausgearbeitet wird, der nationale Parlamente umfassen, weitgehend beratend tätig sein und nationale Parteien einbeziehen wird, um eine dauerhafte Regelung dieser Frage rechtzeitig bis 2014 zu beschließen. Mein großer Dank gilt meinen Kolleginnen und Kollegen und den Koordinatoren der anderen Fraktionen für die konstruktiven Verhandlungen, die in der festen Absicht abgeschlossen wurden, das Wahlverfahren des Parlaments zu reformieren."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, η πρόταση που έχουμε μπροστά μας ασφαλώς προηγείται της θέσης σε ισχύ της Συνθήκης. Εάν είχε τεθεί σε ισχύ η Συνθήκη πριν υποβληθεί μια πρόταση τέτοιου είδους, δεν θα την είχαμε αποδεχθεί. Το Κοινοβούλιο δεν θα μπορούσε να αποδεχτεί το γεγονός ότι η Γαλλία θα επεδίωκε να διορίσει δύο βουλευτές από την εθνοσυνέλευσή της στο Κοινοβούλιο. Και εάν είχαμε συμφωνήσει επ’ αυτού αφού ετέθη σε ισχύ η Συνθήκη –εάν η εν λόγω πρόταση δεν είχε υποβληθεί προτού τεθεί σε ισχύ η Συνθήκη– θα παραβιάζαμε τη Συνθήκη επειδή η εν λόγω πρόταση δεν σέβεται την αρχή της φθίνουσας αναλογικότητας. Αποδεχόμαστε μια μεταβατική λύση, αλλά η διαφωνία κατάφερε να εκθέσει τα προβλήματα που αφορούν τη σύνθεση και την εκλογική διαδικασία του Κοινοβουλίου. Χαίρομαι που όλες οι Ομάδες μας συμφωνούν τώρα ότι απαιτείται ουσιαστική μεταρρύθμιση της εκλογικής διαδικασίας και που το Κοινοβούλιο σύντομα θα υποβάλει προτάσεις που θα απαιτούν μια ΔΚΔ, η οποία θα προετοιμαστεί πλήρως και κατάλληλα από μια συνέλευση η οποία θα συμπεριλαμβάνει τα εθνικά κοινοβούλια, θα είναι γενικά συμβουλευτική και θα περιλαμβάνει τα εθνικά πολιτικά κόμματα ώστε να υπάρξει ουσιαστική διευθέτηση αυτού του θέματος εγκαίρως για το 2014. Είμαι ιδιαίτερα ευγνώμων στους συναδέλφους μου και στους συντονιστές των άλλων Ομάδων για τις εποικοδομητικές διαπραγματεύσεις, οι οποίες ολοκληρώθηκαν με την ακλόνητη πρόθεση μεταρρύθμισης της εκλογικής διαδικασίας του Κοινοβουλίου."@el10
"Señor Presidente, la propuesta que tenemos ante nosotros precede, claro está, al Tratado que está entrando en vigor. Si el Tratado se hubiera establecido antes de que se hubiera presentado esta propuesta no lo habríamos aceptado. El Parlamento no podía aceptar que Francia tratara de designar dos diputados de la para el Parlamento y si hubiéramos acordado esto después de que el Tratado entrara en vigor —si esta propuesta no se hubiera presentado antes de que entrara en vigor— habríamos incurrido en un incumplimiento del Tratado, ya que esta propuesta no respeta el principio de proporcionalidad regresiva. Estamos aceptando una solución transitoria, pero la polémica ha expuesto con bastante éxito los problemas que afectan a la composición del Parlamento y al procedimiento electoral. Estoy satisfecho de que todos nuestros grupos se muestren ahora de acuerdo en que es necesaria una reforma sustancial del procedimiento electoral. El Parlamento presentará en breve propuestas que requerirán una conferencia Intergubernamental — que la Convención preparará por completo y a la perfección y que incluirá a los parlamentos nacionales— con carácter consultivo, por lo general, que incluirá partidos políticos nacionales para cerrar un acuerdo considerable sobre este asunto para 2014. Estoy muy agradecido a mis colegas y a los coordinadores del resto de los Grupos por las constructivas negociaciones que han finalizado con un intento firme de reforma del procedimiento electoral del Parlamento."@es21
"Lugupeetud president! Meie ees olev ettepanek eelneb muidugi lepingu jõustumisele. Kui see leping oleks hakanud kehtima enne sellise ettepaneku esitamist, siis me ei oleks seda vastu võtnud. Parlament ei saaks aktsepteerida fakti, et Prantsusmaa püüaks st kahte rahvasaadikut siia parlamenti saata. Ja kui me oleks sellega nõustunud pärast Lissaboni lepingu jõustumist – kui seda ettepanekut ei oleks esitatud enne aluslepingu jõustumist –, siis oleksime me rikkunud ka Lissaboni lepingut, kuna see ettepanek ei austa kahaneva proportsionaalsuse põhimõtet. Me võtame vastu üleminekulahenduse, kuid see diskussioon on olnud üpris edukas, tuues välja parlamendi koosseisu ja valimismenetlusega seotud probleeme. Mul on hea meel, et kõik meie fraktsioonid on nüüd nõus, et valimismenetlust on vaja oluliselt reformida, ning parlament esitab peagi ettepanekud, mis nõuavad VVKd, mis on täielikult ja nõuetekohaselt ette valmistatud riikide parlamente hõlmava konvendi poolt, mis on üldjoontes nõuandev ja hõlmab riikide erakondi, et leida sellele probleemile 2014. aastaks kindel lahendus. Ma olen äärmiselt tänulik oma kolleegidele ja teiste fraktsioonide koordinaatoritele nende konstruktiivsete läbirääkimiste eest, mis viidi lõpule kindla kavatsusega parlamendi valimismenetlust reformida."@et5
"Arvoisa puhemies, käsiteltävänä oleva ehdotus on luonnollisesti tehty ennen kuin perussopimus tuli voimaan. Jos perussopimus olisi tullut voimaan ennen kuin tällainen ehdotus oli tehty, me emme olisi hyväksyneet ehdotusta. Parlamentti ei voinut hyväksyä sitä, että Ranska yritti nimittää kaksi sen kansalliskokouksen jäsentä Euroopan parlamenttiin. Ja jos olisimme suostuneet tähän perussopimuksen tultua voimaan – jos ehdotus olisi tehty ennen sen voimaantuloa – olisimme myös rikkoneet perussopimusta, koska ehdotus ei ole alenevan suhteellisuuden periaatteen mukainen. Me hyväksymme siirtymäkauden ratkaisun, mutta kiista on varsin onnistuneesti tuonut esiin parlamentin kokoonpanoa ja vaalimenettelyä koskevat ongelmat. Olen tyytyväinen siihen, että kaikki ryhmät ovat nyt samaa mieltä siitä, että vaalimenettelyä on uudistettava perusteellisesti, ja parlamentti esittää lähiaikoina ehdotuksia, jotka edellyttävät hallitustenvälistä konferenssia. Sitä valmistelee kattavasti ja asianmukaisesti valmistelukunta, johon kuuluu kansallisia parlamentteja ja kansallisia poliittisia puolueita, joka on laajasti neuvoa-antava ja joka ratkaisee tämän kysymyksen hyvissä ajoin ennen vuotta 2014. Olen hyvin kiitollinen muiden ryhmien kollegoille ja koordinaattoreille rakentavista neuvotteluista, joiden tuloksena on syntynyt vakaa aikomus uudistaa Euroopan parlamentin vaalimenettelyä."@fi7
"Monsieur le Président, la proposition à l’examen a été présentée avant que le traité n’entre en vigueur. Si une telle proposition avait été présentée après l’entrée en vigueur du traité, nous ne l’aurions pas acceptée. Le Parlement n’aurait pas pu tolérer que la France essaie de nommer deux députés de l’Assemblée nationale au Parlement. Et si nous avions approuvé cela après l’entrée en vigueur du traité - si cette proposition n’avait pas été présentée avant - nous aurions été à l’encontre du traité, puisque cette proposition ne respecte pas le principe de la proportionnalité dégressive. Nous acceptons une solution transitoire, mais la controverse suscitée par cette proposition a permis de mettre en lumière les problèmes relatifs à la composition du Parlement et à la procédure électorale. Je suis ravi que tous nos groupes reconnaissent désormais la nécessité de procéder à une réforme profonde de la procédure électorale et le Parlement avancera bientôt des propositions qui nécessiteront la convocation d’une CIG. Elles devront faire l’objet d’une préparation complète et adéquate par une Convention qui rassemblera les parlements nationaux, sera largement consultative et englobera les partis politiques nationaux afin de trouver un accord solide sur cette question d’ici à 2014. Je tiens à remercier mes collègues et les coordinateurs des autres groupes pour les négociations constructives qui ont débouché sur une intention ferme de réformer la procédure électorale du Parlement."@fr8
"Elnök úr, az előttünk álló javaslat természetesen megelőzi a Szerződés hatályba lépését. Ha a Szerződést hatályba léptették volna egy ilyen javaslat előterjesztése előtt, akkor nem fogadtuk volna el azt. A Parlament nem tudta elfogadni, hogy Franciaország két helyettest szeretne kinevezni az ból a Parlamentbe. És ha ezt a Szerződés hatályba lépését követően fogadtuk volna el – ha ezt a javaslatot nem terjesztették volna elő annak hatályba lépése előtt –, akkor szintén megsértettük volna a Szerződést, mivel az a javaslat nem tartja tiszteletben a fokozatos arányosság elvét. Elfogadunk egy átmeneti megoldást, a vitának azonban meglehetősen jól sikerült megvilágítania a Parlament összetételével és a választási eljárással kapcsolatos problémákat. Örülök, hogy mostanra minden parlamenti csoportunk egyetért azzal, hogy szükség van a választási eljárás alapvető reformjára, és a Parlament hamarosan elő fog terjeszteni javaslatokat, amelyekhez szükség lesz egy kormányközi konferenciára, amelyet teljes mértékben és megfelelően elő fog készíteni egy konvent, amely tartalmazni fogja a nemzeti parlamenteket, amely széles körűen konzultatív lesz, és amely magában fogja foglalni a nemzeti politikai pártokat, hogy 2014-re időben megfelelően rendezzék ezt a kérdést. Rendkívül hálás vagyok kollégáimnak és a többi képviselőcsoport koordinátorainak a konstruktív tárgyalásokért, amelyet azzal a szilárd elkötelezettséggel zártak, hogy reformálják a Parlament választási eljárását."@hu11
"Signor Presidente, la proposta che ci troviamo di fronte precede, naturalmente, l’entrata in vigore del trattato. Se il trattato fosse stato posto in essere prima che ci venisse sottoposta una simile proposta non l’avremmo accettato. Il Parlamento non poteva accettare il fatto che la Francia cercasse di nominare al Parlamento due deputati provenienti dalla Assemblée Nationale. E se avessimo accettato questo dopo che il trattato era entrato in vigore - se questa proposta non ci fosse stata sottoposta prima che entrasse in vigore - ci sarebbe stata anche una violazione del trattato, perché la proposta non rispetta il principio della proporzionalità decrescente. Ci accingiamo ad accettare una soluzione transitoria, ma la polemica è riuscita a esporre i problemi concernenti la composizione del Parlamento e la procedura elettorale. Mi fa piacere che tutti i nostri gruppi siano ormai d'accordo che si rende ormai necessaria una riforma sostanziale della procedura elettorale, e presto il Parlamento presenterà proposte che richiederanno una conferenza intergovernativa la quale sarà pienamente e adeguatamente preparata da una convenzione che includerà i parlamenti nazionali, sarà ampiamente consultiva e includerà i partiti politici nazionali per concludere, in tempo per il 2014, un accordo sostanziale su questo problema. Sono molto grato ai miei colleghi e ai coordinatori degli altri gruppi per i negoziati costruttivi che sono stati conclusi con l’affermazione di una ferma volontà di riformare la procedura elettorale del Parlamento."@it12
"Pone pirmininke, mums pateiktas pasiūlymas, žinoma, parengtas anksčiau, nei įsigaliojo Sutartis. Jeigu Sutartis būtų įsigaliojusi prieš pateikiant tokį pasiūlymą, nebūtume jam pritarę. Parlamentas negalėtų sutikti su tuo, kad Prancūzija paskirtų du atstovus iš į Parlamentą. Jeigu tam būtume pritarę įsigaliojus Sutarčiai, – jeigu pasiūlymas nebūtų pateiktas iki Sutarties įsigaliojimo, – mes taip pat būtume pažeidę Sutartį, nes šis pasiūlymas neatitinka mažėjančio proporcingumo. Pritariame pereinamojo laikotarpio sprendimui, tačiau diskusijose gana sėkmingai buvo išsakytos su Parlamento sudėtimi ir jo narių išrinkimu susijusios problemos. Džiaugiuosi, kad visos Parlamento frakcijos dabar sutaria, kad dabar reikia iš esmės pertvarkyti rinkimų procedūrą, ir Parlamentas greitai pateiks pasiūlymus, kuriems svarstyti reikės sušaukti Tarpvyriausybinę konferenciją, kurią visapusiškai ir tinkamai parengs Konventas, į kurį bus įtraukti valstybių narių parlamentai, jo metu bus rengiamos plataus masto konsultacijos ir bus įtrauktos nacionalinės politinės partijos, kad iki 2014 m. šiuo klausimu būtų sudarytas esminis susitarimas. Esu labai dėkingas savo kolegoms ir koordinatoriams iš kitų frakcijų už konstruktyvias derybas, po kurių buvo išreikštas tvirtas ketinimas pertvarkyti Parlamento rinkimų procedūrą."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, protams, mums iesniegtais priekšlikums tika sagatavots pirms Līguma stāšanās spēkā. Ja šis priekšlikums būtu izteikts, kad Līgums jau būtu stājies spēkā, mēs to nebūtu pieņēmuši. Parlaments nevar pieņemt Francijas vēlmi iecelt Parlamentā divus deputātus no . Un ja mēs būtu vienojušies par to pēc Līguma stāšanās spēkā, — ja vien šis priekšlikums nebūtu iesniegts pirms tā stāšanās spēkā, — mēs arī būtu pārkāpuši Līgumu, jo šajā priekšlikumā nav ievērots degresīvās proporcionalitātes princips. Mēs piekrītam pagaidu risinājumam, taču domstarpības ir diezgan sekmīgi atklājušas problēmas saistībā ar Parlamenta sastāvu un vēlēšanu procedūru. Es priecājos, ka visas mūsu grupas tagad ir vienojušās par nepieciešamību veikt būtiskas reformas vēlēšanu procedūrā un Parlaments drīz iesniegs priekšlikumus, kuru izskatīšanai būs jāsasauc starpvaldību konference, ko pilnībā un pienācīgi sagatavos Konvents, kurā piedalīsies valstu parlamenti, kas nodrošinās plašas konsultācijas un iesaistīs valstu politiskās partijas, lai laikus atrisinātu šo jautājumu pēc būtības līdz 2014. gadam. Es esmu ārkārtīgi pateicīgs saviem kolēģiem un citu grupu koordinatoriem par konstruktīvajām sarunām, kas ir noslēgušās ar ciešu apņemšanos veikt Parlamenta vēlēšanu procedūru reformu."@lv13
"Mr President, the proposal before us of course precedes the Treaty being brought into force. If the Treaty had been brought into being before such a proposal had come forward we would not have accepted it. Parliament could not accept the fact that France would be seeking to appoint two deputies from the to Parliament. And if we had agreed this after the Treaty had come onto force – if this proposal had not come forward before it had been brought into force – we would also have been in breach of the Treaty because this proposal does not respect the principle of digressive proportionality. We are accepting a transitional solution, but the controversy has been quite successful in exposing the problems concerning Parliament’s composition and electoral procedure. I am pleased that all our groups now agree that a substantial reform of the electoral procedure is now required, and Parliament will soon be bringing forward proposals which are going to require an IGC, which will be fully and properly prepared by a Convention that will include national parliaments, will be broadly consultative and include national political parties to conclude a substantial settlement of this issue in time for 2014. I am extremely grateful to my colleagues and coordinators of the other groups for the constructive negotiations which have been concluded by a firm intent to reform the electoral procedure of Parliament."@mt15
". Mijnheer de Voorzitter, het voorstel dat voor ons ligt, gaat uiteraard vooraf aan de inwerkingtreding van het Verdrag. Als het Verdrag voorafgaand aan een dergelijk voorstel in werking was getreden, hadden we het niet aanvaard. Het Parlement kon niet akkoord gaan met het feit dat Frankrijk van plan was twee afgevaardigden van de Nationale Assemblee als leden van het Europees Parlement te benoemen. En als we dit overeengekomen waren na de inwerkingtreding van het Verdrag – als dit voorstel niet was ingediend voordat het Verdrag van kracht werd – hadden we ook in strijd met het Verdrag gehandeld omdat dit voorstel niet in overeenkomst is met het beginsel van degressieve evenredigheid. Wij gaan akkoord met een overgangsoplossing, maar dankzij de controverse zijn wel de problemen in verband met de samenstelling van het Parlement en de verkiezingsprocedure aan het licht gebracht. Ik ben blij dat alle fracties het er nu over eens zijn dat een substantiële hervorming van de verkiezingsprocedure noodzakelijk is. Het Parlement komt binnenkort met voorstellen waarvoor een intergouvernementele conferentie nodig is, die volledig en naar behoren zal worden voorbereid door een conventie waarin nationale parlementen vertegenwoordigd zijn, die in brede zin raadgevend zal zijn en waarin ook nationale politieke partijen vertegenwoordigd zullen zijn, zodat deze kwestie op tijd voor 2014 geregeld is. Ik ben mijn collega’s en de coördinatoren van de andere fracties bijzonder dankbaar voor de constructieve onderhandelingen die zijn afgesloten met het vaste voornemen om over te gaan tot hervorming van de verkiezingsprocedure van het Parlement."@nl3
"Panie przewodniczący! Leżąca przed nami propozycja oczywiście poprzedza wchodzący w życie traktat. Gdyby traktat powołano do życia przed przedstawieniem takiej propozycji nie przyjęlibyśmy go. Parlament nie mógłby zgodzić się na to, by Francja dążyła do nominowania na posłów do Parlamentu Europejskiego dwóch deputowanych z . A jeśli uzgodnilibyśmy to po wejściu traktatu w życie – gdyby ta propozycja nie pojawiła się przed jego wejściem w życie – naruszylibyśmy również postanowienia traktatowe, gdyż przedmiotowa propozycja nie uznaje zasady proporcjonalności dygresywnej. Przyjmujemy rozwiązanie przejściowe, lecz dzięki tej kontrowersji udało się dość dobrze uwidocznić problemy dotyczące składu i procedury wyborów do Parlamentu Europejskiego. Cieszy mnie, że wszystkie nasze grupy zgadzają się teraz, że potrzebna jest obecnie istotna reforma procedury wyborczej, zaś Parlament wkrótce przedstawi propozycje, które będą wymagać IGC, w pełni i odpowiednio przygotowanej przez konwent, obejmującej parlamenty krajowe, mającej charakter szeroko konsultacyjny oraz włączający krajowe partie polityczne, tak aby na czas przed wyborami w 2014 roku sfinalizować istotne rozstrzygnięcie przedmiotowej kwestii. Jestem niezmiernie wdzięczny koleżankom i kolegom oraz koordynatorom pozostałych grup za konstruktywne negocjacje, które zakończyło mocne postanowienie zreformowania procedury wyborów do Parlamentu Europejskiego."@pl16
"Senhor Presidente, a proposta que temos perante nós antecede, naturalmente, a entrada em vigor do Tratado. Se o Tratado tivesse entrado em vigor antes da apresentação desta proposta, não a teríamos aceitado. O Parlamento não podia aceitar a tentativa da França de nomear dois deputados da Assembleia Nacional para se sentarem no Parlamento Europeu. Se tivéssemos anuído nesta pretensão após a entrada em vigor do Tratado - se esta proposta não tivesse sido apresentada antes de o Tratado entrar em vigor -, estaríamos também a violar o disposto no Tratado, pois esta proposta não respeita o princípio da proporcionalidade degressiva. Estamos a aceitar uma solução transitória, mas a controvérsia entretanto gerada logrou expor os problemas relativos à composição e ao processo eleitoral do Parlamento. Fico contente por todos os nossos grupos estarem agora de acordo quanto à necessidade de encetar uma reforma substancial do processo eleitoral. Nesse sentido, o Parlamento apresentará em breve propostas que vão exigir a realização de uma CIG, que será plena e devidamente preparada por uma Convenção inclusiva dos parlamentos nacionais, amplamente consultiva e que reúna os partidos políticos nacionais, com o fito de firmar um acordo substancial nesta matéria a tempo das eleições de 2014. Estou extremamente grato aos meus colegas e aos coordenadores dos restantes grupos pelas negociações construtivas que foi possível manter e concluir com a firme intenção de reformar o processo eleitoral do Parlamento."@pt17
"Dle Preşedinte, propunerea despre care discutăm precede, bineînţeles, intrarea în vigoare a Tratatului. Dacă acest Tratat ar fi intrat în vigoare înainte ca această propunere să fie făcută, nu am fi acceptat-o. Parlamentul nu ar fi acceptat faptul că Franţa urmăreşte să numească în Parlament doi deputaţi din . Şi dacă am fi căzut de acord asupra acesteia după intrarea în vigoare a Tratatului – dacă această propunere nu ar fi fost prezentată înainte de intrarea în vigoare a Tratatului – am fi încălcat, de asemenea, Tratatul deoarece această propunere nu respectă principiul proporţionalităţii degresive. Acceptăm o soluţie tranzitorie, însă controversa a reuşit destul de bine să evidenţieze problemele referitoare la componenţa Parlamentului şi procedura electorală. Sunt mulţumit că toate grupurile noastre sunt acum de acord cu faptul că este nevoie de o reformă substanţială a procedurii electorale şi Parlamentul va veni în curând cu propuneri care vor necesita organizarea unei CIG, care va fi pregătită în întregime şi în mod corespunzător de o Convenţie care va include parlamentele naţionale, va avea un rol consultativ general şi va include partidele politice naţionale cu scopul de a încheia un acord adecvat în timp util pentru 2014. Le sunt extrem de recunoscător colegilor mei şi coordonatorilor celorlalte grupuri pentru negocierile constructive încheiate cu intenţia fermă de a reforma procedura electorală a Parlamentului."@ro18
"Vážený pán predseda, tento návrh, samozrejme, predchádza nadobudnutiu platnosti tejto zmluvy. Ak by táto zmluva vznikla predtým, než by vznikol takýto návrh, neprijali by sme ho. Parlament by nemohol akceptovať to, že Francúzsko by chcelo do Parlamentu vymenovať dvoch poslancov z A keby sme sa na tom dohodli po nadobudnutí platnosti tejto zmluvy – ak by tento návrh nevznikol predtým, ako by táto zmluva nadobudla platnosť –, tiež by sme porušili túto zmluvu, pretože spomínaný návrh neuznáva zásadu degresívnej proporcionality. Prijímame dočasné riešenie, no tento spor úspešne odhalil problémy týkajúce sa zloženia Parlamentu a volebného postupu. Som rád, že všetky naše skupiny teraz súhlasia s tým, že je potrebná rozsiahla reforma volebného postupu, a Parlament čoskoro predloží návrhy, ktoré budú vyžadovať zvolanie medzivládnej konferencie, ktorú dôkladne pripraví konvent, na ktorom sa zúčastnia národné parlamenty, ktorý bude mať širokú poradnú funkciu a ktorý bude zahŕňať národné politické strany, čo prispeje k tomu, aby sa táto otázka do veľkej miery vyriešila do roku 2014. Som nesmierne vďačný svojim kolegom a koordinátorom ostatných skupín za konštruktívne rokovania, ktoré boli uzavreté s pevným zámerom zreformovať postup volieb do Parlamentu."@sk19
". - Gospod predsednik, predlog, ki ga obravnavamo, je predložen pred uveljavitvijo Pogodbe. Če bi bila Pogodba uveljavljena pred tem predlogom, predloga ne bi sprejeli. Parlament ne bi mogel sprejeti poskusa imenovanja dveh poslancev svoje v Evropski parlament. Če bi tak predlog sprejeli po uveljavitvi Pogodbe - če ne bi bil vložen pred njeno uveljavitvijo - bi s tem tudi kršili Pogodbo, saj predlog ne spoštuje načela degresivne proporcionalnosti. Sprejemamo prehodno rešitev, razprava o njej pa je jasno izpostavila težave v zvezi s sestavo Parlamenta in z volilnim postopkom. Veseli me, da vse naše skupine soglašajo, da je potrebna temeljna reforma volilnega postopka, in da bo Parlament v kratkem oblikoval predlog, v katerem bo zahteval sklic medvladne konference, ki bo seveda v celoti in ustrezno pripravljen na konvenciji, na kateri bodo sodelovali tudi nacionalni parlamenti in bo zajemala široka posvetovanja in nacionalne politične stranke, tako da bomo lahko vprašanje rešili pravočasno za volitve leta 2014. Zelo sem hvaležen svojim kolegom in koordinatorjem drugih skupin za konstruktivna pogajanja, katerih izid je trdna odločitev za reformo postopka volitev v Parlament."@sl20
"Herr talman! Det förslag som vi diskuterar lades självfallet fram innan fördraget trädde i kraft. Om fördraget hade trätt i kraft innan ett sådant förslag hade lagts fram hade vi inte godkänt det. Parlamentet skulle inte kunna godkänna att Frankrike utser två företrädare för nationalförsamlingen till ledamöter. Och om vi hade godkänt detta efter det att fördraget hade trätt i kraft – om det här förslaget inte hade lagts fram innan det trädde i kraft – så skulle vi också ha brutit mot fördraget eftersom det här förslaget inte bygger på principen om degressiv proportionalitet. Vi accepterar en övergångslösning, men debatten har belyst problemen med parlamentets sammansättning och valförfarandet. Det gläder mig att alla våra grupper nu är överens om att det behövs en omfattande reformering av valförfarandet. Parlamentet kommer snart att lägga fram förslag som innebär att en regeringskonferens måste sammankallas, vilken till fullo och som sig bör kommer att förberedas av ett konvent bestående av företrädare för nationella parlament. Detta kommer att vara rådgivande och inbegripa nationella politiska partier så att den här frågan kan lösas inför 2014. Jag är oerhört tacksam mot mina kolleger och de andra gruppernas samordnare för de konstruktiva förhandlingar som har genomförts med den fasta avsikten att reformera parlamentets valförfarande."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Andrew Duff,"18,5,20,15,19,14,16,13,4,21,9
"Assemblée Nationale"18,20,15,1,16,11,13,4,21,9
"Assemblée Nationale."19
"Assemblée Nationale’"5
"Assemblée Nationale"14
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph