Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-04-21-Speech-3-082"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20100421.3.3-082"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Ich darf kurz nachtragen, dass mich die Dienste informiert haben, dass sie auf die Schnelle die Protokolle der letzten Jahre durchgesehen haben. Der Rat hat bisher in der letzten Legislaturperiode ein einziges Mal Stellung genommen und ist bei der Debatte erschienen, und auch das nur in einer zweiten Lesung, weil ursprünglich die Entlastung im Jahr 2009 verschoben worden war, und der Rat war erst bei der zweiten Runde da. Insofern ist die Wahrnehmung sicher nicht falsch, dass wir auf einem Weg der Besserung sind.
Die Aussprache ist geschlossen.
Die Abstimmung findet während der Mai-Tagung statt."@de9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"V krátkosti bych dodal, že mě služby informovaly, že prošly zápisy z posledních let. V posledním legislativním období přijala Rada stanovisko a byla přítomná u rozpravy jednou, a to jen při druhém čtení, protože udělení absolutoria v roce 2009 bylo nejprve odloženo; Rada byla přítomná jen ve druhém kole. Postřeh, že jsme v tomto ohledu na cestě k lepšímu, rozhodně není mylný.
Rozprava je ukončena.
Hlasování se bude konat během květnového dílčího zasedání."@cs1
"Jeg vil kort tilføje, at tjenesten har meddelt mig, at de hurtigt har gennemgået referaterne fra de seneste år. I den seneste lovgivningsperiode vedtog Rådet en holdning og deltog i forhandlingen én gang, og det var kun i en andenbehandling, for dechargen var oprindelig blevet udsat i 2009, og Rådet var kun til stede i anden runde. I den henseende er opfattelsen af, at vi er på vej mod en forbedring, bestemt ikke forkert.
Forhandlingen er afsluttet.
Afstemningen vil finde sted under mødeperioden i maj."@da2
"Προσθέτω εν συντομία ότι οι υπηρεσίες με ενημερώνουν ότι ανέτρεξαν στα πρακτικά των συνεδριάσεων των τελευταίων ετών. Κατά την προηγούμενη κοινοβουλευτική περίοδο, το Συμβούλιο ενέκρινε σχετική θέση και εμφανίστηκε στη συζήτηση μία φορά, κάτι που συνέβη μόνον στο στάδιο της δεύτερης ανάγνωσης, επειδή η απαλλαγή είχε αρχικώς αναβληθεί το 2009 και το Συμβούλιο παρέστη μόνον στον δεύτερο γύρο. Επομένως, η αίσθηση ότι ακολουθούμε πορεία βελτίωσης ασφαλώς δεν είναι εσφαλμένη.
Η συζήτηση έληξε.
Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί κατά τη διάρκεια της περιόδου συνόδου του Μαΐου."@el10
"I should add briefly that the services have informed me that they have quickly gone through the minutes of recent years. During the last legislative period, the Council adopted a position and appeared in the debate once, and that was only in a second reading, because the discharge had originally been postponed in 2009 and the Council was only present in the second round. In this respect, the perception that we are on the road to improvement is certainly not wrong.
The debate is closed.
The vote will take place during the May part-session."@en4
"Quiero agregar brevemente que los servicios me acaban de informar que han pasado revista rápidamente a las actas de los últimos años y durante la última legislatura, el Consejo adoptó una posición y estuvo presente en el debate en una ocasión y únicamente en segunda lectura, porque la aprobación de la gestión había sido inicialmente pospuesta en 2009 y el Consejo sólo estuvo presente en la segunda ronda. Así pues, la idea de que vamos hacia una mejora parece no estar equivocada.
Se cierra el debate.
La votación tendrá lugar en el período parcial de sesiones del mes de mayo."@es21
"− Ma lisan lühidalt, et talitused teatasid mulle, et nad on kiiresti läbi vaadanud viimaste aastate protokollid. Eelmisel õigusloome perioodil võttis nõukogu seisukoha ja osales arutelus ühel korral ja see oli alles teise lugemise ajal, sest 2009. aastal lükati heakskiidu andmine esialgu edasi ja nõukogu viibis kohal alles teises voorus. Selles osas tajutakse täiesti õigesti, et me oleme teinud edusamme.
Arutelu on lõppenud.
Hääletus toimub mai osaistungjärgul."@et5
"Haluaisin lisätä lyhyesti parlamentin yksiköiltä saamani tiedon, että he ovat käyneet nopeasti läpi viime vuosien pöytäkirjat. Viime vaalikaudella neuvosto hyväksyi kannan ja osallistui keskusteluun kerran, ja tämä vasta toisessa käsittelyssä, koska vastuuvapauden myöntämistä siirrettiin alun perin vuonna 2009, ja neuvosto oli läsnä vain toisessa käsittelyssä. Tältä osin käsitys siitä, että asiat ovat parantuneet, ei ole varmasti väärä.
Keskustelu on päättynyt.
Äänestys toimitetaan toukokuun istuntojakson aikana."@fi7
"Je voudrais ajouter brièvement que nos services m’ont informé qu’ils avaient parcouru rapidement les procès-verbaux de ces dernières années. Au cours de la dernière période législative, le Conseil a adopté une position et a assisté au débat à une occasion, et ce uniquement en deuxième lecture, parce que la décharge avait été reportée en 2009 - le Conseil n’a assisté qu’au deuxième tour. Dans cette perspective, la perception que nous sommes en voie d’amélioration n’est certainement pas erronée.
Le débat est clos.
Le vote aura lieu pendant la période de session de mai."@fr8
"Röviden hozzátenném, hogy a szolgálatok arról tájékoztattak, hogy gyorsan átnézték az elmúlt évek jegyzőkönyveit. Az elmúlt jogalkotási ciklusban a Tanács elfogadott egy álláspontot és egyszer megjelent a vitán, de csak a második olvasatban, mert a mentesítést eredetileg elhalasztották 2009-ben, és a Tanács csak a második fordulóban volt jelen. E tekintetben az a meglátás, hogy fejlődést érünk el, határozottan helyesnek mondható.
A vitát lezárom.
A szavazásra a májusi ülésen kerül sor."@hu11
"Vorrei aggiungere molto brevemente che i servizi mi hanno informato di avere dato una rapida lettura ai processi verbali degli ultimi anni. Nell’ultima legislatura, il Consiglio ha adottato una posizione e ha presenziato una volta alla discussione, e solo in seconda lettura, poiché il discarico era stato inizialmente posticipato nel 2009 e il Consiglio era presente solo alla seconda tornata. A questo proposito sicuramente non sbagliamo nel dichiarare che siamo sulla buona strada per migliorare.
La discussione è chiusa.
La votazione si svolgerà durante la tornata di maggio."@it12
"Trumpai norėčiau papildyti, kad tarnybos mane informavo, jog jos skubiai peržvelgė pastarųjų metų protokolus. Per pastarąją Parlamento kadenciją Taryba priėmė poziciją ir kartą dalyvavo diskusijose, o tai vyko tik per antrąjį svarstymą, nes biudžeto įvykdymo patvirtinimo klausimas buvo nukeltas į 2009 m., o Taryba dalyvavo tik antrajame etape. Todėl tikrai nėra blogai manyti, kad einame gerinimo linkme.
Diskusijos baigtos.
Balsavimas vyks per gegužės mėn. mėnesinę sesiją."@lt14
"Man būtu īsi jāpiebilst — dienesti ir mani informējuši, ka tie ir ātri izskatījuši pēdējo gadu protokolus. Pēdējā likumdošanas periodā Padome pieņēma nostāju un uz debatēm ieradās tikai vienu reizi, un tas bija tikai otrajā lasījumā, jo 2009. gadā budžeta izpildes apstiprināšana sākotnēji tika atlikta un Padome piedalījās tikai otrajā kārtā. Šajā saistībā noteikti nav nepareizi uzskatīt, ka mēs esam ceļā uz uzlabojumu.
Debates tiek slēgtas.
Balsošana notiks maija sesijā."@lv13
"Ich darf kurz nachtragen, dass mich die Dienste informiert haben, dass sie auf die Schnelle die Protokolle der letzten Jahre durchgesehen haben. Der Rat hat bisher in der letzten Legislaturperiode ein einziges Mal Stellung genommen und ist bei der Debatte erschienen, und auch das nur in einer zweiten Lesung, weil ursprünglich die Entlastung im Jahr 2009 verschoben worden war, und der Rat war erst bei der zweiten Runde da. Insofern ist die Wahrnehmung sicher nicht falsch, dass wir auf einem Weg der Besserung sind.
Die Aussprache ist geschlossen.
Die Abstimmung findet während der Mai-Tagung statt."@mt15
"Ik wil kort mededelen dat de diensten mij hebben laten weten dat ze snel door de notulen van de afgelopen jaren zijn gegaan. Tijdens de vorige zittingsperiode is het één keer voorgekomen dat de Raad een standpunt heeft ingenomen en in het kwijtingsdebat is verschenen, en dat was pas in een tweede lezing omdat de kwijting in 2009 aanvankelijk was uitgesteld en de Raad alleen aanwezig was in de tweede lezing. In dit opzicht is de opvatting dat we op weg zijn naar verbetering zeker niet verkeerd.
Het debat is gesloten.
De stemming vindt tijdens de vergaderperiode in mei plaats."@nl3
"Nasze służby poinformowały mnie, że dokonały szybkiego przeglądu protokołów z minionych lat. W minionym okresie legislacyjnym Rada zajęła stanowisko i pojawiła się na parlamentarnej debacie jeden raz, i to dopiero w drugim czytaniu, ponieważ absolutorium odroczono pierwotnie na rok 2009 i Rada była obecna dopiero w drugiej rundzie. W tym kontekście wrażenie, że jesteśmy na dobrej drodze do poprawy, nie jest bynajmniej chybione.
Zamykam debatę.
Głosowanie odbędzie się w czasie majowej sesji miesięcznej."@pl16
"Gostaria de acrescentar, de forma breve, que os serviços me informaram que analisaram rapidamente as actas dos últimos anos. Na última legislatura, o Conselho adoptou uma posição e esteve presente em debate uma vez, e isso aconteceu numa segunda leitura, visto que a quitação tinha inicialmente sido adiada, em 2009. O Conselho apenas esteve presente na segunda volta. A este respeito, a percepção de que estamos a caminho de uma melhoria certamente não estará errada.
Está encerrado o debate.
A votação terá lugar durante o período de sessões de Maio."@pt17
"Aş vrea să adaug pe scurt că serviciile m-au informat că au trecut în revistă rapid procesele verbale din ultimii ani. În cursul ultimei perioade legislative, Consiliul a adoptat o poziţie şi a fost prezent la o dezbatere o dată, iar acest lucru s-a întâmplat doar la o a doua lectură, deoarece descărcarea de gestiune fusese iniţial amânată în 2009, iar Consiliul a fost prezent doar în runda a doua. În această privinţă, percepţia că suntem pe calea spre îmbunătăţire nu este greşită, cu siguranţă.
Dezbaterea a fost închisă.
Votul va avea loc în cursul mini-sesiunii din mai."@ro18
"Len v krátkosti dodám, že služby ma informovali, že v rýchlosti prešli zápisnice z minulých rokov. Počas posledného volebného obdobia Rada prijala pozíciu a na rozprave sa zúčastnila raz, a to až v druhom čítaní, pretože udelenie absolutória sa v roku 2009 pôvodne odložilo a Rada sa zúčastnila len na druhom kole. Z tohto pohľadu teda dojem, že sme na ceste k zlepšeniu, rozhodne nie je mylný.
Rozprava sa skončila.
Hlasovanie sa uskutoční počas májovej schôdze."@sk19
"Na kratko bi dodal, da so me službe obvestile, da so na hitro pregledale zapisnike preteklih let. V prejšnjem zakonodajnem obdobju je Svet sprejel stališče in enkrat sodeloval v razpravi, to pa je bilo šele na drugi obravnavi, ker je bila razrešnica leta 2009 sprva odložena in je bil Svet prisoten samo v drugem krogu. Glede na to občutek, da smo na poti k izboljšavam, zagotovo ni napačen.
Razprava je zaključena.
Glasovanje bo potekalo na delnem zasedanju v maju."@sl20
"Jag vill helt kort lägga till att avdelningarna har informerat mig om att de mycket snabbt har gått igenom protokollen från de senaste åren. Under den senaste mandatperioden antog rådet en enda ståndpunkt och visade sig i diskussionen en enda gång, och det var först under andra behandlingen, eftersom ansvarsfriheten ursprungligen hade skjutits upp 2009 och rådet enbart var närvarande under andra omgången. I det avseendet är tolkningen att vi skulle vara på väg mot en förbättring sannerligen inte fel.
Debatten är härmed avslutad.
Omröstningen kommer att äga rum under sammanträdesperioden i maj."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Declarações escritas (artigo149.º)"17
"Declarações escritas (artigo149.º) Declarações escritas (artigo149.º)"17
"Elnök."11
"Presidente."21,17,12
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples