Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-04-20-Speech-2-251"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100420.10.2-251"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, la rivolta popolare scoppiata nei giorni scorsi nella capitale del Kirghizistan ha fatto segnare il passo alla così detta "Rivoluzione dei tulipani" che nel 2005 aveva aperto la speranza di un cambiamento democratico nell'ex Repubblica sovietica. Il Parlamento europeo segue con preoccupazione l'evoluzione della crisi politica di quel paese che ha una posizione geo-strategica cruciale non solo per Russia ed Usa, ma perché è interesse dell'UE la stabilità dell'Asia centrale, il suo sviluppo politico ed economico e la cooperazione interregionale, anche in considerazione dell’importanza che l'Asia centrale ha per quanto riguarda il nostro approvvigionamento energetico e il partenariato economico e commerciale. Il rischio dello scoppio di una guerra civile e di un "secondo Afghanistan" sono da scongiurare. Seguiamo con fiducia l'azione diplomatica di mediazione che i Presidenti degli Usa, della Russia e del Kazakstan, quale presidente di turno dell’OSCE, stanno dispiegando nei confronti del governo interinale kirghiso per la stabilizzazione dell'ordine pubblico e della legalità costituzionale onde pervenire a libere elezioni e appianare i problemi del paese. Quale presidente della delegazione UE-Asia centrale auspico, anche alla luce dei recenti scontri etnici, che tutte le iniziative siano intraprese per concorrere alla riappacificazione nazionale ed al ritorno duraturo della vita democratica kirghisa."@it12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, dámy a pánové, lidové nepokoje, které v nedávných dnech vypukly v hlavním městě Kyrgyzstánu, zastavily pokrok „Tulipánové revoluce“, jež v roce 2005 vyvolala naděje na demokratickou změnu v bývalé sovětské republice. Evropský parlament sleduje vývoj politické krize v této zemi s velkým znepokojením. Nečiní tak jen kvůli zásadní geostrategické poloze této země pro Rusko a Spojené státy, ale zároveň kvůli zájmu EU o stabilitu Střední Asie, její politický a hospodářský rozvoj a meziregionální spolupráci a v neposlední řadě kvůli důležitosti Střední Asie pro naše dodávky energie a našemu hospodářskému a obchodnímu partnerství. Riziko vypuknutí občanské války a vzniku „druhého Afghánistánu“ se musí odvrátit. Doufáme v diplomatický smír, o který usilují prezidenti Spojených států, Ruska a Kazachstánu – poslední zmíněný ve funkci současného předsedy OBSE – při jednáních s prozatímní kyrgyzskou vládou pro zavedení veřejného pořádku a ústavní zákonnosti, aby se mohly uskutečnit svobodné volby a vyřešily se problémy této země. Jako předseda delegace pro vztahy EU –a zemí Střední Asie doufám, že i přes nedávné etnické střety učiníme vše, co budeme moci, abychom dosáhli míru v celém státě a trvalého návratu demokratického života v Kyrgyzstánu."@cs1
"Den folkelige uro, der er brudt ud i de seneste dage i Kirgisistans hovedstad, har standset fremskridtene i "tulipanrevolutionen", der vakte håb om demokratiske ændringer i den tidligere sovjetiske republik i 2005. Europa-Parlamentet følger nøje udviklingen i landets politiske krise, ikke kun på grund af landets afgørende geostrategiske betydning for Rusland og USA, men også fordi Centralasiens stabilitet samt politiske og økonomiske udvikling og det interregionale samarbejde har betydning for EU – ikke mindst på grund af Centralasiens betydning for vores energiforsyning og vores økonomiske og handelsmæssige partnerskab. Vi skal forhindre en borgerkrig og et "nyt Afghanistan". Vi sætter vores lid til den diplomatiske mægling fra præsidenterne i USA, Rusland og Kazakhstan – sidstnævnte som formand for OSCE – i deres forhandlinger med den midlertidige kirgisiske regering om at få skabt lov og orden samt forfatningsmæssig legalitet, så man kan afholde frie valg og løse landets problemer. Som formand for EU-Centralasien-delegationen håber jeg, at vi trods de seneste etniske sammenstød vil gøre vores yderste for at skabe national fred og en varig tilbagevenden til demokratiske tilstande i Kirgisistan."@da2
"Herr Präsident, meine Damen und Herren, die Volksunruhen, die in den letzten Tagen in der Hauptstadt Kirgisistans ausbrachen, haben die Entwicklungen der „Tulpenrevolution“ zum Stillstand gebracht, die 2005 Hoffnungen auf einen demokratischen Umbruch in der früheren Sowjetrepublik entfacht hatten. Das Europäische Parlament verfolgt die Entwicklungen der politischen Krise im Land mit großer Besorgnis. Dies nicht nur wegen der wichtigen geostrategischen Lage des Landes für Russland und die Vereinigten Staaten, sondern auch, weil die Stabilität Zentralasiens, seine politische und wirtschaftliche Entwicklung und interregionale Zusammenarbeit für die EU von Interesse ist, nicht zuletzt wegen der Wichtigkeit Zentralasiens für unsere Energieversorgung und unsere Wirtschafts- und Handelspartnerschaft. Die Gefahr des Ausbruches eines Bürgerkrieges und eines „zweiten Afghanistans“ muss abgewendet werden. Wir vertrauen auf die diplomatische Vermittlung, die die Präsidenten der Vereinigten Staaten, Russlands und Kasachstans – letzteres in seiner Eigenschaft als derzeitiger Vorsitz der OSZE – bei ihren Verhandlungen mit der kirgisischen Übergangsregierung für den Aufbau der öffentlichen Ordnung und konstitutionellen Legalität anwenden, damit die freien Wahlen abgehalten und die Probleme des Landes gelöst werden können. Als Vorsitzender der EU-Zentralasien-Delegation hoffe ich, auch trotz der aktuellen ethnischen Auseinandersetzungen, dass wir alles uns Mögliche tun werden, um nationalen Frieden und die dauerhafte Rückkehr des demokratischen Lebens in Kirgisistan herbeizuführen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, η λαϊκή αναταραχή που ξέσπασε τις τελευταίες ημέρες στην πρωτεύουσα του Κιργιζιστάν έθεσε τέλος στην πρόοδο της «επανάστασης της Τουλίπας»’ η οποία το 2005 γέννησε ελπίδες δημοκρατικής αλλαγής σε αυτή την πρώην σοβιετική δημοκρατία. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο παρακολουθεί την εξέλιξη της πολιτικής κρίσης στη χώρα με ιδιαίτερη ανησυχία. Αυτή η ανησυχία δεν οφείλεται μόνο στην κρίσιμη γεοστρατηγική θέση της χώρας για τη Ρωσία και τις Ηνωμένες Πολιτείες, αλλά και στο ότι η σταθερότητα της Κεντρικής Ασίας, η πολιτική και οικονομική ανάπτυξη και διαπεριφερειακή συνεργασία ενδιαφέρουν την ΕΕ, κυρίως λόγω της σημασίας της Κεντρικής Ασίας για τον εφοδιασμό μας σε ενέργεια και για την οικονομική και εμπορική εταιρική μας συνεργασία. Ο κίνδυνος να ξεσπάσει εμφύλιος πόλεμος και να έχουμε ένα «δεύτερο Αφγανιστάν» πρέπει να αποτραπεί. Έχουμε εναποθέσει την ελπίδα μας στη διπλωματική μεσολάβηση την οποία οι πρόεδροι των Ηνωμένων Πολιτειών, της Ρωσίας και του Καζακστάν –ο τελευταίος υπό την ιδιότητα του προεδρεύοντας του ΟΑΣΕ– αναπτύσσουν στις διαπραγματεύσεις τους με την προσωρινή κιργιζιανή κυβέρνηση για την αποκατάσταση της δημόσιας τάξης και της συνταγματικής νομιμότητας, προκειμένου να καταστεί δυνατή η διεξαγωγή ελεύθερων εκλογών και η επίλυση των προβλημάτων της χώρας. Ως πρόεδρος της αντιπροσωπείας ΕΕ-Κεντρικής Ασίας, ελπίζω, ακόμη και παρά τις πρόσφατες εθνοτικές συγκρούσεις, ότι θα κάνουμε οτιδήποτε μπορούμε για να φέρουμε εθνική ειρήνη και μόνιμη επιστροφή στη δημοκρατική ζωή στο Κιργιζιστάν."@el10
"Mr President, ladies and gentlemen, the popular unrest that has broken out in recent days in the capital of Kyrgyzstan has halted the progress of the ‘Tulip Revolution’ that kindled hopes of democratic change in the former Soviet republic in 2005. The European Parliament is following the development of the political crisis in the country with great concern. This is not merely because of the country’s crucial geostrategic position for Russia and the United States, but also because the stability of Central Asia, its political and economic development and interregional cooperation is of interest to the EU, not least, due to the importance of Central Asia for our energy supplies and our economic and trade partnership. The risk of civil war breaking out and of a ‘second Afghanistan’ must be averted. We put our faith in the diplomatic mediation that the Presidents of the United States, Russia and Kazakhstan – the latter in his capacity as the current president of the OSCE – are deploying in their negotiations with the interim Kyrgyz Government for the establishment of public order and constitutional legality, in order that free elections can be held and the country’s problems resolved. As Chair of the EU-Central Asia delegation, I hope, even despite the recent ethnic clashes, that we will do everything we can to bring about national peace and the lasting return of democratic life in Kyrgyzstan."@en4
"Señor Presidente, Señorías, la revuelta popular que tuvo lugar hace unos días en la capital de Kirguistán ha frenado el progreso de la «Revolución de los Tulipanes», que forjó la esperanza de que se produjese un cambio democrático en la antigua República Soviética en 2005. El Parlamento Europeo sigue con enorme preocupación la evolución de la crisis política que atraviesa el país, no sólo por la posición geoestratégica crucial que tiene el país para Rusia y los Estados Unidos, sino también porque la estabilidad de Asia Central, su desarrollo político y económico y la cooperación interregional es de interés para la UE, además de la importancia que reviste Asia Central para nuestro suministro energético y nuestra alianza económica y comercial. Es necesario evitar el riesgo de que estalle una guerra civil y surja un «segundo Afganistán». Depositamos nuestra fe en la mediación diplomática que están realizando los presidentes de los Estados Unidos, Rusia y Kazajstán, este último en tanto que presidente actual de la OSCE, en su negociación con el Gobierno interino de Kirguistán a fin de establecer el orden público y la legalidad constitucional, de forma que se puedan celebrar elecciones libres y se resuelvan los problemas del país. Como Presidente de la delegación UE-Asia Central, espero que, incluso a pesar de los recientes enfrentamientos étnicos, hagamos todo lo posible para alcanzar la paz nacional y el restablecimiento duradero de la vida democrática en Kirguistán."@es21
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, viime päivinä Kirgisian pääkaupungissa puhjenneet levottomuudet ovat pysäyttäneet tulppaanivallankumouksen etenemisen. Vallankumous herätti vuonna 2005 toiveita demokraattisesta muutoksesta entisessä neuvostotasavallassa. Euroopan parlamentti seuraa erittäin huolestuneena poliittisen kriisin kehittymistä maassa. Tämä ei johdu pelkästään siitä, että maalla on ratkaiseva geostrateginen merkitys Venäjälle ja Yhdysvalloille, vaan myös siitä, että Keski-Aasian vakaus, sen poliittinen ja taloudellinen kehitys ja alueiden välinen yhteistyö ovat EU:lle tärkeitä erityisesti siksi, että Keski-Aasia on meille tärkeä sekä energiatoimitusten että talous- ja kauppakumppanuuksiemme kannalta. Sisällissodan syttymisen ja "toisen Afganistanin" syntymisen vaara on torjuttava. Luotamme diplomatiaan, jota Yhdysvaltojen, Venäjän ja Kazakstanin presidentit – joista jälkimmäinen myös Etyjin nykyisen puheenjohtajan ominaisuudessa – käyttävät Kirgisian väliaikaishallituksen kanssa käymissään neuvotteluissa yleisen ja perustuslaillisen järjestyksen palauttamiseksi, jotta voidaan järjestää vapaat vaalit ja jotta maan ongelmat voidaan ratkaista. Suhteista Keski-Aasiaan vastaavan valtuuskunnan puheenjohtajana toivon, että teemme parhaamme palauttaaksemme Kirgisiaan rauhan ja pysyvän demokratian, jopa viimeaikaisista etnisistä yhteenotoista huolimatta."@fi7
"Monsieur le Président, chers collègues, l’agitation populaire qui a éclaté ces derniers jours dans la capitale du Kirghizstan a interrompu la révolution des tulipes, qui, en 2005, a suscité des espoirs de changement démocratique dans l’ancienne république soviétique. C’est avec une grande préoccupation que le Parlement européen suit l’évolution de la crise politique dans ce pays. Il le fait non seulement en raison de la situation géostratégique cruciale de ce pays pour la Russie et les États-Unis, mais aussi parce que la stabilité de l’Asie centrale, son développement politique et économique et la coopération interrégionale revêtent un intérêt pour l’UE, notamment en raison de l’importance de l’Asie centrale pour nos approvisionnements en énergie et pour notre partenariat économique et commercial. Il est indispensable d’éviter le risque de déclenchement d’une guerre civile et d’un «deuxième Afghanistan». Nous mettons tous nos espoirs dans la médiation diplomatique que les présidents des États-Unis, de la Russie et du Kazakhstan – ce dernier intervenant en tant que président en exercice de l’OSCE – mettent en place dans leurs négociations avec le gouvernement kirghize intérimaire pour l’établissement de l’ordre public et de la légalité constitutionnelle, en vue de la tenue d’élections libres et de la résolution des problèmes du pays. En tant que président de la délégation UE - Asie centrale, j’espère, malgré les récentes émeutes interethniques, que nous ferons tout notre possible pour apporter la paix dans le pays et le retour durable de la vie démocratique au Kirghizstan."@fr8
". Elnök úr, hölgyeim és uraim, az utóbbi napokban Kirgizisztán fővárosában kitört népi elégedetlenség megállította annak a tulipános forradalomnak az előrehaladását, amely 2005-ben felkeltette a demokratikus változásba vetett reményt a korábbi szovjet tagköztársaságban. Az Európai Parlament nagy aggodalommal követi az országban zajló politikai válság fejleményeit. Ez nem pusztán azért van, mert az ország kulcsfontosságú geostratégiai helyet foglal el Oroszország és az Egyesült Államok számára, hanem Közép-Ázsia stabilitása miatt is. Közép-Ázsia politikai és gazdasági fejlődése és más térségekkel való együttműködése az EU érdeke, nem utolsó sorban azért, mert Közép-Ázsia fontos szerepet játszik energiaellátásunkban, valamint gazdasági és kereskedelmi kapcsolatainkban. El kell kerülni a polgárháború kitörésének és egy „második Afganisztánnak” a kockázatát. Reményünket az Egyesült Államok, Oroszország és Kazahsztán elnökeinek diplomáciai közvetítésébe vetjük, az utóbbi mint az EBESZ jelenlegi elnöke vesz részt a tárgyalásokban, amelyeket az ideiglenes kirgiz kormánnyal a közrend és az alkotmányos törvényesség helyreállítása érdekében folytatnak, azzal a céllal, hogy szabad választásokat lehessen tartani és meg lehessen oldani az ország problémáit. Az EU közép-ázsiai küldöttségének elnökeként az utóbbi idők etnikai összecsapásai ellenére remélem, hogy mindent tőlünk telhetőt meg fogunk tenni, hogy megteremtsük a nemzeti békét és a tartósan visszaállítsuk a demokratikus életet Kirgizisztánban"@hu11
"Pone pirmininke, ponios ir ponai, visuotiniai neramumai, kurie per pastarąsias dienas kilo Kirgizijos sostinėje, sustabdė Tulpių revoliucijos, kuri 2005 m. įžiebė demokratinių pokyčių viltis buvusioje Sovietų Respublikoje, vyksmą. Europos Parlamentas labai susirūpinęs stebi politinės krizės eigą šalyje. Taip atsitiko ne tik dėl ypatingos šalies geostrateginės pozicijos, kuri svarbi Rusijai ir JAV, tačiau ir todėl, kad Vidurio Azijos stabilumas, jos politinis ir ekonominis vystymasis ir tarpregioninis bendradarbiavimas domina ES iš dalies dėl Vidurio Azijos svarbos mūsų energijos tiekimui ir mūsų ekonominei ir prekybos partnerystei. Būtina išvengti pilietinio karo ir „antro Afganistano“ grėsmės. Dedame viltis į diplomatinį JAV, Rusijos ir Kazachstano prezidentų – pastarasis veikia kaip dabartinis ESBO pirmininkas – tarpininkavimą derybose su laikinąja Kirgizijos vyriausybe dėl viešosios tvarkos ir konstitucinio teisėtumo atkūrimo, siekiant surengti laisvus rinkimus ir išspręsti šalies problemas. Kaip ES ir Vidurio Azijos delegacijos pirmininkas, nepaisant nesenų etninių susirėmimų, tikiuosi, kad padarysime viską, kad šalyje būtų pasiekta taika ir į Kirgiziją grįžtų ilgalaikis demokratinis gyvenimas."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, dāmas un kungi! Iedzīvotāju nemieri, kas šajās dienās izcēlušies Kirgizstānas galvaspilsētā, ir apturējuši „Tulpju revolūcijas” progresu, kas 2005. gadā iededza cerības par demokrātiskām pārmaiņām bijušajā padomju republikā. Eiropas Parlaments vēro politiskās krīzes attīstību valstī ar lielām bažām. Tas nav tikai valsts izšķirīgās ģeostratēģiskās nozīmes dēļ Krievijai un Amerikas Savienotajām Valstīm, bet arī tādēļ, ka Vidusāzijas stabilitāte, tās politiskā un ekonomiskā attīstība un reģionālā sadarbība ir ES interesēs, vēl jo vairāk svarīgās nozīmes dēļ, kāda Vidusāzijai ir mūsu enerģijas apgādē un mūsu ekonomiskajās un tirdzniecības partnerattiecībās. Pilsoņu kara izcelšanās un „otras Afganistānas” izveidošanās risks ir jānovērš. Mēs uzticamies diplomātiskajai vidutāju misijai, ko Amerikas Savienoto Valstu, Krievijas un Kazahstānas prezidenti — pēdējais kā pašreizējais EDSO priekšsēdētājs — veic savās sarunās ar Kirgīzijas pagaidu valdību par sabiedriskās kārtības un konstitucionāla tiesiskuma nodibināšanu, lai varētu noturēt brīvas vēlēšanas un valsts problēmas tiktu atrisinātas. Es kā ES un Vidusāzijas delegācijas priekšsēdētājs ceru, ka, neskatoties uz nesenajām etniskajām sadursmēm, mēs darīsim visu, ko spējam, lai nodrošinātu nacionālu mieru un ilgstošas demokrātiskas dzīves atjaunošanos Kirgizstānā."@lv13
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, la rivolta popolare scoppiata nei giorni scorsi nella capitale del Kirghizistan ha fatto segnare il passo alla così detta "Rivoluzione dei tulipani" che nel 2005 aveva aperto la speranza di un cambiamento democratico nell'ex Repubblica sovietica. Il Parlamento europeo segue con preoccupazione l'evoluzione della crisi politica di quel paese che ha una posizione geo-strategica cruciale non solo per Russia ed Usa, ma perché è interesse dell'UE la stabilità dell'Asia centrale, il suo sviluppo politico ed economico e la cooperazione interregionale, anche in considerazione dell’importanza che l'Asia centrale ha per quanto riguarda il nostro approvvigionamento energetico e il partenariato economico e commerciale. Il rischio dello scoppio di una guerra civile e di un "secondo Afghanistan" sono da scongiurare. Seguiamo con fiducia l'azione diplomatica di mediazione che i Presidenti degli Usa, della Russia e del Kazakstan, quale presidente di turno dell’OSCE, stanno dispiegando nei confronti del governo interinale kirghiso per la stabilizzazione dell'ordine pubblico e della legalità costituzionale onde pervenire a libere elezioni e appianare i problemi del paese. Quale presidente della delegazione UE-Asia centrale auspico, anche alla luce dei recenti scontri etnici, che tutte le iniziative siano intraprese per concorrere alla riappacificazione nazionale ed al ritorno duraturo della vita democratica kirghisa."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, de volksopstand die in de afgelopen dagen is uitgebroken in de hoofdstad van Kirgizië heeft een rem gezet op de voortgang van de zogenoemde ‘Tulpenrevolutie’ die in 2005 de hoop had doen oplaaien op democratische veranderingen in de voormalige Sovjetrepubliek. Het Europees Parlement houdt de ontwikkeling van de crisis in dit land nauwlettend in de gaten, niet alleen omdat Kirgizië een cruciale geostrategische positie heeft voor Rusland en de VS, maar ook omdat de EU belang heeft bij de stabiliteit van Centraal-Azië, bij zijn politieke en economische ontwikkeling en bij interregionale samenwerking, mede gelet op de betekenis van Centraal-Azië voor onze energiebevoorrading en het economische en handelspartnerschap. Het risico op het uitbreken van een burgeroorlog en een ‘tweede Afghanistan’ moet worden afgewend. Wij hebben vertrouwen in de diplomatieke bemiddelingspogingen die de presidenten van de VS, Rusland en Kazachstan, fungerend voorzitter van de OVSE, ondernemen in de richting van de voorlopige regering van Kirgizië, opdat deze de openbare en grondwettelijke orde herstelt, vrije verkiezingen houdt en de problemen van het land oplost. Als voorzitter van de delegatie EU-Centraal-Azië hoop ik dat wij, ondanks de recente etnische botsingen, alle initiatieven zullen nemen om te komen tot nationale verzoening en om een duurzame terugkeer van het democratisch leven in Kirgizië te bewerkstelligen."@nl3
"Panie przewodniczący, panie i panowie! Rozruchy społeczne, które wybuchły w ostatnich dniach w stolicy Kirgistanu zatrzymały postęp tulipanowej rewolucji, która w 2005 roku rozbudziła nadzieje na demokratyczne przemiany w tym postsowieckim państwie. Parlament Europejski z ogromnym niepokojem śledzi przebieg kryzysu politycznego w kraju. Nie tylko z uwagi na kluczowe geostrategiczne położenie kraju dla Rosji i Stanów Zjednoczonych, lecz również ze względu na stabilność Azji Środkowej, rozwój polityczny i gospodarczy tego regionu oraz współpraca międzyregionalna leżą w sferze interesów UE. Chodzi nie tylko o znaczenie Środkowej Azji w naszych dostawach, ale i o nasze stosunki gospodarcze i handlowe. Należy oddalić ryzyko wybuchu wojny domowej oraz „drugiego Afganistanu”. Pokładamy nadzieje w dyplomatycznej mediacji, jaką prezydenci Stanów Zjednoczonych, Rosji i Kazachstanu – ten ostatni działając w charakterze urzędującego przewodniczącego OBWE – stosują w negocjacjach z rządem Kirgistanu w celu zaprowadzenia porządku publicznego i konstytucyjnej legalności, aby można było odbyć wolne wybory i rozwiązać problemy tego kraju. Jako przewodniczący delegacji UE-Azja Środkowa żywię nadzieję, że nawet pomimo ostatnich rozruchów na tle etnicznym zrobimy wszystko, co w naszej mocy, aby zaprowadzić pokój w całym kraju oraz na stałe zapewnić powrót do demokratycznej egzystencji w Kirgistanie."@pl16
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, os distúrbios populares registados recentemente na capital do Quirguizistão travaram o avanço da "Revolução das Túlipas" que, em 2005, alimentou esperanças de uma mudança democrática nesta antiga república soviética. O Parlamento Europeu está a seguir com grande preocupação a evolução da crise política neste país. Tal deve-se não só ao facto de o Quirguizistão se encontrar numa posição geoestratégica fundamental para a Rússia e para os Estados Unidos, mas também ao facto de a estabilidade da Ásia Central, o seu desenvolvimento político e económico, bem como a cooperação inter-regional serem áreas de grande interesse para UE, sobretudo devido à importância da região para o nosso aprovisionamento energético e para a nossa parceria económica e comercial. O risco de uma guerra civil e de um "segundo Afeganistão" deve ser evitado. Depositamos a nossa confiança na mediação diplomática que estão a usar os presidentes dos Estados Unidos, da Rússia e do Cazaquistão - este último no exercício das suas funções enquanto actual presidente da OSCE - no âmbito das negociações com o Governo provisório quirguize, no sentido de instaurar a ordem pública e a legalidade constitucional, com vista à organização de eleições livres e à resolução dos problemas do país. Como presidente da Delegação UE-Ásia Central, espero que, apesar dos recentes confrontos étnicos, se faça tudo o que estiver ao nosso alcance para instituir a paz nacional e o retorno duradouro à vida democrática no Quirguizistão."@pt17
"Domnule preşedinte, doamnelor şi domnilor, revoltele populare care au izbucnit în ultimele zile în capitala Kârgâzstanului au întrerupt progresul „Revoluţiei Lalelelor” care, în 2005, crease în fosta republică sovietică speranţa unei schimbări democratice. Parlamentul European urmăreşte cu multă îngrijorare evoluţia crizei politice din ţară. Nu numai din cauza poziţiei geostrategice cruciale pe care o are această ţară pentru Rusia şi Statele Unite, dar şi din cauză că stabilitatea Asiei Centrale, dezvoltarea sa politică şi economică şi cooperarea interregională reprezintă interese ale UE, nu în ultimul rând datorită rolului important al Asiei Centrale pentru aprovizionarea noastră cu energie şi pentru parteneriatul nostru economic şi comercial. Riscul izbucnirii unui război civil şi al unui „al doilea Afganistan” trebuie evitat. Avem încredere în medierea diplomatică pe care preşedinţii Statelor Unite, Rusiei şi Kazahstanului - ultimul în calitatea sa actuală de preşedinte al OSCE - o desfăşoară în negocierile lor cu guvernul interimar kârgâz pentru stabilirea ordinii publice şi a legalităţii constituţionale, astfel încât să fie posibilă organizarea alegerilor libere şi rezolvarea problemelor ţării. În calitate de preşedinte al Delegaţiei UE-Asia Centrală, sper ca, în ciuda recentelor conflicte etnice, să facem tot posibilul pentru pacea naţională şi pentru reîntoarcerea de durată a vieţii democratice în Kârgâzstan."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, dámy a páni, občiansky nepokoj, ktorý v posledných dňoch vypukol v hlavnom meste Kirgizska, zastavil pokrok „tulipánovej revolúcie“, ktorá v roku 2005 vzbudila nádej na demokratickú zmenu v bývalom Sovietskom zväze. Európsky parlament sleduje vývoj politickej krízy v krajine s veľkými obavami. Nielen preto, že krajina má kľúčovú geostrategickú polohu pre Rusko a Spojené štáty, ale aj preto, lebo stabilita Strednej Ázie, jej politický a hospodársky rozvoj a medziregionálna spolupráca sú v záujme EÚ a v neposlednom rade tiež preto, lebo Stredná Ázia je dôležitá z hľadiska našich energetických dodávok a nášho hospodárskeho a obchodného partnerstva. Musíme zabrániť riziku vypuknutia občianskej vojny a vzniku „druhého Afganistanu“. Vkladáme naše nádeje do diplomatického vyjednávania, ktoré v rokovaniach s dočasnou vládou Kirgizska uplatňujú prezidenti Ruska a Spojených štátov a z pozície súčasného predsedu OBSE aj prezident Kazachstanu, s cieľom nastoliť verejný poriadok a ústavnosť, aby sa mohli usporiadať slobodné voľby a vyriešili sa problémy krajiny. Ako predseda delegácie EÚ – Stredná Ázia dúfam, že aj napriek nedávnym etnickým zrážkam urobíme všetko, čo bude v našich silách na dosiahnutie národného mieru a dlhodobého návratu demokratického života do Kirgizska."@sk19
"Gospod predsednik, gospe in gospodje, ljudski nemiri, ki so nastali v zadnjih dneh v glavnem mestu Kirgizije, so ustavili napredek „revolucije tulipanov“, ki je prižgala upanje v demokratične spremembe v nekdanji sovjetski republiki. Evropski parlament z veliko zaskrbljenostjo spremlja razvoj politične krize v državi. To ni le zaradi odločilnega geostrateškega položaja države za Rusijo in Združene države, ampak tudi zato, ker je stabilnost Srednje Azije, njen politični in gospodarski razvoj in medregijsko sodelovanje v interesu EU, nenazadnje zaradi pomembnosti Srednje Azije za našo oskrbo z energijo in za naše gospodarsko in trgovinsko partnerstvo. Preprečiti je treba nevarnost, da izbruhne državljanska vojna in da pride do „drugega Afganistana“. Zaupamo diplomatski mediaciji, ki jo pri svojih pogajanjih z začasno kirgiško vlado uporabljajo predsedniki Združenih držav, Rusije in Kazahstana – zadnji kot sedanji predsednik OVSE – za ustanovitev javnega reda in ustavne zakonitosti, da bi bilo mogoče izvesti svobodne volitve in rešiti probleme te države. Kot predsednik delegacije EU-Srednja Azija, upam, da bomo celo kljub nedavnim etničnim spopadom storili vse, kar je v naši moči, da zagotovimo nacionalni mir in trajno vrnitev demokratičnega življenja v Kirgizijo."@sl20
"Herr talman, mina damer och herrar! Den folkliga oro som har brutit ut de senaste dagarna i Kirgizistans huvudstad har satt stopp för framstegen med ”tulpanrevolutionen” 2005, som väckte förhoppningar om en demokratisk förändring i den f.d. Sovjetrepubliken. Europaparlamentet följer utvecklingen av den politiska krisen i Kirgizistan med stor oro. Detta beror inte bara på landets centrala geostrategiska position för Ryssland och Förenta staterna, utan även på att stabiliteten i Centralasien, regionens politiska och ekonomiska utveckling och det interregionala samarbetet är av intresse för EU, inte minst för att Centralasien är viktigt för vår energiförsörjning och vårt ekonomiska och handelsmässiga partnerskap. Risken för att ett inbördeskrig bryter ut och för ett ”andra Afghanistan” måste avvärjas. Vi sätter vårt hopp till den diplomatiska medling som Förenta staternas, Rysslands och Kazakstans presidenter – Kazakstans president är för övrigt ordförande för OSSE – genomför i sina förhandlingar med den kirgizistanska interimsregeringen för att inrätta allmän ordning och författningsmässig legalitet, så att fria val kan hållas och landets problem lösas. Som ordförande för delegationen för förbindelserna mellan EU och Centralasien hoppas jag att vi trots den senaste tidens etniska sammandrabbningar kommer att göra allt vi kan för att skapa nationell fred och en varaktig återgång till demokratiskt liv i Kirgizistan."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph