Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2010-03-25-Speech-4-064"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20100325.3.4-064"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, je dois dire que je suis devant le Parlement depuis maintenant six ans et demi et que c’est la première fois que je note autant d’interventions, autant d’analyses, autant de suggestions, autant de propositions. Et j’insiste là-dessus, tous les membres de la zone euro savent que l’inflation moyenne dans la zone euro sera de moins de 2 %, proche de 2 %, dans le moyen et long termes. Ils doivent en tirer les conséquences nationales. Ils bénéficient de l’appartenance à la zone euro. Ils ne doivent pas se situer dans un contexte national, en termes d’inflation nationale, qui serait à l’écart de ce que nous garantissons parce que cela nous a été demandé, parce que nous sommes fidèles à notre mandat et parce que c’est une contribution à la prospérité et à la stabilité de l’Europe. Laissez-moi conclure, Monsieur le Président – si je peux en deux mots –, sur la question de la transparence. Comme je l’ai déjà souvent dit aux membres du Parlement, nous sommes les plus transparents du monde, s’agissant de la publication immédiate de nos analyses, c’est l’ . Nous sommes les plus transparents du monde s’agissant de la conférence de presse qui suit immédiatement le conseil des gouverneurs. Le seul domaine où cette décision ne s’applique pas, et nous avons de bonnes raisons pour cela, est que nous ne divulguons pas les noms de ceux qui votent pour ou contre une mesure, parce que notre message est que nous ne sommes pas simplement un groupe de personnes. Nous formons un collège. L’entité pertinente est le Conseil des gouverneurs. C’est le Conseil des gouverneurs qui compte. J’ai déjà dit que nous ne sommes pas revenus au «comme d’habitude». Nous devons absolument réformer en profondeur les marchés financiers afin d’être sûrs de ne pas provoquer une autre crise semblable à celle que nous avons dû affronter. Un dernier point concernant la Pologne et la Hongrie: une députée européenne a mentionné la Pologne et la Hongrie, et nous a dit que ces pays n’avaient pas été traités correctement par la BCE. Je pense que cette députée est mal informée. Je l’encourage à prendre contact avec les banques centrales de ces deux pays, et elle découvrira ainsi que la BCE entretient une étroite collaboration avec ces deux banques centrales, dans notre intérêt à tous. Je suis très impressionné par la richesse de ce que nous venons d’entendre, très impressionné aussi par la diversité des vues qui se sont exprimées. Je vais, si vous le permettez, tâcher de résumer mes principaux messages après avoir entendu ces remarques, qui sont toutes intéressantes et pertinentes et dont la Banque centrale européenne fera, bien sûr, le plus grand cas. Tout d’abord, j’ai entendu beaucoup de commentaires sur les défis auxquels la BCE a été confrontée et beaucoup d’éloges adressés à la BCE pour avoir su réagir en temps réel dans des circonstances très difficiles. Je dois dire que selon moi, mes collègues et moi-même avons essayé de faire de notre mieux dans des circonstances exceptionnelles. Nous avons connu la crise la plus grave depuis la Deuxième Guerre mondiale, et elle aurait sans doute été la plus grave depuis la Première Guerre mondiale si nous n’avions pas agi promptement. Nous avons tous dû faire face à ces défis. Comme beaucoup d’entre vous l’ont souligné, ces défis se sont posés aussi aux autres banques centrales d’Europe et du reste du monde. Nous avons donc tous dû faire face à une énorme responsabilité, et je partage tout à fait l’avis de ceux qui ne veulent pas dire que la période difficile est terminée. Les temps difficiles ne sont pas encore derrière nous. Nous n’allons pas revenir à une gestion normale. Nous devons rester extrêmement vigilants. J’ai aussi entendu le message relatif à la croissance et à l’emploi, qui est un message très fort du Parlement. Je suis parfaitement d’accord. En assurant la stabilité, en garantissant une stabilité crédible à moyen terme et à long terme, nous espérons contribuer à une croissance durable et à la création durable d’emplois. Mais vous savez que notre message porte sur les réformes structurelles. Il est absolument essentiel d’entreprendre des réformes structurelles pour voir augmenter le potentiel de croissance et de création d’emplois de l’Europe. Un message décidé de votre part, et que nous partageons pleinement à la BCE (et je ne veux pas répondre à la place du commissaire- est qu’il est essentiel d’instaurer une gouvernance de l’Europe des 27, une gouvernance des 16 membres de la zone euro. Nous demandons aux pays de faire preuve d’un maximum de sens des responsabilités, qu’ils fassent partie des 27 ou des 16, d’assumer leurs responsabilités et d’exercer une surveillance de leurs pairs. Nous avons absolument besoin d’une mise en œuvre pleine et entière du pacte de stabilité et de croissance. La surveillance des politiques fiscales est au cœur de l’UEM, et je dois aussi inclure la surveillance des réformes structurelles et la surveillance de l’évolution de la compétitivité des coûts dans les différentes économies, en particulier parmi les membres de la zone euro. Il s’agit d’une question essentielle. Je ne tiens pas à en dire davantage sur la Grèce et sur les différents enjeux de cette situation. J’ai déjà eu l’occasion de répondre à de nombreuses questions au sein de la commission des affaires économiques et monétaires et devant le Parlement. Permettez-moi simplement de dire que la Grèce a un modèle de rôle à suivre, et que ce modèle c’est l’Irlande. L’Irlande avait un problème extrêmement difficile à résoudre, comme l’a mentionné ici l’un des membres du Parlement, et elle l’a d’emblée pris très au sérieux. Elle s’y est attaquée avec une détermination extrême, avec professionnalisme et compétence, comme tous le reconnaissent. Je tiens à le souligner. Ceci étant dit, je le répète: la Banque centrale européenne estime que les nouvelles mesures prises par le gouvernement grec sont convaincantes et courageuses. Un mot sur la situation à long terme au sein de la zone euro: au cours des 10 à 20 prochaines années, nous assurerons la stabilité des prix conformément à la définition utilisée depuis la création de l’euro. Vous pouvez nous faire confiance. Nous pouvons le prouver. Ce n’est pas une théorie. Ce sont des faits, ce sont des chiffres."@fr8
lpv:translated text
"Pane předsedající, musím říct, že vystupuji před Parlamentem už šest a půl roku a toto je poprvé, kdy jsem zaznamenal tolik projevů, tolik analýz, tolik názorů a tolik návrhů. ECB. A musím zdůraznit jednu věc: všichni členové eurozóny vědí, že ve střednědobém a dlouhodobém výhledu bude průměrná inflace eurozóny méně než 2 % nebo se bude blížit 2 %. Jednotlivé země z toho musí vyvodit důsledky. Příslušnost k eurozóně jim přináší prospěch. Nesmí vnímat samy sebe ve vnitrostátním kontextu, z hlediska vnitrostátní inflace, protože tím bychom se odchýlili od toho, co zaručujeme, protože to se po nás žádá, protože tím se držíme svých kompetencí a protože to je náš příspěvek k prosperitě a stabilitě Evropy. Pane předsedající, dovolte mi na závěr, pokud smím, vyjádřit se několika slovy k otázce transparentnosti. Jak často říkám poslancům Evropského parlamentu, jsme nejtransparentnější na světě, pokud jde o okamžité zveřejňování našich studií – úvodních prohlášení. Jsme nejtransparentnější na světě, protože po každém zasedání řídícího výboru okamžitě následuje tisková konference. Jedinou oblastí, na které se toto rozhodnutí nevztahuje – a máme k tomu dobrý důvod –, je, že neuvádíme jména těch, kteří hlasovali o té či oné věci, protože se domníváme, že nejsme souborem jednotlivců. Jsme sbor. Řídící výbor je určitý celek. Je to řídící výbor, na kterém záleží. Jak jsem již uvedl, nezahájili jsme ještě běžnou činnost a rozhodně nás čeká velmi důkladná reforma finančních trhů, abychom zajistili, že v budoucnu nezpůsobíme další krizi, jakou jsme museli řešit nyní. Má poslední poznámka se týká Polska a Maďarska: jedna poslankyně Evropského parlamentu zmínila Polsko a Maďarsko a uvedla, že přístup ECB k těmto zemím nebyl odpovídající. Domnívám se, že paní poslankyně Evropského parlamentu není dobře informována; poradil bych jí, aby se obrátila na vnitrostátní centrální banky těchto dvou zemí, které jí předloží doklady o velmi úzké oboustranně výhodné spolupráci ECB s těmito centrální bankami. Jsem ohromen bohatstvím toho, co jsme právě slyšeli, a jsem ohromen rovněž rozmanitostí názorů, které byly vyjádřeny. Pokud mohu, pokusím se v hlavních bodech shrnout reakce na tyto komentáře, které byly všechny zajímavé a důležité a kterým Evropská centrální banka samozřejmě připisuje nejvyšší důležitost. ECB. Za prvé bych chtěl říct, že zde padlo mnoho slov o výzvách, kterým ECB čelila, a uznání, že ECB dokázala reagovat včas za velmi složitých okolností. Dovolte mi říct, že se domnívám, že moji kolegové a já jsme se snažili za těchto výjimečných okolností – nejhorších od druhé světové války a byly by pravděpodobně nejhorší od první světové války, pokud bychom nejednali okamžitě – udělat vše, co bylo v našich silách. Výzvám čelili všichni; řada z vás uvedla, že i ostatní centrální banky v Evropě a ve zbytku světa čelily výzvám. Všichni jsme měli nesmírnou odpovědnost a plně souhlasím s tím, že nemůžeme říct, že těžké časy jsou za námi. Těžké časy ještě nepominuly. Ještě se nevracíme k běžnému chodu. Musíme zůstat velmi bdělí. Beru rovněž na vědomí poselství o růstu a pracovních místech, které je silným signálem ze strany Parlamentu. Plně se s ním ztotožňuji. Jsme přesvědčeni, že pokud zajistíme stabilitu, pokud budeme důvěryhodní při zajišťování stability ve střednědobém a dlouhodobém výhledu, přispějeme tím k udržitelnému růstu a tvorbě udržitelných pracovních míst. Víte však, že naším poselstvím jsou strukturální reformy – strukturální reformy s cílem posílení růstového potenciálu v Evropě a kapacity pro vytváření pracovních míst v Evropě mají zcela zásadní význam. Jednoznačné poselství z vaší strany, které v ECB plně sdílíme – a nechci zde odpovídat za pana komisaře – řízení EU-27, řízení 16 členů eurozóny je zásadní. Vyzýváme k nejvyšší míře odpovědnosti ze strany zemí – ať už členů EU-27 nebo EU 16 –, vyzýváme k výkonu zodpovědnosti, k výkonu vzájemného dohledu. Rozhodně potřebujeme úplné zavedení Paktu stability a růstu. Dohled nad fiskálními politikami tvoří jádro HMU a musíme dodat rovněž dohled nad strukturálními reformami a nad realizací strukturálních reforem a dohled nad vývojem nákladové konkurenceschopnosti jednotlivých hospodářství, zejména členů eurozóny. Nechci se hlouběji zabývat Řeckem a jednotlivými problémy. Měl jsem už příležitost odpovědět na řadu otázek v Hospodářském a měnovém výboru a před Parlamentem. Dovolte mi pouze říci, že Řecko má jeden vzorový příklad – a tímto příkladem je Irsko. Irsko mělo jeden nesmírně náročný problém – jak už zde uvedl jeden poslanec Evropského parlamentu – a Irsko se tohoto problému zhostilo předem a to se vší vážností a s nesmírným odhodláním, profesionalitou a velmi kompetentně, jak všichni uznávají. To bych rád zdůraznil. Vzhledem k tomu opakuji, že podle stanoviska ECB k novým opatřením řecké vlády jsou tato opatření přesvědčivá a – za sebe bych dodal – také odvážná. Jednu poznámku k dlouhodobé situaci v rámci eurozóny: během příštích 10 nebo 20 let vytvoříme cenovou stabilitu v souladu s definicí, kterou máme od zavedení eura. Můžete nám věřit. Dokážeme to zajistit. To není jen teorie. To jsou fakta – taková jsou čísla."@cs1
"Hr. formand! Jeg har efterhånden deltaget i Parlamentets møder i seks et halvt år, og jeg må sige, at jeg aldrig før har bemærket så mange taler, så mange analyser og så mange forslag. Og jeg må understrege følgende: Alle medlemmer af euroområdet ved, at inflationen i området i gennemsnit vil være lavere end eller tæt på 2 % på mellemlang og lang sigt. Medlemmerne må drage konsekvenserne heraf på nationalt plan. De nyder godt af at tilhøre euroområdet. De må ikke blot se sig selv i en national sammenhæng, hvad angår landets inflation, da denne kan ligge langt fra det, som vi garanterer ud fra det, som vi er blevet bedt om. Dette skal ses i lyset af, at vi forsøger at efterleve vores beføjelser og yde et bidrag til velstand og stabilitet i Europa. Lad mig afslutningsvis sige et par ord om gennemsigtighed. Som jeg ofte har nævnt over for Parlamentet, sikrer vi enestående gennemsigtighed målt på verdensplan, hvad angår umiddelbar offentliggørelse af vores undersøgelser i form af indledende bemærkninger. Ingen udviser mere gennemsigtighed, når det handler om de pressekonferencer, som følger umiddelbart efter Styrelsesrådets møder. Kun på ét område gør vi med god grund en undtagelse. Vi oplyser ikke navnene på dem, der har stemt for eller imod det ene eller andet, da vi ikke sender vores budskab som enkeltpersoner. Vi er et kollegium. Styrelsesrådet er den relevante enhed. Det er Styrelsesrådet, der tæller. Jeg har allerede sagt, at vi ikke er tilbage ved normale tilstande. Vi må foretage en grundig gennemgang af de finansielle markeder for at sikre, at vi ikke forårsager endnu en krise af den slags, som vi har måttet kæmpe med. Lad mig komme med en sidste bemærkning om Polen og Ungarn. Et medlem af Parlamentet nævnte, at ECB ikke har behandlet Polen og Ungarn behørigt. Det pågældende medlem er efter min mening blevet fejlinformeret. Jeg opfordrer vedkommende til at kontakte centralbankerne i de to lande. De vil kunne overbevise hende om, at ECB har et meget tæt samarbejde med begge banker til gavn for os alle. Jeg er meget imponeret over både de righoldige indlæg og den mangfoldighed af synspunkter, som er kommet til udtryk. Efter at have lyttet til disse indlæg, som alle var interessante og relevante, og som Den Europæiske Centralbank naturligvis vil tillægge den største betydning, vil jeg forsøge at opsummere mine hovedpunkter. Først vil jeg sige, at jeg har hørt meget om de udfordringer, som ECB har stået over for, ligesom jeg har hørt ros af ECB, fordi banken har formået at reagere hurtigt under meget vanskelige omstændigheder. Jeg mener, at mine kolleger og jeg forsøgte at gøre vores bedste under helt usædvanlige omstændigheder – de værste siden Anden Verdenskrig – og vi havde sikkert haft de værste forhold siden Første Verdenskrig, hvis vi ikke havde handlet prompte. Udfordringerne berørte alle. Som mange her i salen har fremhævet, berørte de også andre centralbanker i Europa og resten af verden. Så vi måtte alle leve op til et enormt ansvar, og jeg er helt enig med dem, der har sagt, at problemerne endnu ikke er løst. De er bestemt ikke løst endnu. Vi er ikke ved at vende tilbage til normale tilstande. Vi skal fortsat være særdeles årvågne. Jeg bemærkede desuden budskabet om vækst og arbejdspladser, og her sender Parlamentet et meget stærkt budskab, som jeg er helt enig i. Ved at virke troværdige i vores bestræbelser på at sikre stabilitet på mellemlang og lang sigt mener vi, at vi bidrager til bæredygtig vækst og jobskabelse. Men som De ved, handler vores budskab i høj grad om strukturreformer. Strukturreformer, som øger Europas vækstpotentiale og mulighederne for jobskabelse, er helt afgørende. Jeg vil ikke svare i stedet for kommissæren, men et stærkt budskab her fra Parlamentet, som vi fuldt ud deler i ECB, er at god regeringsførelse i EU's 27 medlemsstater og i de 16 medlemmer af euroområdet har afgørende betydning. Vi opfordrer til udbredt ansvarlighed og indbyrdes tilsyn, både blandt de 27 og de 16. Vi har absolut behov for fuld gennemførelse af stabilitets- og vækstpagten. Tilsyn med finanspolitikken er et centralt element i ØMU-samarbejdet, og hertil må jeg lægge tilsyn med strukturreformer og gennemførelsen af disse samt tilsyn med udviklingen i de forskellige økonomiers konkurrenceevne med hensyn til omkostninger, navnlig blandt medlemmerne af euroområdet. Dette er et centralt emne. Jeg vil ikke komme nærmere ind på Grækenland og de forskellige aktuelle problematikker. Jeg har allerede haft lejlighed til at svare på mange spørgsmål i Økonomi- og Valutaudvalget og her i Parlamentet. Lad mig blot sige, at Grækenland har en rollemodel, og det er Irland. Som anført af et medlem her i Parlamentet har Irland haft meget store problemer, og landet har taget dem meget alvorligt og håndteret dem med udpræget beslutsomhed, professionalisme og dygtighed. Dette anerkender alle parter. Det vil jeg gerne understrege. Når det er sagt, vil jeg gentage, at de nye foranstaltninger, som den græske regering har truffet, efter ECB's vurdering er overbevisende, ja nærmest modige. Jeg vil gerne knytte en bemærkning til situationen i euroområdet på længere sigt. I løbet af de næste 10 til 20 år vil vi sikre prisstabilitet på linje med den, som vi har præsteret siden indførelsen af euroen. De kan stole på os. Vi kan bevise det. Der er ikke tale om teori. Der er tale om fakta og reelle tal."@da2
"Herr Präsident, ich muss sagen, dass ich dem Parlament nun seit sechseinhalb Jahren beiwohne und jetzt das erste Mal ist, dass ich so viele Reden, so viele Analysen, so viele Vorschläge und so viele Anträge höre. Und ich muss Folgendes betonen: alle Mitglieder der Eurozone wissen, dass die durchschnittliche Inflation in der Eurozone mittel- und langfristig weniger als 2 % oder um 2 % liegen wird. Sie müssen daraus landesweit ihre Konsequenzen ziehen. Sie profitieren davon, zur Eurozone zu gehören. Hinsichtlich der nationalen Inflation dürfen sie sich selbst nicht in einem nationalen Kontext sehen, denn das wäre weit von dem entfernt, was wir garantieren, weil das von uns erbeten wurde, weil wir unserer Aufgabe treu sind und weil es ein Beitrag zum Wohlstand und zur Stabilität von Europa ist. Herr Präsident, lassen Sie mich – wenn ich das schaffe, in wenigen Worten – mit der Frage der Transparenz abschließen. Wie ich den Abgeordneten häufig gesagt habe, sind wir die transparentesten in der Welt, was die umgehende Veröffentlichung unserer Studien, die einführende Erklärung, betrifft. Wir sind die Transparentesten der Welt, was die Pressekonferenz betrifft, die unmittelbar auf den Rat folgt. Der einzige Bereich, wo diese Entscheidung nicht stimmt – und das aus gutem Grund – ist, dass wir nicht die Namen jener preisgeben, die hierfür oder dafür stimmen, weil wir der Ansicht sind, dass unsere Botschaft ist, dass wir nicht eine Sammlung von Individuen sind. Wir sind ein Kollegium. Der Rat ist die einschlägige Entität. Der Rat ist wichtig. Ich habe bereits gesagt, dass wir nicht zur normalen Tagesordnung übergehen und die Finanzmärkte unbedingt auf tiefgreifende Weise reformieren müssen, um sicherzugehen, dass wir nicht eine andere Krise der Art herbeiführen, wie wir sie gerade zu bewältigen hatten. Ein letzter Punkt zu Polen und Ungarn: eine Abgeordnete erwähnte Polen und Ungarn und erzählte uns, dass sie beide von der EZB nicht ordnungsgemäß behandelt wurden. Ich denke, die Abgeordnete ist schlecht informiert; Sie soll doch mal zu den nationalen Zentralbanken der beiden Länder gehen und dann wird ihr schon gezeigt werden, dass die EZB mit diesen beiden Zentralbanken eine sehr enge Zusammenarbeit zum Wohle aller pflegt. Ich bin sehr beeindruckt von der Fülle, von der wir gerade gehört haben, und auch sehr beeindruckt von der Vielfalt der Standpunkte, die vertreten wurden. Wenn Sie mir gestatten, werde ich versuchen, meine Hauptpunkte nach der Anhörung all dieser interessanten und wichtigen Ausführungen, denen die Europäische Zentralbank natürlich größte Bedeutung beimessen wird, zusammenzufassen. Erstens: Ich würde sagen, dass ich viel in Sachen Herausforderungen, denen sich die EZB stellte, gehört habe, und Lob für die EZB, dass sie unter sehr schwierigen Umständen in Echtzeit reagiert hat. Lassen Sie mich sagen, dass ich denke, meine Kolleginnen und Kollegen und ich haben unser Bestes versucht unter sehr außergewöhnlichen Umständen: schlimmste Umstände seit dem Zweiten Weltkrieg, und sie wären wahrscheinlich die schlimmsten seit dem Ersten Weltkrieg gewesen, wenn wir nicht sofort gehandelt hätten. Alle mussten sich den Herausforderungen stellen; viele von Ihnen haben sagten, dass die Herausforderungen für andere Zentralbanken in Europa und dem Rest der Welt bestanden. So mussten wir uns alle der enormen Verantwortung stellen und stimme denen völlig zu, die gesagt haben, dass wir nicht sagen können, dass die schwierigen Zeiten vorbei seien. Wir haben die schweren Zeiten noch nicht hinter uns. Wir gehen nicht zum normalen Tagesgeschäft über. Wir müssen extrem wachsam bleiben. Ich habe auch die Botschaft in Sachen Wachstum und Stellen verstanden, die eine sehr eindeutige Botschaft vom Parlament ist. Ich stimme ihr voll zu. Indem wir Stabilität bringen und dabei mittel- und langfristig glaubhaft sind, vertrauen wir darauf, dass wir zu nachhaltigem Wachstum und nachhaltiger Arbeitsplatzbeschaffung beitragen. Aber Sie wissen, dass Strukturreformen unsere Botschaft sind; Strukturreformen, um das Wachstumspotenzial von Europa zu erhöhen, und die Arbeitsplatzbeschaffungskapazität von Europa sind absolut erforderlich. Eine deutliche Botschaft, die von Ihnen kommt und wir in der EZB komplett teilen, ist – und ich möchte nicht für den Herrn Kommissar antworten –, dass die Führung des Europas der 27, die Führung der 16 Mitglieder der Eurozone wesentlich ist. Wir fordern das Höchstmaß an Verantwortung von Ländern, ob Mitglieder der 27 oder der 16, ihre Verantwortung zu gebrauchen, Kontrolle über ihresgleichen auszuüben. Wir brauchen wirklich eine vollständige und umfassende Durchführung des Stabilitäts- und Wachstumspaktes. Die Überwachung der Steuerpolitik ist der Schwerpunkt der EWU, und ich muss auch die Überwachung der Strukturreformen und die Durchführung der Strukturreformen und die Überwachung der Entwicklung der preislichen Wettbewerbsfähigkeit der verschiedenen Wirtschaften, besonders der der Mitglieder der Eurozone, einschließen. Das ist ein Hauptproblem. Ich möchte nicht noch mehr ins Detail gehen in Sachen Griechenland und den verschiedenen Fragen, um die es geht. Ich hatte bereits die Gelegenheit, im Ausschuss für Wirtschaft und Währung und vor dem Parlament auf viele Fragen zu antworten. Lassen Sie mich nur sagen, dass Griechenland ein Vorbild hat, und das ist Irland. Irland hatte ein äußerst schwieriges Problem – das wurde von einem der Abgeordneten hier angesprochen – und Irland nahm sein Problem vorab (ex ante) sehr ernst, mit äußerster Entschlossenheit, Professionalität und Kompetenz, und das wurde von allen anerkannt. Das möchte ich betonen. Ich wiederhole daher: die Beurteilung der EZB bezüglich der neuen Maßnahmen, die von der griechischen Regierung ergriffen worden sind, ist, dass sie überzeugend sind und, ich würde zufügen, mutig. Ein Wort zur langfristigen Lage in der Eurozone: während der nächsten 10 oder 20 Jahre werden wir für Preisstabilität entsprechend der Definition sorgen, die wir seit Inkrafttreten des Euro geliefert haben. Darauf können Sie sich verlassen. Wir können das belegen. Das ist nicht nur theoretisch. Das sind Tatsachen; das sind Zahlen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, πρέπει να πω ότι μιλώ στο Κοινοβούλιο εδώ και εξήμισι χρόνια και αυτή είναι η πρώτη φορά που παρατήρησα τόσες πολλές ομιλίες, τόσες πολλές αναλύσεις, τόσες πολλές προτάσεις και ιδέες. Και πρέπει να υπογραμμίσω το εξής: όλα τα μέλη της ευρωζώνης γνωρίζουν πως ο μέσος πληθωρισμός στην ευρωζώνη θα είναι μεσοπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα μικρότερος του 2% ή κοντά στο 2%. Πρέπει να συναγάγουν συμπεράσματα σε εθνικό επίπεδο από αυτό. Έχουν όφελος από τη συμμετοχή τους στην ευρωζώνη. Δεν πρέπει να τοποθετούν τους εαυτούς τους σε ένα εθνικό πλαίσιο, όσον αφορά τον εθνικό πληθωρισμό, εφόσον αυτό δεν έχει σχέση με αυτό που εγγυόμαστε, επειδή μας το ζητήθηκε, επειδή είμαστε πιστοί στην εντολή μας και επειδή αυτό αποτελεί μια συνεισφορά στην ευημερία και τη σταθερότητα της Ευρώπης. Κύριε Πρόεδρε, επιτρέψτε μου να ολοκληρώσω –εάν μπορώ με λίγα λόγια– σχετικά με το θέμα της διαφάνειας. Όπως έχω πει πολλές φορές στους βουλευτές, είμαστε οι διαφανέστεροι στον κόσμο όσον αφορά την άμεση δημοσίευση των μελετών μας, της εισαγωγικής δήλωσης. Είμαστε οι διαφανέστεροι στον κόσμο όσον αφορά τη συνέντευξη Τύπου που ακολουθεί αμέσως μετά το διοικητικό συμβούλιο. Ο μόνος τομέας όπου δεν εφαρμόζεται αυτή η απόφαση –και έχουμε σοβαρό λόγο γι’ αυτό– είναι ότι δεν δίνουμε τα ονόματα αυτών που ψηφίζουν υπέρ του ενός ή του άλλου, επειδή θεωρούμε πως το μήνυμά μας είναι ότι δεν είμαστε ένα σύνολο ατόμων. Είμαστε ένα σώμα. Το διοικητικό συμβούλιο είναι η αντίστοιχη οντότητα. Το διοικητικό συμβούλιο είναι αυτό που μετράει. Είπα ήδη ότι δεν πρόκειται για μια συνήθη κατάσταση, και πρέπει οπωσδήποτε να μεταρρυθμίσουμε ριζικά τις χρηματοπιστωτικές αγορές, προκειμένου να είμαστε βέβαιοι ότι δεν θα αρχίσει κάποια άλλη κρίση όπως αυτή που υποχρεωθήκαμε να αντιμετωπίσουμε. Μια τελευταία παρατήρηση για την Πολωνία και την Ουγγαρία: μία βουλευτής ανέφερε την Πολωνία και την Ουγγαρία και μας είπε ότι η ΕΚΤ δεν τις αντιμετώπισε όπως έπρεπε. Νομίζω ότι η εν λόγω βουλευτής δεν είναι καλά ενημερωμένη. Θα της συνιστούσα να πάει στις εθνικές κεντρικές τράπεζες των δύο χωρών και θα της αποδείξουν ότι η ΕΚΤ έχει πολύ στενή συνεργασία με αυτές τις δύο κεντρικές τράπεζες, προς όφελος όλων μας. Με εντυπωσίασε ο πλούτος των όσων μόλις ακούσαμε και με εντυπωσίασε επίσης πολύ η ποικιλία των απόψεων που εκφράστηκαν. Θα προσπαθήσω, εάν μου επιτρέπετε, να συνοψίσω τα κύρια σημεία μου, αφού άκουσα αυτές τις παρατηρήσεις, οι οποίες ήταν όλες ενδιαφέρουσες και σημαντικές και στις οποίες η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα ασφαλώς θα δώσει πολύ μεγάλη σημασία. Πρώτα απ’ όλα, θα ήθελα να πω ότι άκουσα πολλά για τις προκλήσεις που αντιμετώπισε η ΕΚΤ, καθώς και επαίνους για το ότι η ΕΚΤ κατόρθωσε να αντιδράσει σε πραγματικό χρόνο υπό πολύ δύσκολες συνθήκες. Επιτρέψτε μου να σας πω ότι πιστεύω πως οι συνάδελφοί μου και εγώ προσπαθήσαμε να κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούσαμε υπό εξαιρετικές συνθήκες: τις χειρότερες από τον Β´ Παγκόσμιο Πόλεμο, και προφανώς θα ήταν οι χειρότερες από τον Α´ Παγκόσμιο Πόλεμο αν δεν είχαμε ενεργήσει άμεσα. Όλοι αντιμετώπισαν προκλήσεις. Πολλοί από εσάς είπαν ότι τις προκλήσεις τις αντιμετώπισαν και άλλες κεντρικές τράπεζες στην Ευρώπη και τον υπόλοιπο κόσμο. Συνεπώς, όλοι είχαμε να αντιμετωπίσουμε τεράστιες ευθύνες, και συμφωνώ απόλυτα με όσους είπαν πως δεν μπορούμε να πούμε ότι πέρασαν οι δύσκολοι καιροί. Δεν έχουμε ξεπεράσει τους δύσκολους καιρούς. Δεν θα επιστρέψουμε στον συνήθη τρόπο λειτουργίας μας. Πρέπει να παραμείνουμε σε εξαιρετική εγρήγορση. Επίσης, έλαβα το μήνυμα για την ανάπτυξη και τις θέσεις εργασίας, που είναι ένα πολύ ισχυρό μήνυμα του Κοινοβουλίου. Συμφωνώ απολύτως με αυτό. Παρέχοντας σταθερότητα, όντας αξιόπιστοι στη μεσοπρόθεσμη και μακροπρόθεσμη παροχή σταθερότητας, πιστεύουμε ότι συμβάλλουμε στην αειφόρο ανάπτυξη και τη βιώσιμη δημιουργία θέσεων εργασίας. Γνωρίζετε όμως ότι το μήνυμά μας είναι οι διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις. Οι διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις για να αυξήσουμε το αναπτυξιακό δυναμικό της Ευρώπης και την ικανότητά της για δημιουργία θέσεων εργασίας είναι απολύτως απαραίτητες. Ένα σταθερό μήνυμα από την πλευρά σας, το οποίο συμμεριζόμαστε απόλυτα εμείς στην ΕΚΤ, είναι –και δεν θέλω να απαντήσω αντί για τον Επίτροπο– ότι η διακυβέρνηση της Ευρώπης των 27, η διακυβέρνηση των 16 μελών της ευρωζώνης είναι κάτι εξαιρετικά σημαντικό. Ζητάμε το μέγιστο επίπεδο ευθύνης από τις χώρες, είτε ανήκουν στις 27 είτε στις 16, για να ασκήσουν εποπτεία επί των ομοτίμων τους. Χρειαζόμαστε οπωσδήποτε πλήρη και ολοκληρωμένη εφαρμογή του συμφώνου σταθερότητας και ανάπτυξης. Η εποπτεία των δημοσιονομικών πολιτικών βρίσκεται στον πυρήνα της ΟΝΕ, και πρέπει να συμπεριλάβω επίσης την εποπτεία των διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων και της εφαρμογής τους, καθώς και την εποπτεία της εξέλιξης της ανταγωνιστικότητας του κόστους των διαφόρων οικονομιών, ιδίως των μελών της ευρωζώνης. Αυτό αποτελεί καίριο ζήτημα. Δεν θέλω να επεκταθώ περισσότερο σχετικά με την Ελλάδα και τα διάφορα σχετικά ζητήματα. Είχα ήδη την ευκαιρία να απαντήσω σε πολλές ερωτήσεις στην Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και ενώπιον του Κοινοβουλίου. Επιτρέψτε μου να πω μόνο ότι η Ελλάδα έχει ένα πρότυπο, και αυτό είναι η Ιρλανδία. Η Ιρλανδία είχε ένα εξαιρετικά δύσκολο πρόβλημα –αυτό το ανέφερε εδώ ένας από τους βουλευτές– και η Ιρλανδία πήρε πολύ σοβαρά το πρόβλημά της εκ των προτέρων, με εξαιρετική αποφασιστικότητα, επαγγελματισμό και ικανότητα, πράγμα που αναγνωρίστηκε από όλους. Θα ήθελα να το υπογραμμίσω αυτό. Ωστόσο, επαναλαμβάνω: η εκτίμηση της ΕΚΤ για τα νέα μέτρα που έλαβε η ελληνική κυβέρνηση είναι ότι είναι πειστικά και, θα ήθελα να προσθέσω, θαρραλέα. Δυο λόγια για τη μακροπρόθεσμη κατάσταση εντός της ευρωζώνης: κατά τα επόμενα δέκα ή είκοσι χρόνια θα παράσχουμε σταθερότητα τιμών σύμφωνα με τον ορισμό που είχαμε δώσει από τότε που καθιερώθηκε το ευρώ. Μπορείτε να μας έχετε εμπιστοσύνη. Μπορούμε να το αποδείξουμε αυτό. Δεν πρόκειται για θεωρία. Πρόκειται για γεγονότα, για αριθμούς."@el10
"Mr President, I have to say that I have been addressing Parliament for six and a half years now, and this is the first time that I have noted so many speeches, so many analyses, so many suggestions and so many proposals. And I must stress this: all the members of the euro area know that average inflation in the euro area will be less than 2%, or close to 2%, in the medium and long terms. They must draw consequences from this nationally. They benefit from belonging to the euro area. They must not put themselves in a national context, in terms of national inflation, since that would be far from what we guarantee, because that has been asked of us, because we are faithful to our remit and because it is a contribution to the prosperity and stability of Europe. Mr President, allow me to conclude – if I can, in a few words – on the matter of transparency. As I have often said to MEPs, we are the most transparent in the world when it comes to the immediate publication of our studies, the introductory statement. We are the most transparent in the world when it comes to the press conference that immediately follows the Governing Council. The only area where this decision does not stand – and we have a good reason – is that we are not giving the names of those who are voting for this and of those who are voting for that, because we consider that our message is that we are not a collection of individuals. We are a college. The Governing Council is the pertinent entity. It is the Governing Council which counts. I have already said that it is not business as usual and we must absolutely reform the financial markets in a very profound way, in order to be sure that we do not start another crisis of the kind that we have had to cope with. A last point on Poland and Hungary: one MEP mentioned Poland and Hungary and told us that they were not treated as they should be by the ECB. I think the MEP is not well-informed; I would encourage her to go to the national central banks of the two countries and it will be demonstrated to her that the ECB has a very intimate cooperation with those two central banks to the benefit of all of us. I am very impressed by the wealth of what we have just heard and very impressed also by the diversity of views that have been expressed. I will try, if I may, to summarise my main points after hearing these remarks, which were all interesting and relevant, and to which the European Central Bank will, of course, attach the utmost importance. First of all, I would say that I have heard a lot on the challenges the ECB faced and praise for the ECB for having been able to react in real time in very difficult circumstances. Let me tell you that I think my colleagues and I tried to do our best in very exceptional circumstances: the worst since World War II, and it would have probably been the worst since World War I if we had not acted promptly. The challenges were faced by all; many of you have said that the challenges existed for other central banks in Europe and in the rest of the world. So we all had to face up to enormous responsibility and I fully agree with those who have said that we cannot say that the difficult times are over. We are not over the difficult times. We are not going back to business as usual. We have to remain extremely alert. I also got the message on growth and jobs, which is a very strong message from Parliament. I fully agree with that. By delivering stability, by being credible in delivering stability in the medium and long run, we trust that we are contributing to sustainable growth and sustainable job creation. But you know that our message is structural reforms; structural reforms to elevate the growth potential of Europe and the job creation capacity of Europe are absolutely essential. A firm message coming from you, which we fully share in the ECB is – and I do not want to respond in the place of the Commissioner – governance of Europe of the 27, governance of the 16 members of the euro area is of the essence. We call for the utmost level of responsibility from countries, whether members of the 27 or of the 16, to exert their responsibility, to exert surveillance on the peers. We absolutely need full and complete implementation of the Stability and Growth Pact. Surveillance of fiscal policies is at the heart of EMU, and I must also include surveillance of structural reforms and implementation of structural reforms, and surveillance of the evolution of the cost competitiveness of the various economies, particularly, members of the euro area. This is a key issue. I do not want to elaborate more on Greece and the various issues at stake. I have already had occasion to respond to many questions in the Committee on Economic and Monetary Affairs and in front of Parliament. Let me only say that Greece has a role model, and the role model is Ireland. Ireland had an extremely difficult problem – this was said by one of the MEPs here – and Ireland took its problem very seriously ex ante, with extreme determination, professionalism and capacity, and this has been recognised by all. I want to stress that. That being said, I repeat: the judgment of the ECB on the new measures which have been taken by the Greek Government is that they are convincing and, I would add, courageous. A word on the long-term situation inside the euro area: during the next 10 or 20 years, we will deliver price stability in line with the definition we have delivered since the inception of the euro. You can trust us. We can prove that. This is not theory. These are facts; these are figures."@en4
"Señor Presidente, tengo que decir que ahora hace ya seis años y medio que me dirijo al Parlamento y esta es la primera vez que he presenciado tantos discursos, tantos análisis, tantas sugerencias y tantas propuestas. Y debo hacer hincapié en esto: todos los miembros de la zona del euro saben que la inflación promedio en la zona del euro será inferior al 2 %, o cerca del 2 %, a medio y largo plazo. Deben diseñar las consecuencias de esto a escala nacional. Se benefician de su pertenencia a la zona del euro. No deben ubicarse en un contexto nacional, en términos de inflación nacional, ya que eso se alejaría de lo que garantizamos, porque es lo que se nos ha pedido, porque somos fieles a nuestro mandato y porque es una contribución a la prosperidad y la estabilidad de Europa. Señor Presidente, quisiera terminar mi intervención —si puedo, con pocas palabras— con la cuestión de la transparencia. Como he dicho muchas veces a los eurodiputados, somos los más transparentes del mundo cuando se trata de la publicación inmediata de nuestros estudios, la declaración introductoria. Nosotros somos los más transparentes del mundo cuando se trata de la conferencia de prensa que sigue inmediatamente al Consejo de Gobierno. El único ámbito en que esta decisión no se sostiene —y tenemos una buena razón— es que no estamos dando los nombres de los que votan por esto y por aquello, porque consideramos que nuestro mensaje consiste en que no somos una colección de individuos. Somos una universidad. El Consejo de Gobierno es la entidad pertinente. Es el Consejo de Gobierno el que cuenta. Ya he dicho que esta situación no es normal y que es absolutamente necesario reformar los mercados financieros de una manera muy profunda, con el fin de estar seguros de que no empecemos a vernos inmersos en otra crisis como la que hemos tenido que afrontar. Un último punto sobre Polonia y Hungría: una diputada ha mencionado a Polonia y Hungría, y nos ha dicho que el BCE no les ha tratado correctamente. Creo que no está bien informada y, de hecho, le animaría a que fuera a los bancos centrales nacionales de los dos países y allí le demostrarían que el BCE colabora de forma muy íntima con los dos bancos centrales para el beneficio de todos nosotros. Estoy muy impresionado por la riqueza de lo que acabamos de escuchar y muy impresionado también por los diferentes puntos de vista que se han expresado. Si me permiten, voy a intentar resumir mis puntos principales después de escuchar estas declaraciones, de las que tengo que decir que todas han sido interesantes y pertinentes y a las que el Banco Central Europeo, por supuesto, dará la máxima importancia. En primer lugar, quiero decir que he oído hablar mucho sobre los desafíos a los que enfrenta el BCE y también he escuchado muchos elogios al BCE por haber sido capaz de reaccionar en tiempo real ante circunstancias muy difíciles. Permítanme decirles que creo que mis colegas y yo tratamos de hacerlo lo mejor posible en circunstancias muy excepcionales: la peor desde la Segunda Guerra Mundial, y habría sido probablemente la peor desde la Primera Guerra Mundial, si no hubiéramos actuado con prontitud. Todos nos hemos enfrentado a los desafíos planteados; muchos de ustedes han dicho que los retos existían para otros bancos centrales en Europa y en el resto del mundo. Por tanto, todos hemos tenido que hacer frente a una enorme responsabilidad y estoy totalmente de acuerdo con quienes han dicho que no podemos decir que los tiempos difíciles hayan terminado. Los tiempos difíciles aún no han pasado. No estamos volviendo a la normalidad. Tenemos que estar muy a la alerta. También me ha llegado el mensaje del crecimiento y el empleo, que es un mensaje muy fuerte transmitido por el Parlamento. Estoy totalmente de acuerdo con eso. Al ofrecer estabilidad, al ser creíbles al proporcionar estabilidad a medio y largo plazo, confiamos en que estamos contribuyendo al crecimiento sostenible y a la creación de empleo sostenible. Pero ustedes saben que nuestro mensaje consiste en reformas estructurales; las reformas estructurales para elevar el potencial de crecimiento de Europa y la capacidad de creación de empleo de Europa son absolutamente esenciales. Un mensaje firme procedente de ustedes, que compartimos plenamente en el BCE es —y no quiero responder en lugar del señor Comisario— que la gobernanza de la Europa de los 27, la gobernanza de los 16 miembros de la zona del euro es de importancia capital. Pedimos el máximo nivel de responsabilidad de los países, ya sea el grupo de los 27 o de los 16, para ejercer su responsabilidad, para ejercer vigilancia sobre los compañeros. Necesitamos absolutamente la aplicación plena y completa del Pacto de Estabilidad y Crecimiento. La vigilancia de las políticas fiscales se encuentra en el corazón de la UEM, y también debe incluir la vigilancia de las reformas estructurales y la aplicación de las reformas estructurales, así como la vigilancia de la evolución de la competitividad de los costes de las distintas economías, en particular, las economías de los miembros de la zona del euro. Esta es una cuestión clave. No quiero extenderme mucho más en la cuestión de Grecia y las diversas cuestiones en juego. Ya he tenido ocasión de responder a muchas preguntas en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y ante el Parlamento. Quisiera decir únicamente que Grecia tiene un modelo a seguir, y el modelo a seguir es Irlanda. Irlanda tenía un problema muy difícil —uno de los eurodiputados lo ha comentado aquí— e Irlanda se tomó muy en serio su problema con extrema determinación, profesionalidad y capacidad, y así lo han reconocido todos. Quiero hacer hincapié en eso. Dicho esto, repito: lo que opina el BCE sobre las nuevas medidas adoptadas por el Gobierno griego es que son convincentes y, yo personalmente añadiría que también son atrevidas. También quisiera decir algo sobre la situación a largo plazo dentro de la zona del euro: en los próximos 10 o 20 años, vamos a lograr la estabilidad de los precios en consonancia con la definición que hemos proporcionado desde la creación del euro. Pueden confiar en nosotros. Podemos demostrarlo. Esto no es teoría, sino hechos, cifras."@es21
"Austatud juhataja! Pean ütlema, et olen parlamendis kuus ja pool aastat juba esinenud, ent tegemist on esimese korraga, kui täheldan nii palju sõnavõtte, nii palju analüüse, nii palju soovitusi ja nii palju ettepanekuid. Ja pean rõhutama seda, et euroala kõik liikmed teavad, et euroala keskmine inflatsioon on vähem kui 2% või ligi 2% keskpikas ja pikas perspektiivis. Nad peavad sellest riiklikud järeldused tegema. Nad saavad euroalasse kuulumisest kasu. Nad ei tohi asetada end riiklikku konteksti riikliku inflatsiooni lõikes, kuna see oleks kaugel sellest, mida tagame, kuna seda on meilt palutud, kuna oleme truud oma pädevusvaldkonnale ning kuna see kujutab panust Euroopa õitsengusse ja stabiilsusse. Austatud juhataja! Lubage mul kokku võtta – kui võin, paari sõnaga – läbipaistvuse teemal. Nagu tihti Euroopa Parlamendi liikmetele öelnud olen, oleme kõige läbipaistvamad maailmas, mis puutub meie uurimuste, sissejuhatava avalduse, kohest avalikustamist. Oleme kõige läbipaistvamad maailmas, mis puudutab nõukogule vahetult järgnevat pressikonverentsi. Ainuke valdkond, kus otsus ei kehti – ja meil on mõjuv põhjus, et me ei anna nende nimesid, kes selle poolt hääletavad, ja nende omi, kes selle eest hääletavad, kuna oleme seisukohal, et meie sõnum on, et me ei ole kogum üksikisikuid, vaid oleme kolleegium. Asjasse puutuv üksus on nõukogu. Just nõukogu loeb! Olen juba öelnud, et tegemist ei ole asjade tavapärase käiguga, ning peame täielikult väga sügaval moel finantsturgusid reformima veendumaks, et me ei käivita järjekordset seda liiki kriisi, millega toime tulema oleme pidanud. Viimane märkus Poola ja Ungari osas: üks Euroopa Parlamendi liige mainis Poolat ja Ungarit ning ütles meile, et EKP ei kohtle neid, nagu peaks. Minu arvates ei ole Euroopa Parlamendi liige teavitatud; ergutaksin teda minema mõlema riigi keskpankadesse ja talle tõendatakse, et EKPl on mõlema keskpangaga väga tihe koostöö meie kõigi kasuks. Mulle avaldab väga muljet selle rikkus, mida äsja kuulsime, ning samuti avaldab väga muljet väljendatud seisukohtade mitmekesisus. Üritan, kui lubate, võtta kokku oma peamised tähelepanekud, olles kuulanud antud sõnavõtte, mis olid kõik huvitavad ja asjakohased ning mida Euroopa Keskpank mõistagi äärmiselt oluliseks peab. Kõigepealt sooviksin öelda, et olen kuulnud palju väljakutsetest, millega EKP silmitsi seisis, ning kiitust EKPle suutlikkuse eest reaalajas väga rasketes oludes tegutseda. Lubage mul teile öelda, et minu arvates üritasime kolleegidega teha oma parimat väga erakordsetes oludes: halvimates Teisest maailmasõjast saadik ning tõenäoliselt oleks olnud halvimates Esimesest maailmasõjast saadik, kui me operatiivselt tegutsenud ei oleks! Väljakutsetega seisid silmitsi kõik; paljud teist ütlesid, et väljakutseid oli olemas teiste keskpankade jaoks Euroopas ja ülejäänud maailmas. Seega pidime kõik vaatama näkku tohutule vastutusele ning nõustun täielikult nendega, kes ütlesid, et me ei saa öelda, et rasked ajad möödas on. Meil ei ole rasked ajad möödas. Me ei naase tavapärase asjade käigu juurde. Meil tuleb äärmiselt valvsaks jääda! Samuti jõudis kohale sõnum kasvu ja töökohtade osas, mis kujutab väga tugevat sõnumit parlamendilt. Olen sellega täielikult nõus! Tagades stabiilsust, olles stabiilsust tagades keskpikas ja pikas perspektiivis tõsiseltvõetav, aitame loodetavasti kaasa jätkusuutlikule kasvule ja jätkusuutlikule töökohtade tekkele. Teate aga, et meie sõnum on struktuurireformid; struktuurireformid Euroopa kasvupotentsiaali ja Euroopa töökohtade loomisvõime tõstmiseks on absoluutselt olulised. Teilt tulev tugev sõnu, mida EKPs täielikult jagame, on – ja ma ei taha voliniku asemel vastata, et 27 Euroopa riigi juhtimine, euroala 16 liikme juhtimine on oluline. Nõuame riikidelt äärmist vastutustundlikkuse taset, olgu nad 27 või 16 liikmed, et võtta vastutust, teostada kaaslaste seiret. Meil on täielikult tarvis stabiilsus- ja kasvupakti täit ning täielikku rakendamist. Fiskaalpoliitikate järelevalve on EMU tuum ning peame lülitama sisse ka struktuurireformide järelevalve ja struktuurireformide rakendamise ning eri majanduste, iseäranis euroala liikmete, kulupõhise konkurentsivõimelisuse kujunemise järelevalve. Tegemist on võtmeküsimusega. Ma ei taha pikemalt peatuda Kreekal ning eri kaalul olevatel küsimustel. Mul on juba olnud võimalust paljudele küsimustele majandus- ja rahanduskomisjonis ning parlamendi ees vastata. Lubage mul vaid öelda, et Kreekal on eeskuju, ja selleks eeskujuks on Iirimaa! Iirimaal oli äärmiselt raske probleem – seda ütles siin üks Euroopa Parlamendi liikmetest – ning riik võttis oma probleemi ette väga tõsiselt, äärmise otsustavuse, professionaalsuse ning suutlikkusega ja seda on tunnistanud kõik. Tahan seda rõhutada! Seega kordan: EKP hinnang uutele meetmele, mida Kreeka valitsus on rakendanud, on, et need on veenvad ning, lisaksin, vaprad. Paar sõna pikaajalise olukorra kohta euroala sees: järgmise 10 või 20 aasta jooksul tagame kooskõlas määratlusega hindade stabiilsuse, mida oleme taganud euro loomisest saati. Võite meid usaldada! Suudame seda tõestada! Tegemist ei ole teooriaga. Tegemist on tõsiasjadega; tegemist on arvudega."@et5
"Arvoisa puhemies, minun on sanottava, että olen tehnyt yhteistyötä parlamentin kanssa jo kuusi ja puoli vuotta, ja tämä on ensimmäinen kerta, kun kuulen näin monia puheenvuoroja, näin monia analyysejä, näin paljon esityksiä ja ehdotuksia. Minun on korostettava tätä: kaikki euroalueen jäsenvaltiot tietävät, että euroalueen inflaatio tulee olemaan keskimäärin alle kaksi prosenttia tai lähellä kahta prosenttia keskipitkällä ja pitkällä aikavälillä. Tästä on tehtävä johtopäätökset kansallisella tasolla. Valtiot hyötyvät euroalueeseen kuulumisesta. Niiden ei pidä asettautua kansalliseen kontekstiin, kansallisen inflaation kannalta, sillä se ei todellakaan ole meidän takaamamme asia, koska tätä on kysytty meiltä ja koska me kunnioitamme toimivaltamme ulottuvuutta ja koska se edistää osaltaan Euroopan vakautta ja vaurautta. Arvoisa puhemies, lopuksi haluan puhua – muutamalla sanalla, jos se on mahdollista – avoimuudesta. Kuten olen usein kertonut Euroopan parlamentin jäsenille, EKP on maailman avoimin keskuspankki, mitä tulee tutkimusten ja alustavan lausunnon välittömään julkistamiseen. EKP on maailman avoimin keskuspankki, mitä tulee välittömästi neuvoston kokousten jälkeen järjestettäviin lehdistötilaisuuksiin. Ainoa ala, jota avoimuuspäätös ei koske – ja tähän on hyvä syy – on se, ettemme kerro tämän tai tuon puolesta äänestäneiden nimiä, koska katsomme viestimme olevan yksilöistä koostuvan kollektiivin viestin. Me olemme kollegio. EKP:n neuvosto on kokonaisuus. Neuvosto vastaa tekemisistään. Olen jo todennut, ettei kyse ole tavanomaisesta tilanteesta, ja meidän on ehdottomasti uudistettava rahoitusmarkkinoita perusteellisella tavalla, jotta voimme varmistaa, ettemme käynnistä toista tällaista kriisiä. Vielä pari sanaa Puolasta ja Unkarista: eräs parlamentin jäsen mainitsi Puolan ja Unkarin ja väitti, ettei EKP kohtele niitä kuten pitäisi. Katson, ettei tämä parlamentin jäsen ole perillä asioista. Kehotan häntä menemään näiden kahden valtion kansallisiin keskuspankkeihin, ja siellä hänelle todistetaan, että EKP tekee hyvin läheistä yhteistyötä näiden kahden keskuspankin kanssa meidän kaikkien eduksi. Olen hyvin vaikuttunut puheenvuorojen runsaudesta ja myös täällä esitettyjen näkemysten moninaisuudesta. Pyrin esittämään yhteenvetona tärkeimmät huomioni näiden puheenvuorojen jälkeen, jotka olivat kaikki mielenkiintoisia ja relevantteja ja joihin Euroopan keskuspankki luonnollisesti kiinnittää aivan erityistä huomiota. Aivan aluksi totean, että olen kuullut paljon puhetta EKP:n kohtaamista haasteista ja kiitosta siitä, että EKP on kyennyt reagoimaan reaaliaikaisesti hyvin vaikeissa olosuhteissa. Haluan sanoa, että katson pyrkineeni kollegojeni kanssa tekemään parhaani hyvin poikkeuksellisissa olosuhteissa: pahimmassa tilanteessa toisen maailmansodan jälkeen. Jos emme olisi toimineet nopeasti, siitä olisi voinut tulla pahin ensimmäisen maailmansodan jälkeen. Me kaikki kohtasimme haasteita. Monet teistä totesivat, että haasteet koskivat muitakin keskuspankkeja Euroopassa ja muualla maailmassa. Meidän kaikkien oli siis kannettava valtavaa vastuuta, ja olen täysin samaa mieltä niiden kanssa, jotka totesivat, ettemme voi väittää vaikeiden aikojen olevan ohi. Vaikeat ajat eivät ole ohi. Emme voi jatkaa, kuin mitään ei olisi tapahtunut. Meidän on pysyttävä äärimmäisen valppaina. Ymmärsin myös parlamentin hyvin voimakkaan kasvua ja työpaikkoja koskevan viestin. Yhdyn siihen täysin. Uskomme, että edistämme osaltamme kestävää kasvua ja uusien työpaikkojen luomista saamalla aikaan vakautta, olemalla uskottavia siinä, että saamme aikaan vakautta keskipitkällä ja pitkällä aikavälillä. Tiedätte kuitenkin, että ratkaisuehdotuksemme on rakennemuutokset. Rakennemuutokset, joilla nostetaan Euroopan kasvupotentiaalia ja lisätään sen valmiuksia luoda uusia työpaikkoja, ovat aivan välttämättömiä. Tiukka viestinne, jonka hyväksymme täysin EKP:ssa – enkä halua nyt vastata komission jäsenen puolesta – on, että keskeistä on 27 jäsenvaltion hallinnointi, euroalueen 16 jäsenvaltion hallinnointi. Vaadimme jäsenvaltioilta äärimmäistä vastuullisuutta, kuuluivatpa ne 27 jäsenvaltioon tai 16 valtion ryhmään, jotta ne harjoittavat vastuullisuutta ja valvoisivat vertaisiaan. Tarvitaan ehdottomasti vakaus- ja kasvusopimuksen täysimääräistä ja kattavaa täytäntöönpanoa. Finanssipolitiikan valvonta on EMU:n keskiössä, ja siihen on kuuluttava myös rakenneuudistusten ja niiden täytäntöönpanon valvonta sekä eri talouksien kustannuskilpailukyvyn kehityksen valvonta, erityisesti euroalueen jäsenvaltioissa. Tämä on ratkaiseva asia. En halua enää tarkastella syvemmin Kreikan tilannetta ja siihen liittyviä erilaisia näkökohtia. Minulla on jo ollut tilaisuus vastata moniin kysymyksiin talous- ja raha-asioiden valiokunnassa ja parlamentissa. Sanon ainoastaan, että Kreikalla on roolimalli, ja se roolimalli on Irlanti. Irlannilla oli äärimmäisen hankala ongelma – kuten eräs parlamentin jäsen täällä totesi – ja se suhtautui ongelmaansa hyvin vakavasti jo ennakolta, äärimmäisen määrätietoisesti, ammattimaisesti ja suorituskykyisesti, ja tämän ovat kaikki tunnustaneet. Halusin korostaa tätä. Tämän jälkeen toistan vielä: EKP katsoo, että Kreikan hallituksen toteuttamat uudet toimenpiteet ovat vakuuttavia ja, lisäisin vielä, hyvin rohkeita. Haluan sanoa pari sanaa pitkän ajanjakson tilanteesta euroalueella: seuraavien 10 tai 20 vuoden aikana huolehdimme hintavakaudesta samalla tavalla kuin olemme huolehtineet euron käyttöönotosta alkaen. Voitte luottaa meihin. Me voimme todistaa tämän. Ei ole kyse teoriasta. Nämä ovat tosiseikkoja, on kyse luvuista."@fi7
". Elnök úr! Hadd mondjam el, hogy már hat és fél éve állok itt a Parlament előtt, de még sosem hallottam ennyi hozzászólást, elemzést, tanácsot és javaslatot, mint most. . Hangsúlyoznom kell: az euróövezet valamennyi tagja pontosan tudja, hogy az átlagos infláció 2% alatt vagy annak közelében fog alakulni közép- és hosszú távon az euróövezetben. Ebből nemzeti szinten kell levonniuk a tanulságokat. Az euróövezetbe tartozni előnyös számukra. Ne nemzeti viszonylatban, a nemzeti infláció viszonylatában tekintsék a kérdést, mert mi nem azt vállaltuk, és mert nem azt kérték tőlünk; mert mi hűek vagyunk megbízatásunkhoz, és hozzájárulunk Európa jólétéhez és stabilitásához. Elnök úr! Engedje meg, hogy zárásként szabadjon néhány szót mondanom az átláthatóságról. Gyakran elmondom a képviselőknek, hogy ha azt vesszük, hogy azonnal közzétesszük tanulmányainkat és a bevezető nyilatkozatot, mi vagyunk a világ legátláthatóbb bankja. Ha azt vesszük, hogy a Kormányzótanács ülései után azonnal sajtótájékoztatót tartunk, mi vagyunk a világ legátláthatóbb bankja. . – Csak egy terület van, amire ez a döntés nem vonatkozik – jó okkal –, mégpedig az, hogy nem akarjuk kiadni a nevét azoknak, akik erre vagy arra szavaznak. Azt szeretnénk üzenni ugyanis, hogy mi nem egy egyénekből álló csoport vagyunk. Mi egy testület vagyunk. A Kormányzótanács a lényeg. Csak a Kormányzótanács számít. Mint már említettem, nem térhetünk vissza a régi rutinhoz. Gyökeresen meg kell reformálnunk a pénzügyi piacokat, ha azt akarjuk, hogy ne indítsunk el egy hasonló válságot, mint amivel most kellett megküzdenünk. Az utolsó pont Lengyelországgal és Magyarországgal kapcsolatos: egy képviselőtől elhangzott, hogy az EKB nem úgy kezelte Lengyelországot és Magyarországot, ahogyan kellett volna. Azt hiszem, hogy a képviselőasszonynak rosszak az információi. Ha felkeresné a két ország nemzeti bankját, megbizonyosodhatna arról, hogy az EKB nagyon is szoros kapcsolatot ápol – mindannyiunk előnyére – a szóban forgó két központi bankkal. Le vagyok nyűgözve az Önök által kifejezett vélemények gazdagságától és sokrétűségétől. Engedjék meg, hogy megpróbáljam összefoglalni főbb gondolataimat az elhangzott véleményekkel kapcsolatban azzal a megjegyzéssel, hogy ezek mindegyike érdekes és fontos volt, és az Európai Központi Bank természetesen a legnagyobb jelentőséget fogja tulajdonítani nekik. . – Elsőként szeretném megjegyezni, hogy sok szó elhangzott a kihívásokról, amelyekkel az EKB szembenézett, és sokan dicsérték az EKB-t amiatt, hogy képes volt valós időben reagálni a kivételesen nehéz körülményekre. Hadd mondjam el, hogy kollégáim és jómagam mindent megtettünk, ami tőlünk telt ezek között a kivételesen nehéz körülmények között, ebben a II. világháború óta – de ha nem lépünk fel késlekedés nélkül, talán az I. világháború óta – tapasztalt legrosszabb helyzetben. Ezek a kihívások mindenhol tapasztalhatók voltak; Önök közül is sokan említették, hogy Európa és a világ más központi bankjai is hasonló nehézségekkel álltak szemben. Tehát mindnyájunknak hatalmas felelősséget kellett vállalni, és teljesen egyetértek mindenkivel, aki rámutatott, hogy még nincs vége a nehéz időknek. Még nem jutottunk túl a nehéz időkön. Még nem térhetünk vissza a régi kerékvágásba. Továbbra is rendkívül ébernek kell lennünk. Nyugtáztam az üzenetet a növekedéssel és a munkahelyekkel kapcsolatban is; ez egy igen határozott üzenet a Parlament részéről. Teljesen egyetértek vele. Azzal, hogy stabilitást biztosítunk, illetve azzal, hogy megbíznak bennünk, hogy közép- és hosszú távon stabilitást biztosítunk, úgy vélem, mi is hozzájárulunk a fenntartható növekedéshez és a fenntartható munkahelyteremtéshez. Önök is tudják azonban, hogy legfőbb üzenetünk a strukturális reformokról szól; Európa növekedési potenciáljának növeléséhez és Európa munkahelyteremtő képességének fokozásához mindenképpen elengedhetetlenek a strukturális reformok. Nem akarok a biztos úr nevében válaszolni, de megértem azt az erőteljes üzenetet is – amivel mi is maradéktalanul egyetértünk az EKB-ban –, hogy a 27 tagállamból álló Európa és a 16 tagot számláló euróövezet irányításának kérdése életbevágó. Felszólítunk minden országot arra – akár a 27, akár a 16 tagállam közé tartozik –, hogy a legnagyobb felelősséggel kezelje ezt a kérdést, és gyakorolják felelősségüket, gyakorolják a felügyeletet társaik felett. A Stabilitási és Növekedési Paktum száz százalékos, maradéktalan végrehajtása teljességgel elengedhetetlen. A költségvetési politikák felügyelete a GMU központi gondolata, sőt, hadd tegyem hozzá, hogy idetartozik a strukturális reformok és a strukturális reformok végrehajtásának felügyelete, illetve a – főként az euróövezetbeli – nemzetgazdaságok költség-versenyképességének felügyelete is. Ez kulcskérdés. Nem akarom tovább részletezni a görögországi helyzetét és annak különféle vonatkozásait. Már többször volt alkalmam kérdésekre válaszolni ez ügyben mind a Gazdasági és Monetáris Bizottság, mind a Parlament előtt. Hadd mondjak csak annyit, hogy Görögországnak van példaképe, s ez a példakép Írország. Írország rendkívül súlyos problémával állt szemben – amint arra az egyik képviselő már rámutatott –, és Írország nagyon komolyan vette a problémáját; megelőző módon, óriási elszántsággal, szakmai profizmussal és kapacitásráfordítással reagált rá, és ezzel mindnyájunk elismerését kivívta. Ezt hangsúlyozni szeretném. Ezzel együtt azonban ismétlem: az EKB megítélése szerint a görög kormány által hozott új intézkedések meggyőzőek, és én még azt is hozzátenném, hogy bátrak. Egy szót szólnék a helyzet hosszú távú alakulásáról az euróövezeten belül: az eljövendő 10 vagy 20 évben ugyanúgy garantálni fogjuk az árstabilitást, mint ahogyan azt tesszük az euró bevezetése óta. Bízhatnak bennünk. Ezt be tudjuk bizonyítani. Ez nem elmélet. Ezek tények és számok."@hu11
"Signor Presidente, devo dire che intervengo in Parlamento ormai da sei anni e mezzo, ma questa è la prima volta che noto un numero così folto di interventi e di analisi, di suggerimenti e di proposte. Devo sottolineare un aspetto: tutti i membri dell’area dell’euro sanno che l’inflazione media nell’area stessa, nel medio e lungo periodo, sarà inferiore o vicina al 2 per cento. Ne devono quindi trarre le conseguenze a livello nazionale, poiché traggono vantaggio dall’appartenenza all’area dell’euro. Essi non devono porsi in un contesto nazionale, in termini di inflazione nazionale, cosa che sarebbe ben lontana da ciò di cui noi siamo garanti perché ci è stato richiesto, perché siamo fedeli al nostro mandato e perché si tratta di un contributo alla prosperità e alla stabilità d’Europa. Signor Presidente, mi consenta di concludere – in poche parole, se posso – toccando la questione della trasparenza. Come ho spesso fatto notare agli onorevoli deputati, noi siamo l’istituzione più trasparente del mondo per quanto riguarda la pubblicazione immediata dei nostri studi, l’ . Siamo l’istituzione più trasparente del mondo per quanto riguarda la conferenza stampa che segue immediatamente il consiglio direttivo. L’unico caso in cui tale decisione non vale – per ottimi motivi – è che non comunichiamo i nomi di chi vota in un senso o nell’altro, poiché intendiamo in tal modo mettere in risalto che non siamo un’accolta di individui isolati: siamo un collegio. Il consiglio direttivo è l’entità pertinente; è il consiglio direttivo che conta. Ho già detto che non ci troviamo in una situazione normale e che dobbiamo assolutamente mettere mano a una profonda riforma dei mercati finanziari, se vogliamo essere sicuri di non innescare un’altra crisi come quella che abbiamo appena dovuto affrontare. Un’ultima osservazione su Polonia e Ungheria: un’onorevole deputata ha menzionato questi due paesi, affermando che essi non hanno ricevuto dalla BCE un trattamento adeguato. Credo che l’onorevole deputata sia informata male; la esorto a recarsi presso le banche centrali dei due paesi, ove apprenderà che la BCE intrattiene una strettissima cooperazione con quelle banche centrali, a vantaggio di tutti noi. Sono rimasto molto colpito sia dalla ricchezza delle argomentazioni che abbiamo seguito, sia dalla variegata diversità delle opinioni esposte. Cercherò, se me lo consentite, di sintetizzare le mie tesi più importanti dopo aver udito le vostre osservazioni, che sono tutte interessanti e pertinenti; la Banca centrale europea, naturalmente, le considera della massima importanza. Noto in primo luogo che molti interventi si sono soffermati sulle sfide che la BCE ha dovuto affrontare, e hanno elogiato la BCE stessa che si è dimostrata capace di reagire in tempo reale in circostanze assai difficili. A mio avviso, i miei colleghi ed io abbiamo cercato di fare del nostro meglio in circostanze davvero eccezionali: le peggiori dall’epoca della Seconda guerra mondiale, che sarebbero probabilmente diventate le peggiori dall’epoca della Prima guerra mondiale, se non avessimo agito tempestivamente. Tutti hanno affrontato queste sfide; come molti di voi hanno osservato, le stesse sfide si ponevano ad altre banche centrali in Europa e nel resto del mondo. Tutti quindi abbiamo dovuto assumerci responsabilità immense, e concordo senza riserve con coloro i quali hanno affermato che non possiamo giudicare concluso il periodo più difficile. I tempi duri non sono finiti; non ci apprestiamo a tornare a una situazione normale, e dobbiamo rimanere estremamente vigili. Ho colto anche il vostro messaggio in materia di crescita e posti di lavoro: un messaggio che il Parlamento ha espresso veramente con grande forza, e al quale aderisco senza riserve. Creando stabilità, con un’azione credibile tesa a creare stabilità nel medio e lungo periodo, confidiamo di contribuire alla crescita sostenibile e alla creazione di occupazione sostenibile. Come sapete, però, il nostro messaggio si concentra soprattutto sulle riforme strutturali: sono assolutamente indispensabili riforme strutturali per incrementare il potenziale di crescita dell’Europa e la capacità dell’Europa di creare occupazione. Voi avete inviato un altro deciso messaggio, che noi in seno alla BCE condividiamo pienamente, anche se non voglio rispondere al posto del Commissario: la governance dell’Europa dei 27, la governance dei 16 membri dell’area dell’euro sono fattori essenziali. Esortiamo questi paesi – i membri dei 27 o dei 16 – al più alto senso di responsabilità, a esercitare la propria responsabilità, a esercitare la sorveglianza sui propri pari. E’ assolutamente necessario applicare in maniera piena e completa il Patto di stabilità e crescita. La vigilanza sulle politiche fiscali è l’elemento centrale dell’Unione economica e monetaria, e qui devo includere anche la vigilanza sulle riforme strutturali e l’attuazione delle riforme strutturali, oltre alla vigilanza sull’evoluzione della competitività delle varie economie dal punto di vista dei costi, in particolare per i paesi membri dell’area dell’euro. Si tratta di un problema cruciale. Non voglio soffermarmi più a lungo sulla Grecia e sulle varie questioni in gioco. Ho già avuto modo di rispondere a molte domande in sede di commissione per gli affari economici e monetari e di fronte al Parlamento. Consentitemi solo di osservare che la Grecia dispone di un modello di ruolo, e questo modello è l’Irlanda. L’Irlanda ha dovuto superare un problema spinosissimo – come ha osservato qui uno degli onorevoli deputati – e lo ha affrontato seriamente ex ante, con grande determinazione, professionalità e capacità, come tutti hanno riconosciuto; è un aspetto che voglio sottolineare. Fatta questa premessa, ripeto: il giudizio della BCE sulle nuove misure adottate dal governo greco è che esse sono convincenti e, aggiungo, coraggiose. Una parola sulla situazione di lungo periodo all’interno dell’area dell’euro: nell’arco dei prossimi 10 o 20 anni garantiremo la stabilità dei prezzi in armonia con la definizione che abbiamo elaborato sin dall’esordio dell’euro. Potete fidarvi di noi; possiamo provarlo. Non si tratta di una teoria bensì di fatti e di cifre."@it12
"Pone pirmininke, turiu pasakyti, kad jau kreipiausi į Parlamentą prieš šešerius su puse metų, ir dabar pirmas kartas, kai išgirdau tiek daug kalbų, tiek daug analizių, tiek daug patarimų ir tiek daug pasiūlymų. Taip pat turiu pabrėžti: visos euro zonos narės žino, kad vidutinė infliacija euro zonoje vidutiniu ir ilguoju laikotarpiu bus mažesnė nei 2 proc. arba artima 2 proc. Jos turi suprasti, kokių tai turės pasekmių kiekvienai šaliai. Joms naudinga priklausyti euro zonai. Jos neturi apsiriboti nacionaliniu požiūriu, kalbant apie nacionalinę infliaciją, nes mes garantuojame ką kita – todėl, kad mūsų to buvo prašoma, todėl, kad patikimai vykdome savo įgaliojimus, todėl, kad tai įnašas į Europos klestėjimą ir stabilumą. Pone pirmininke, leiskite pateikti išvadą – jei galima, keliais žodžiais – skaidrumo klausimu. Kaip dažnai sakydavau EP nariams, mes esame patys skaidriausi pasaulyje, kalbant apie nedelsiant skelbiamus mūsų tyrimus, įžanginį pranešimą. Esame skaidriausi pasaulyje, kalbant apie spaudos konferenciją, rengiamą iškart po Valdančiosios tarybos posėdžio. is sprendimas netaikomas vieninteliu atveju – ir tam turime rimtą pagrindą – mes nepateikiame asmenų, balsavusių už tą ar kitą klausimą, pavardžių, nes manome, kad mūsų darbas – tai ne pavienių asmenų darbas. Mes esame kolegija. Valdančioji taryba yra nedalomas vienetas. Ji laikoma viena Valdančiąja taryba. Jau minėjau, kad tai nėra įprasta veikla, ir turime visiškai, iš esmės reformuoti finansų rinką, kad būtume tikri, jog nesukelsime kitos tokios krizės, kokią turėjome įveikti. Bent jau taip buvo Lenkijai ir Vengrijai: viena EP narė minėjo Lenkiją ir Vengriją ir mums teigė, kad ECB su jomis nesielgė taip, kaip derėtų. Manau, EP narė nėra tinkamai informuota; paraginčiau ją nuvykti į dviejų šalių nacionalinius centrinius bankus, ir jai bus parodyta, kad ECB itin glaudžiai bendradarbiauja su šiais dviem centriniais bankais mūsų visų labui. Man padarė didelį įspūdį neseniai pasakytų kalbų vertė, taip pat nuomonių, kurios buvo pareikštos, įvairovė. Pamėginsiu, jei pavyks, apibendrinti savo svarbiausias mintis, kurių kilo išklausius jūsų pastabų, kurios visos buvo įdomios ir tinkamos, ir kurias Europos centrinis bankas, žinoma, laikys labai svarbiomis. Visų pirma, norėčiau pasakyti, kad išvardijote daugybę iššūkių, su kuriais susidūrė ECB, ir pagyrimų ECB už tai, kad jis gebėjo reaguoti tinkamu laiku, esant labai sudėtingoms aplinkybėms. Leiskite pasakyti jums, kad manau, jog mano kolegos ir aš mėginome padaryti ką galėdami geriausia itin išskirtinėmis aplinkybėmis – blogiausiomis nuo Antrojo pasaulinio karo, ir jos tikriausiai būtų buvusios blogiausios nuo pat Pirmojo pasaulinio karo, jei nebūtume veikę greitai. Su iššūkiais susidūrė visi; daugelis jūsų sakė, kad iššūkių kilo ir kitiems centriniams bankams Europoje ir likusioje pasaulio dalyje. Taigi mums visiems teko didžiulė atsakomybė, ir visiškai pritariu sakiusiems, kad negalime teigti, jog sunkūs laikai baigėsi. Sunkūs laikai mums dar nesibaigė. Mes dar negrįžtame prie savo įprastos veiklos. Turime išlikti nepaprastai budrūs. Taip pat kalbėjote apie augimą ir darbo vietų kūrimą, ir tai labai svarbi Parlamento žinia. Visiškai jai pritariu. Suteikdami stabilumo ir būdami patikimi suteikiant stabilumo vidutiniu ir ilguoju laikotarpiu, tikimės, kad prisidedame prie tvarios plėtros ir tvaraus darbo vietų kūrimo. Tačiau žinote, kad mūsų žinia – tai struktūrinės reformos; o struktūrinės reformos, skirtos Europos vystymosi potencialui ir Europos darbo vietų kūrimui gerinti, neabejotinai būtinos. Aiški jūsų skleidžiama žinia, kuriai mes ECB visiškai pritariame – bet nenoriu atsakyti vietoje Komisijos nario – svarbiausia yra Europos, kurią sudaro 27 narės, valdymas bei euro zonos, kurią sudaro 16 narių, valdymas. Mes reikalaujame kuo didžiausios atsakomybės iš šalių – tiek iš 27, tiek iš 16 narių, skatindami jų atsakomybę, skatindami atidžiai stebėti sau lygias nares. Mums ypač reikia visiškai ir galutinai įgyvendinti Stabilumo ir augimo paktą. EPS pagrindas yra fiskalinės politikos priežiūra, ir turiu taip pat įtraukti struktūrinių reformų priežiūrą ir jų įgyvendinimą, taip pat įvairių ekonomikų, būtent – euro zonos, kainų konkurencingumo pokyčių priežiūrą. Tai esminis klausimas. Nenoriu detaliau kalbėti apie Graikiją ir kitus dalykus, kuriems kyla įvairios grėsmės. Jau pasinaudojau proga atsakyti į daug klausimų Ekonomikos ir pinigų politikos komitete ir Parlamente. Leiskite tik paminėti, kad Graikija turi sektiną pavyzdį, ir tas pavyzdys yra Airija. Airija buvo susidūrusi su nepaprastai sudėtinga problema – tai čia minėjo ir vienas iš EP narių – ir šią savo problemą labai rimtai įvertino iš anksto, ypač ryžtingai, profesionaliai ir kompetentingai, ir tą pripažino visi. Noriu tai pabrėžti. Kartoju, kas jau buvo pasakyta: dėl naujųjų priemonių, kurių ėmėsi Graikijos Vyriausybė, ECB mano, kad jos yra įtikinamos ir, norėčiau pridurti, drąsios. Trumpai apie ilgalaikę padėtį euro zonoje: per ateinančius 10 ar 20 metų užtikrinsime kainų stabilumą pagal apibrėžimą, kurį pateikėme euro kūrimo pradžioje. Galite mumis pasitikėti. Mes tai įrodysime. Tai ne teorija. Tai faktai, tai skaičiai."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, man jāsaka, ka es uzrunāju Parlamentu jau sešus ar pusi gadus, un šī ir pirmā reize, kad es dzirdu tik daudzas runas, analīzi, ieteikumus un priekšlikumus. Un man jāuzsver, ka visi eiro zonas dalībnieki zina: vidējā inflācija eiro zonā būs mazāka nekā 2 % vai tuvu 2 % vidējā termiņā un ilgtermiņā. Šajā sakarā viņiem valsts līmenī ir jāizdara secinājumi. Viņi gūst labumu no piederības eiro zonai. Viņiem nav jāskata sevi valsts kontekstā, ņemot vērā valsts inflāciju, tā kā tā būs daudz augstāka nekā tā, ko mēs garantējam, jo to no mums gaidīja, jo mēs esam uzticīgi savam uzdevumam un tāpēc, ka tas ir ieguldījums Eiropas labklājībā un stabilitātē. Priekšsēdētāja kungs, ļaujiet man noslēgt — ja varēšu dažos vārdos — ar pārredzamības jautājumu. Es bieži esmu atkārtojis EP deputātiem, ka mēs esam vispārredzamākie pasaulē, ja runa ir par tūlītēju mūsu izpētes, ievadpaziņojuma publicēšanu. Mēs esam vispārredzamākie pasaulē, ja runa ir par preses konferenci, kas notiek tūlīt pēc Eiropas Centrālās bankas Padomes. Vienīgā joma, kurā šī apņemšanās nav spēkā, — un mums tam ir attaisnojoši iemesli — ir saistīta ar to personu vārdu nosaukšanu, kas balso par to vai citu jautājumu, jo mēs uzskatām, ka tādējādi raidām signālu, ka mēs neesam atsevišķu personu kopa. Mēs esam kolēģija. Padome ir atbilstoša institūcija. Nozīme ir Padomei. Es jau teicu, ka mēs nevaram atgriezties pie iepriekšējās darbības, un mums pilnīgi jāpārveido savi finanšu tirgi, lai būtu droši, ka neuzsākam vēl vienu krīzi, kas līdzīga tai, kura mums bija jāpārvar. Pēdējais punkts par Poliju un Ungāriju: kāda EP deputāte pieminēja Poliju un Ungāriju, sakot, ka ECB pret tām neizturas tā, kā būtu jāizturas. Es uzskatu, ka šī EP deputāte nav labi informēta; es viņai ieteiktu doties uz šo divu valstu centrālajām bankām, un viņai parādīs, ka ECB ļoti cieši sadarbojas ar šīm divām centrālajām bankām mūsu vispārējam labumam. Lielais daudzums informācijas un arī izteikto viedokļu dažādība, ko mēs tikko dzirdējām, ir atstājusi uz mani lielu iespaidu. Es centīšos apkopot galvenos punktus, kas radās, noklausoties šīs piezīmes, kuras visas bija interesantas un atbilstošas un kurām Eiropas Centrālā banka, protams, piešķirs vislielāko nozīmi. Pirmkārt, es vēlos teikt, ka esmu daudz dzirdējis par problēmām, ar kurām saskārās ECB, un uzklausījis uzslavas ECB spējai tās risināt saprātīgā laikā ļoti grūtos apstākļos. Es uzskatu, ka mani kolēģi un es centāmies darīt visu iespējamo ļoti ārkārtējos apstākļos, kas ir vissliktākie kopš II Pasaules kara, un varbūt tie būtu kļuvuši par vissliktākajiem apstākļiem kopš I Pasaules kara, ja mēs nebūtu nekavējoties rīkojušies. Ar problēmām saskārās visi; daudzi runātāji teica, ka problēmas bija citām centrālajām bankām Eiropā un pārējā pasaulē. Tādējādi mums visiem bija jāuzņemas milzīga atbildība, un es pilnīgi piekrītu tiem, kas teica, ka mēs nevaram apgalvot, ka grūtie laiki ir beigušies. Mēs vēl neesam tikuši pāri grūtajiem laikiem. Mēs nevaram atgriezties pie ierastās darbības. Mums jāpaliek ārkārtīgi modriem. Es saņēmu arī signālu par izaugsmi un darbavietām, un tas ir ļoti spēcīgs signāls no Parlamenta. Es pilnīgi tam piekrītu. Radot stabilitāti, esot uzticamiem stabilitātes radīšanā vidējā termiņā un ilgtermiņā, mēs uzskatām, ka dodam ieguldījumu ilgtspējīgā izaugsmē un ilgtspējīgā darbavietu radīšanā. Bet jūs zināt, ka mūsu signāls ietver strukturālas reformas; strukturālas reformas, lai palielinātu Eiropas izaugsmes potenciālu un Eiropas darbavietu radīšanas spēju, ir neapšaubāmi svarīgas. No jums saņemtais noteiktais signāls, kuru mēs Eiropas Centrālajā bankā pilnīgi atbalstām, ir par — un es nevēlos atbildēt komisāra vietā — 27 valstu Eiropas pārvaldību, kurai ļoti svarīga ir 16 eiro zonas dalībnieku pārvaldība. Mēs aicinām valstis uz visaugstāko atbildības līmeni, neraugoties uz to, vai tās ir 27 valstu vai 16 valstu grupā, lai tās demonstrētu atbildību, veicot kolēģu uzraudzību. Mums neapšaubāmi vajadzīga pilnīga un pabeigta Stabilitātes un izaugsmes pakta īstenošana. EMS pamatā ir fiskālo politiku uzraudzība, un es vēlos tajā ietvert arī strukturālās reformas un to īstenošanas uzraudzību, kā arī dažādu ekonomiku, jo īpaši eiro zonas dalībnieku, izmaksu konkurētspējas attīstību. Tas ir galvenais jautājums. Es nevēlos izteikties plašāk par Grieķiju un dažādiem aktuāliem jautājumiem. Man jau ir bijusi iespēja atbildēt uz daudziem jautājumiem Ekonomikas un monetāro lietu komitejā un Parlamentā. Vēlos tikai teikt, ka Grieķijai ir paraugmodelis, un tā ir Īrija. Īrijai bija ļoti smaga problēma — to šeit teica viens no EP deputātiem —, un Īrija uztvēra šo problēmu ļoti nopietni, ar ārkārtīgu apņēmību, profesionalitāti un spēju, un to ir atzinuši visi. Es gribu to uzsvērt. Taču es atkārtoju: ECB uzskata, ka jaunie pasākumi, kurus ir veikusi Grieķijas valdība, ir pārliecinoši un, es vēlos piemetināt, drosmīgi. Pāris vārdus par ilgtermiņa situāciju eiro zonā: nākamajos 10 vai 20 gados mēs uzturēsim cenu stabilitāti saskaņā ar definīciju, kuru mēs devām, ieviešot eiro. Jūs varat mums ticēt. Mēs to varam pierādīt. Tā nav teorija. Tie ir fakti, tie ir skaitļi."@lv13
"Monsieur le Président, je dois dire que je suis devant le Parlement depuis maintenant six ans et demi et que c'est la première fois que je note autant d'interventions, autant d'analyses, autant de suggestions, autant de propositions. Et j'insiste là-dessus, tous les membres de la zone euro savent que l'inflation moyenne dans la zone euro sera de moins de 2 %, proche de 2 %, dans le moyen et long termes. Ils doivent en tirer les conséquences nationales. Ils bénéficient de l'appartenance à la zone euro. Ils ne doivent pas se situer dans un contexte national, en termes d'inflation nationale, qui serait à l'écart de ce que nous garantissons parce que cela nous a été demandé, parce que nous sommes fidèles à notre mandat et parce que c'est une contribution à la prospérité et à la stabilité de l'Europe. Laissez-moi conclure, Monsieur le Président – si je peux en deux mots –, sur la question de la transparence. Comme je l'ai déjà souvent dit aux membres du Parlement, nous sommes les plus transparents du monde, s'agissant de la publication immédiate de nos analyses, c'est l' . Nous sommes les plus transparents du monde s'agissant de la conférence de presse qui suit immédiatement le conseil des gouverneurs. The only area where this decision does not stand – and we have a good reason – is that we are not giving the names of those who are voting for this and of those who are voting for that, because we consider that our message is that we are not a collection of individuals. We are a college. The Governing Council is the pertinent entity. It is the Governing Council which counts. I have already said that it is not business as usual and we must absolutely reform the financial markets in a very profound way, in order to be sure that we do not start another crisis of the kind that we have had to cope with. A last point on Poland and Hungary: one MEP mentioned Poland and Hungary and told us that they were not treated as they should be by the ECB. I think the MEP is not well-informed; I would encourage her to go to the national central banks of the two countries and it will be demonstrated to her that the ECB has a very intimate cooperation with those two central banks to the benefit of all of us. Je suis très impressionné par la richesse de ce que nous venons d'entendre, très impressionné aussi par la diversité des vues qui se sont exprimées. Je vais, si vous le permettez, tâcher de résumer mes principaux messages après avoir entendu ces remarques, qui sont toutes intéressantes et pertinentes et dont la Banque centrale européenne fera, bien sûr, le plus grand cas. First of all I would say that I have heard a lot on the challenges the ECB faced and praise for the ECB for having been able to react in real time in very difficult circumstances. Let me tell you that I think my colleagues and I tried to do our best in very exceptional circumstances: the worst since World War II, and it would have probably been the worst since World War I if we had not acted promptly. The challenges were faced by all; many of you have said that the challenges existed for other central banks in Europe and in the rest of the world. So we all had to face up to enormous responsibility and I fully agree with those who have said that we cannot say that difficult times are over. We are not over the difficult times. We are not going back to business as usual. We have to remain extremely alert. I also got the message on growth and jobs, which is a very strong message from Parliament. I fully agree with that. By delivering stability, by being credible in delivering stability in the medium and long run, we trust that we are contributing to sustainable growth and sustainable job creation. But you know that our message is structural reforms; structural reforms to elevate the growth potential of Europe and the job creation capacity of Europe are absolutely essential. A firm message coming from you, which we fully share in the ECB is – and I do not want to respond in the place of the Commissioner – governance of Europe of the 27, governance of the 16 members of the euro area is of the essence. We call for the utmost level of responsibility from countries, whether members of the 27 or of the 16, to exert their responsibility, to exert surveillance on the peers. We absolutely need full and complete implementation of the Stability and Growth Pact. Surveillance of fiscal policies is at the heart of EMU, and I must also include surveillance of structural reforms and implementation of structural reforms, and surveillance of the evolution of the cost competitiveness of the various economies, particularly members of the euro area. This is a key issue. I do not want to elaborate more on Greece and the various issues at stake. I have already had occasion to respond to many questions in the Committee on Economic and Monetary Affairs and in front of Parliament. Let me only say that Greece has a role model, and the role model is Ireland. Ireland had an extremely difficult problem – this was said by one of the MEPs here – and Ireland took its problem very seriously ex ante, with extreme determination, professionalism and capacity, and this has been recognised by all. I want to stress that. That being said, I repeat: the judgement of the ECB on the new measures which have been taken by the Greek Government is that they are convincing and, I would add, courageous. A word on the long-term situation inside the euro area: during the next 10 or 20 years we will deliver price stability in line with the definition we have delivered since the inception of the euro. You can trust us. We can prove that. This is not theory. These are facts; these are figures."@mt15
". Mijnheer de Voorzitter, ik kom nu al meer dan zeseneenhalf jaar in het Parlement, en voor het eerst hoor ik zoveel analyses, suggesties en voorstellen van zoveel Parlementsleden. Ik benadruk nogmaals dat alle leden van de eurozone weten dat de gemiddelde inflatie in de eurozone op middellange en lange termijn minder dan of circa 2 procent zal bedragen. Zij moeten daaruit de nationale gevolgen trekken. Zij hebben voordeel van het feit dat ze tot de eurozone behoren. Zij moeten zich niet in een nationale context bevinden als het gaat om maximale inflatie, omdat dat afwijkt van wat wij garanderen omdat ons dat is gevraagd, omdat wij trouw zijn aan ons mandaat en omdat het bijdraagt aan de welvaart en de stabiliteit in Europa. Mijnheer de Voorzitter, tot slot nog enkele woorden over transparantie. Ik heb de leden van het Parlement er al vaker op gewezen dat wij het meest transparant ter wereld zijn. Analyses worden onmiddellijk gepubliceerd in de . Wij zijn ook het meest transparant ter wereld met de persconferentie die direct na de vergadering van de Raad van bestuur wordt gegeven. Het enige gebied waarop deze beslissing niet van toepassing is – en daar hebben we een goede reden voor – is dat we niet de namen geven van degenen die voor iets stemmen en degenen die voor iets anders stemmen, omdat onze boodschap is dat we geen verzameling individuen zijn. We zijn een college. De Raad van Bestuur is de relevante entiteit. Het is de Raad van Bestuur die telt. Ik heb al gezegd dat we niet kunnen overgaan tot de orde van de dag, en we moeten absoluut de financiële markten op een zeer grondige wijze hervormen, om ervoor te zorgen dat we niet opnieuw een crisis krijgen van het soort waar we mee te maken hebben gekregen. Een laatste punt over Polen en Hongarije; één afgevaardigde noemde Polen en Hongarije en zei dat deze landen door de ECB niet worden behandeld als zou moeten. Ik denk dat de geachte afgevaardigde niet goed geïnformeerd is; ik wil haar aanmoedigen om naar de centrale banken van deze twee landen te gaan en dan zullen ze u laten zien dat de ECB heel nauw samenwerkt met die twee centrale banken, in ons aller voordeel. Ik ben onder de indruk van al deze inhoudelijk interessante inbreng, evenals van de brede waaier aan standpunten die zijn uiteengezet. Ik zal proberen een bondige uiteenzetting van mijn belangrijkste punten te maken na het horen van al deze interessante en relevante opmerkingen, die de Europese Centrale Bank natuurlijk met uiterste zorg zal bestuderen. In de eerste plaats wil ik zeggen dat ik veel heb gehoord over de uitdagingen waar de ECB mee is geconfronteerd en dat de ECB is geprezen voor het feit dat zij in staat is gebleken om in realtime en in bijzonder moeilijke omstandigheden te reageren. Ik wil u zeggen dat ik denk dat mijn collega’s en ik ons best hebben proberen te doen in zeer uitzonderlijke omstandigheden: de slechtste sinds de Tweede Wereldoorlog, en ze waren waarschijnlijk de slechtste sinds de Eerste Wereldoorlog geworden als we niet snel hadden gehandeld. Iedereen heeft voor deze uitdagingen gestaan; velen van u hebben gezegd dat de uitdagingen ook voor andere centrale banken in Europa en in de rest van de wereld bestonden. Dus we hadden allemaal die enorme verantwoordelijkheid en ik ben het volledig eens met degenen die hebben gezegd dat we niet kunnen zeggen dat de moeilijke tijden voorbij zijn. De moeilijke tijden zijn nog niet voorbij. We gaan niet over tot de orde van de dag. We moeten buitengewoon alert blijven. Ook de boodschap over groei en werkgelegenheid, die een zeer krachtige boodschap van het Parlement is, heb ik ontvangen. Ik ben het daar volledig mee eens. Door voor stabiliteit te zorgen, door geloofwaardig te zijn bij het zorgen voor stabiliteit op de middellange en lange termijn, vertrouwen we erop dat we bijdragen aan duurzame groei en het scheppen van duurzame werkgelegenheid. Maar u weet dat onze boodschap is dat er structurele hervormingen moeten worden doorgevoerd; structurele hervormingen om het groeipotentieel van Europa en het vermogen van Europa om werkgelegenheid te scheppen te vergroten zijn absoluut essentieel. Een duidelijke boodschap van u, die we in de ECB volledig delen – en ik wil niet voor de commissaris antwoorden – is dat het bestuur van het Europa van de 27 en het bestuur van de 16 leden van het eurogebied essentieel is. Wij vragen de lidstaten, zowel van het Europa van de 27 als van het eurogebied van de 16, om het hoogste niveau van verantwoordelijkheid uit te oefenen, om hun verantwoordelijkheid uit te oefenen en toezicht te houden op de andere landen. Het stabiliteits- en groeipact moet volledig worden toegepast. Toezicht op het begrotingsbeleid is de kern van de EMU, en daar moet ik toezicht op structurele hervormingen en de tenuitvoerlegging van structurele hervormingen, evenals toezicht op de ontwikkeling van het kostenconcurrentievermogen van de verschillende economieën, met name de leden van het eurogebied, aan toevoegen. Dit is een fundamentele kwestie. Ik wil niet verder uitweiden over Griekenland en de verschillende kwesties die spelen. Ik heb al de gelegenheid gehad om veel vragen te beantwoorden in de Commissie economische en monetaire zaken en in het Parlement. Ik wil alleen nog opmerken dat Griekenland een rolmodel heeft, en dat rolmodel is Ierland. Ierland heeft een buitengewoon moeilijk probleem – een van de afgevaardigden heeft dat hier ook beschreven – en Ierland heeft dat probleem heel serieus genomen, ex ante, met buitengewone vastberadenheid, buitengewoon professionalisme en buitengewone capaciteiten, en dit is door iedereen erkend. Ik wil dat benadrukken. Dat gezegd hebbende, herhaal ik: het oordeel van de ECB over de nieuwe maatregelen die door de Griekse regering zijn genomen is dat deze overtuigend zijn, en daar zou ik het woord ‘moedig’ aan willen toevoegen. Een opmerking over de langetermijnsituatie binnen het eurogebied: in de komende tien of twintig jaar zullen we voor prijsstabiliteit zorgen in overeenstemming met definitie die we sinds de invoering van de euro hebben gehanteerd. U kunt ons vertrouwen. We kunnen dat bewijzen. Dat is geen theorie. Dat zijn de feiten; dat zijn de cijfers."@nl3
"Panie przewodniczący! Muszę powiedzieć, że przemawiam do Parlamentu od sześciu lat i sześciu miesięcy i po raz pierwszy mam do czynienia z tak licznymi wypowiedziami, analizami, sugestiami oraz propozycjami. Jedno muszę podkreślić: wszyscy członkowie strefy euro wiedzą, że średnia inflacja w strefie euro w perspektywie średnio- i długoterminowej wyniesie poniżej 2 % lub blisko tej wartości. Muszą oni ponieść konsekwencje tego faktu na szczeblu krajowym. Korzystają z przynależności do strefy euro. Nie mogą rozważać swojej pozycji w kontekście krajowym, w kategoriach inflacji krajowej, ponieważ zbyt odbiegałoby to od tego, co gwarantujemy, gdyż tego od nas wymagano, takie są nasze kompetencje oraz taki jest wkład w dobrą koniunkturę i stabilność Europy. Panie przewodniczący! Proszę pozwolić, że na koniec wypowiem się w kilku słowach w kwestii przejrzystości. Jak często powtarzałem posłom do PE, jeśli chodzi o natychmiastową publikację naszych badań, wprowadzającego oświadczenia, to jesteśmy najbardziej przejrzystą instytucją na świecie. Zapewniamy największą przejrzystość pod względem organizacji konferencji prasowych niezwłocznie po posiedzeniach Rady Prezesów. Pod jednym względem stanowimy wyjątek i mamy ku temu powody. Nie podajemy nazwisk osób głosujących „za” i „przeciw”, ponieważ zakładamy, że nie jesteśmy grupą jednostek. Jesteśmy podmiotem kolegialnym. Rada Prezesów jest podmiotem przynależnym. To Rada Prezesów, która dokonuje kalkulacji. Powiedziałem już, że nie jest to sytuacja odpowiadająca dotychczasowemu scenariuszowi postępowania i musimy zdecydowanie zreformować bardzo dogłębnie rynki finansowe, aby mieć pewność, że nie wkroczymy w kolejny kryzys jak ten, z którym musieliśmy się uporać. Ostatnia uwaga w kwestii Polski i Węgier: jedna z posłanek do PE wspomniała o Polsce i Węgrzech, mówiąc, że EBC nie potraktował tych państw tak, jak na to zasługiwały. Sądzę, iż posłanka ta nie jest dobrze poinformowana; zachęcałbym ją do odwiedzin krajowych banków centralnych tych obu krajów, gdzie się przekona, że EBC prowadzi z nimi bardzo bliską współpracę z korzyścią dla nasz wszystkich. Jestem pod ogromnym wrażeniem zarówno bogactwa wypowiedzi, których właśnie wysłuchaliśmy, jak i różnic w wyrażonych poglądach. Jeżeli mogę, to spróbuję podsumować moje podstawowe punkty po wysłuchaniu tych wszystkich interesujących i istotnych uwag, do których Europejski Bank Centralny będzie oczywiście przywiązywał największą wagę. Przede wszystkim chcę powiedzieć, że usłyszałem bardzo dużo na temat problemów, z jakimi się boryka EBC, jak również pochwał za zdolność zapewnienia reakcji w czasie rzeczywistym i w bardzo trudnych okolicznościach. Chcę wyrazić opinię, że moi koledzy i ja usiłowaliśmy robić co w naszej mocy w tej bardzo wyjątkowej sytuacji: najgorszej od czasów II wojny światowej, która to sytuacja w przypadku braku natychmiastowych działań z naszej strony byłaby prawdopodobnie najgorsza od czasów I wojny światowej. Wszyscy doświadczyli problemów; wielu z państwa mówiło o problemach, z jakimi borykały się inne banki centralne w Europie i na całym świecie. Musimy zatem przyjąć na siebie ogromną odpowiedzialność i całkowicie się zgadzam z tymi, którzy twierdzą, że nie możemy mówić o trudnych czasach w kategoriach przeszłości. Trudne czasy jeszcze nie są za nami. Nie wracamy do zwykłego stanu rzeczy. Musimy zachować skrajną czujność. Odnotowałem również informację o wzroście i miejscach pracy, która jest bardzo zdecydowanym przesłaniem ze strony Parlamentu. W pełni się z tym zgadzam. Zapewniając stabilność, zachowując wiarygodność w zapewnieniu tej stabilności w perspektywie średnio- i długoterminowej, wierzymy że przyczyniamy się do zrównoważonego rozwoju i zrównoważonego tworzenia miejsc pracy. Wiedzą jednak państwo, że naszym przesłaniem są reformy strukturalne; reformy strukturalne o zdecydowanie ważnym znaczeniu, mające zwiększyć potencjał wzrostu Europy oraz jej zdolność w zakresie tworzenia miejsc pracy. Stanowcze przesłanie z państwa strony, z którym my w EBC w pełni się zgadzamy – i nie chcę wchodzić w kompetencje pana komisarza, reagując – to istota zarządzania Europą składającą się z 27 członków, zarządzania 16 członkami strefy euro. Wzywamy kraje do zachowania najwyższego poziomu odpowiedzialności, zarówno wszystkie 27 państw członkowskich, jak i 16 członków strefy euro, do odpowiedzialności i wzmożonego nadzoru nad pozostałymi członkami. Musimy zdecydowanie w pełni wdrożyć pakt stabilności i wzrostu. Nadzór nad polityką fiskalną to sedno UGW, a ja muszę uwzględnić także nadzór nad strukturalnymi reformami oraz wdrożenie tych reform, jak też zmiany w zakresie konkurencji kosztowej różnych gospodarek, zwłaszcza gospodarek członków strefy euro. To podstawowa sprawa. Nie chcę się już rozwodzić nad Grecją i różnymi sprawami, które wchodzą w grę. Miałem już okazję odpowiedzieć na wiele pytań na forum Komisji Gospodarczej i Monetarnej oraz przed Parlamentem. Pozwolę sobie tylko powiedzieć, że Grecja to wzór do naśladowania, jakim jest również Irlandia. Irlandia stoi w obliczu skrajnie poważnego problemu – tak powiedział tu jeden z posłów do PE – i potraktowała ona swój problem bardzo poważnie z wyprzedzeniem, z ogromną determinacją, profesjonalizmem i kompetentnie, z czym wszyscy się zgodzili. Chcę to podkreślić. Powiedziawszy to, powtarzam: w opinii EBC środki podjęte przez rząd Grecji są przekonujące i dodałbym również, że odważne. Słowo na temat długoterminowej sytuacji w strefie euro: w ciągu nadchodzących 10–20 lat zapewnimy stabilność cen zgodnie z definicją, którą ustaliliśmy z chwilą wprowadzenia euro. Mogą nam państwo zaufać. Możemy tego dowieść. To nie jest teoria. To są fakty, to są liczby."@pl16
"Senhor Presidente, devo dizer que me dirijo ao Parlamento há já seis anos e meio e que esta é a primeira vez que constato tantas intervenções, tantas análises, tantas sugestões, tantas propostas. Insisto neste ponto: todos os membros da zona do euro sabem que a inflação média na zona do euro será inferior a 2%, ou próxima de 2%, a médio e a longo prazo. Estes países devem retirar deste facto consequências a nível nacional. Eles beneficiam com a pertença à zona do euro. Não devem colocar-se num contexto nacional, em termos de inflação nacional, uma vez que se afastariam muito daquilo que garantimos, porque no-lo pediram, porque somos fiéis ao nosso mandato e porque é uma contribuição para a prosperidade e para a estabilidade da Europa. Senhor Presidente, permita-me que conclua com algumas palavras sobre a questão da transparência. Como já disse muitas vezes aos membros do Parlamento, somos os mais transparentes do mundo no que se refere à publicação imediata das nossas análises, por meio da declaração introdutória. Somos os mais transparentes do mundo no que se refere à conferência de imprensa que tem lugar imediatamente após o Conselho de Governadores. Esta decisão só não se aplica – e por uma boa razão – à divulgação dos nomes das pessoas que votam a favor desta ou daquela matéria, porque consideramos que a nossa mensagem é de que não somos um conjunto de indivíduos. Somos um colégio. O Conselho de Governadores é a entidade pertinente. É o Conselho de Governadores que conta. Já afirmei que não estamos numa situação de normalidade, e é absolutamente necessário realizar uma reforma muito profunda dos mercados financeiros para não desencadearmos outra crise como a que tivemos de enfrentar. Um último ponto sobre a Polónia e a Hungria: uma senhora deputada mencionou a Polónia e a Hungria e disse-nos que estes países não são tratados devidamente pelo BCE. Penso que a senhora deputada está mal informada; recomendo à senhora deputada que consulte os bancos centrais nacionais dos dois países e ser-lhe-á demonstrado que o BCE mantém uma cooperação muito estreita com estes dois bancos centrais, para benefício de todos nós. Estou muito impressionado com a riqueza do que acabámos de ouvir e também com a diversidade das opiniões que foram expressadas. Tentarei, se me permitem, resumir as minhas principais mensagens depois de ter ouvido as vossas observações, que são todas interessantes e pertinentes, e às quais o Banco Central Europeu atribuirá, evidentemente, a maior importância. Primeiro que tudo, diria que ouvi falar muito dos desafios que o BCE enfrentou e elogios ao BCE por ter sido capaz de reagir em tempo real em circunstâncias muito difíceis. Permitam-me que diga que eu e os meus colegas tentámos fazer o nosso melhor em circunstâncias muito excepcionais: as mais graves desde a Segunda Guerra Mundial, e provavelmente teriam sido as mais graves desde a Primeira Guerra Mundial se não tivéssemos actuado prontamente. Os desafios foram enfrentados por todos; muitos disseram que os desafios se colocaram a outros bancos centrais da Europa e do resto do mundo. Por isso, todos tivemos de assumir uma enorme responsabilidade, e concordo plenamente com os que disseram que não podemos afirmar que os tempos difíceis já terminaram. Ainda não ultrapassámos os tempos difíceis. Não estamos a regressar a uma situação de normalidade. Temos de estar extremamente atentos. Tomei nota, também, da mensagem a respeito do crescimento e do emprego, que é uma mensagem muito forte do Parlamento. Estou plenamente de acordo. Proporcionando estabilidade, assegurando a estabilidade a médio e a longo prazo de uma forma credível, esperamos estar a contribuir para o crescimento sustentável e para a criação de emprego sustentável. Mas, como sabem, a nossa mensagem é a seguinte: reformas estruturais; as reformas estruturais destinadas a aumentar o potencial de crescimento da Europa e a capacidade de criação de emprego da Europa são absolutamente essenciais. Uma mensagem firme enviada por vós, que o BCE partilha plenamente, é – e não quero substituir-me ao senhor Comissário na resposta – que a governação da Europa dos 27 e a governação dos 16 membros da zona do euro são essenciais. Solicitamos a máxima responsabilidade aos países, membros da UE 27 ou da UE 16, para exercerem as suas obrigações, para exercerem vigilância sobre os seus pares. A aplicação plena e integral do Pacto de Estabilidade e Crescimento é imperativa. A vigilância das políticas financeiras está no centro da UEM, e devo também incluir a vigilância e a aplicação das reformas estruturais e a vigilância da evolução da competitividade dos custos das várias economias, em particular dos membros da zona do euro. Esta é uma questão fundamental. Não quero desenvolver o tema da Grécia e das várias questões em causa. Já tive ocasião de responder a muitas perguntas na Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários e perante o Parlamento. Permitam-me que diga apenas que a Grécia tem um modelo a seguir, que é a Irlanda. A Irlanda foi confrontada com um problema extremamente difícil – isto foi dito por um dos deputados presentes – e tomou-o muito a sério com enorme determinação, profissionalismo e competência, o que foi reconhecido por todos. Quero frisar este ponto. Dito isto, repito: o BCE considera que as novas medidas que foram tomadas pelo Governo grego são convincentes e, acrescentaria, corajosas. Uma palavra sobre a situação a longo prazo na zona do euro: durante os próximos 10 ou 20 anos, asseguraremos a estabilidade dos preços em conformidade com a definição que utilizamos desde a introdução do euro. Podem confiar em nós. Podemos prová-lo. Isto não é teoria. São factos; são números."@pt17
"Dle preşedinte, trebuie să spun că mă adresez Parlamentului de şase ani şi jumătate, iar aceasta este prima dată când am observat atât de multe discursuri, analize, sugestii şi propuneri. Trebuie să mai subliniez un lucru: toţi membrii zonei euro ştiu că rata medie a inflaţiei din zona euro va fi sub 2 %, sau aproape de 2 %, pe termen lung şi mediu. Din această afirmaţie trebuie să tragă concluzii la nivel naţional. Aceste ţări au un avantaj datorită faptului că aparţin zonei euro. Nu trebuie să se pună într-un context naţional, din punctul de vedere al inflaţiei naţionale, întrucât acest lucru ar fi departe de ceea ce garantăm noi, pentru că asta este ceea ce ni s-a cerut, pentru că suntem credincioşi datoriei noastre şi pentru că aceasta reprezintă o contribuţie la prosperitatea şi stabilitatea Europei. Dle preşedinte, permiteţi-mi să trag o concluzie – dacă pot, în câteva cuvinte – cu privire la transparenţă. Aşa cum le-am spus deseori deputaţilor din Parlamentul European, suntem cei mai transparenţi din lume atunci când vine vorba de publicarea imediată a studiilor noastre, a declaraţiei introductive. Suntem cei mai transparenţi din lume atunci când vine vorba de conferinţa de presă organizată imediat după Consiliul guvernatorilor. Singurul aspect în cazul căruia această decizie nu este valabilă – şi avem un motiv bun pentru asta – este faptul că nu facem publice numele celor care votează pentru un lucru sau altul, pentru că suntem de părere că mesajul nostru este acela că nu suntem o colecţie de persoane individuale. Suntem un colegiu. Consiliul guvernatorilor este organul competent. Consiliul guvernatorilor este cel care contează. Am spus deja că activitatea nu este una obişnuită şi este absolut necesar să reformăm pieţele financiare într-un mod foarte profund, pentru a fi siguri că nu generăm o altă criză ca cea cu care am fost nevoiţi să ne confruntăm. Un ultim lucru despre Polonia şi Ungaria: unul dintre deputaţi a menţionat Polonia şi Ungaria şi ne-a spus că BCE nu le-a tratat aşa cum ar merita. Cred că respectiva deputată nu a fost bine informată; i-aş propune să meargă la băncile centrale naţionale ale celor două ţări şi i se va arăta că BCE are o colaborare strânsă cu aceste două bănci centrale, în beneficiul tuturor. Sunt foarte impresionat de bogăţia discursurilor pe care tocmai le-am auzit şi de diversitatea punctelor de vedere care au fost exprimate. Dacă îmi permiteţi, voi încerca să fac un rezumat al principalelor lucruri pe care le am de spus după ce am auzit aceste observaţii, care au fost toate interesante şi relevante şi cărora, fără îndoială, Banca Centrală Europeană le va acorda cea mai mare importanţă. În primul rând, aş spune că am auzit multe lucruri spuse despre provocările cu care s-a confruntat BCE şi am auzit multe laude aduse BCE pentru faptul că a putut reacţiona în timp real în situaţii foarte dificile. Daţi-mi voie să vă spun că eu cred că, împreună cu toţi colegii mei, am făcut tot ceea ce ne-a stat în putinţă în situaţii excepţionale: cele mai dificile de la cel de-al Doilea Război Mondial încoace şi care ar fi putut deveni cele mai dificile de la Primul Război încoace, dacă nu am fi acţionat cu promptitudine. Toată lumea s-a confruntat cu aceste provocări; mulţi dintre dumneavoastră au afirmat că provocările au existat şi pentru alte bănci centrale din Europa şi din restul lumii. Prin urmare, toţi a trebuit să ne confruntăm cu responsabilităţi enorme şi sunt complet de acord cu cei care au afirmat că nu putem spune că perioada grea s-a terminat. Nu am trecut de ea. Nu am revenit la activitatea noastră normală. Trebuie să rămânem foarte vigilenţi. Am recepţionat şi mesajul privind creşterea şi locurile de muncă, un mesaj foarte puternic venit din partea Parlamentului. Sunt total de acord cu el. Oferind stabilitate, fiind credibili în crearea unui climat de stabilitate pe termen mediu şi lung, suntem convinşi că reuşim să contribuim la o creştere durabilă şi la o creare durabilă de locuri de muncă. Însă dumneavoastră ştiţi că mesajul nostru se referă la reformele structurale; reformele structurale menite să sporească potenţialul de creştere al Europei şi capacitatea Europei de a crea locuri de muncă sunt absolut esenţiale. Un mesaj clar care vine de la dumneavoastră şi pe care noi, cei de la BCE, îl împărtăşim – şi nu vreau să răspund în locul dlui comisar – este acela că guvernarea Europei celor 27, guvernarea celor 16 membri ai zonei euro este esenţială. Le solicităm ţărilor să dea dovadă de cel mai înalt nivel de responsabilitate, fie că aceste ţări fac parte din cele 27 sau cele 16, să îşi asume responsabilitatea şi să îşi supravegheze omologii. Avem foarte mare nevoie de aplicarea totală şi completă a Pactului de stabilitate şi creştere. Monitorizarea politicilor fiscale se află în centrul activităţii UEM, şi trebuie să includ şi monitorizarea reformelor structurale şi a punerii în aplicare a reformelor structurale, dar şi monitorizarea evoluţiei competitivităţii costurilor diverselor economii, în special cele ale membrilor zonei euro. Acesta este un aspect important. Nu doresc să dezvolt subiectul Greciei şi diversele aspecte puse în joc. Am avut deja ocazia de a răspunde la multe întrebări, în cadrul Comisiei pentru afaceri economice şi monetare şi în faţa Parlamentului. Daţi-mi voie să spun doar că Grecia are un model de urmat, iar acest model este cel al Irlandei. Irlanda s-a confruntat cu o problemă extrem de dificilă – acest lucru a fost menţionat de unul dintre deputaţii prezenţi – pe care a luat-o foarte în serios ex ante, cu foarte multă hotărâre, profesionalism şi competenţă, lucru care a fost recunoscut de toată lumea. Doresc să subliniez acest aspect. Acestea fiind spuse, repet: opinia BCE cu privire la noile măsuri care au fost luate de guvernul elen este aceea că ele sunt convingătoare şi, aş adăuga, curajoase. Câteva cuvinte despre situaţia pe termen lung din interiorul zonei euro: în următorii 10 sau 20 de ani, vom stabiliza preţurile în conformitate cu definiţia pe care am formulat-o în momentul în care a fost creată moneda euro. Puteţi avea încredere în noi. Putem dovedi acest lucru. Nu este doar teorie. Sunt fapte; sunt cifre."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, musím povedať, že v Parlamente vystupujem už šesť a pol roka a teraz som prvýkrát zaznamenal také množstvo prejavov, analýz, pripomienok a návrhov. A musím zdôrazniť toto: všetci členovia eurozóny vedia, že priemerná inflácia v eurozóne bude v strednodobom a dlhodobom horizonte nižšia než 2 % alebo sa k 2 % priblíži. Musia z toho vyvodiť dôsledky na vnútroštátnej úrovni. Majú výhody z toho, že patria do eurozóny. Nesmú sa situovať do vnútroštátneho kontextu, čo sa týka vnútroštátnej inflácie. Bolo by to totiž vzdialené našim zárukám, lebo to od nás žiadali, lebo sme verní svojej právomoci, lebo je to príspevok k prosperite a stabilite Európy. Vážený pán predsedajúci, na záver mi dovoľte – zopár slovami, ak môžem – povedať niečo k problematike transparentnosti. Ako často hovorím poslancom EP, sme najtransparentnejší na svete, čo sa týka okamžitého zverejňovania našich štúdií, úvodného vyhlásenia. Sme najtransparentnejší na svete, čo sa týka tlačovej konferencie, ktorá nasleduje okamžite po zasadnutí Rady guvernérov. Jediná oblasť, kde toto rozhodnutie neplatí – a máme na to dobrý dôvod –, je tá, že nezverejňujeme mená osôb, ktoré hlasujú za tú či onú vec. Zastávame totiž názor, že naše posolstvo spočíva v tom, že nie sme súbor jednotlivcov. Sme kolégium. Rada guvernérov je dôležitý subjekt. Na Rade guvernérov záleží. Už som uviedol, že všetko ešte nejde po starom a že musíme nevyhnutne uskutočniť veľmi hĺbkovú reformu finančných trhov, ak chceme zabezpečiť, že sa nezačne ďalšia kríza podobná tej, s ktorou sme sa museli vyrovnať. Posledný bod sa týka Poľska a Maďarska. Jedna pani poslankyňa EP spomenula Poľsko a Maďarsko, pričom uviedla, že ECB sa k ním nespráva tak, ako by sa mala. Myslím si, že pani poslankyňa EP nie je dobre informovaná. Navrhol by som jej, aby navštívila národné centrálne banky týchto dvoch krajín, kde jej dokážu, že ECB veľmi úzko spolupracuje s týmito dvoma centrálnymi bankami v prospech nás všetkých. Veľmi na mňa zapôsobilo bohatstvo myšlienok, ktoré sme si práve vypočuli, ako aj rôznorodosť vyjadrených názorov. Ak dovolíte, pokúsim sa zhrnúť svoje hlavné myšlienky po vypočutí týchto poznámok, ktoré boli všetky zaujímavé a opodstatnené a ktorým bude Európska centrálna banka, samozrejme, prikladať veľký význam. V prvom rade by som chcel povedať, že som si toho veľa vypočul o problémoch, ktorým ECB čelila, a o ocenení skutočnosti, že bola ECB schopná v reálnom čase reagovať za veľmi zložitých okolností. Dovoľte mi uviesť, že podľa mňa sme sa spolu s kolegami usilovali urobiť všetko, čo je v našich silách, vo veľmi výnimočných podmienkach. Boli najhoršie od druhej svetovej vojny a pravdepodobne by boli najhoršie od prvej svetovej vojny, keby sme neboli promptne konali. S problémami zápasili všetci. Mnohí z vás uviedli, že ďalšie centrálne banky v Európe a vo zvyšku sveta mali problémy. Všetci sme teda museli niesť obrovskú zodpovednosť a úplne súhlasím s tými, ktorí uviedli, že sa nedá povedať, že ťažké časy sa skončili. Ťažké časy sa neskončili. Všetko ešte nejde opäť ako po starom. Musíme byť mimoriadne ostražití. Hovorili ste aj o raste a pracovných miestach, čo je veľmi silné posolstvo zo strany Parlamentu. Úplne s tým súhlasím. Ak zabezpečíme stabilitu, ak budeme pri zabezpečovaní strednodobej a dlhodobej stability dôveryhodní, veríme, že prispejeme k trvalo udržateľnému rastu a trvalo udržateľnému vytváraniu pracovných miest. Viete však, že naším posolstvom sú štrukturálne reformy. Štrukturálne reformy sú úplne nevyhnutné na zvýšenie rastového potenciálu Európy a kapacity Európy v oblasti vytvárania pracovných miest. Silným posolstvom z vašej strany, s ktorým v ECB úplne súhlasíme, je – a nechcem odpovedať namiesto pána komisára – riadenie európskej dvadsaťsedmičky. Riadenie 16 členov eurozóny je základom. Žiadame krajiny, aby boli nanajvýš zodpovedné bez ohľadu na to, či patria do 27-členného alebo 16-členného klubu, aby sa správali zodpovedne, aby dohliadali na kolegov. Nevyhnutne potrebujeme úplné vykonanie Paktu stability a rastu. Dohľad nad daňovou politikou je jadrom EMÚ. Musí zahŕňať aj dohľad nad štrukturálnymi reformami a uskutočňovaním štrukturálnych reforiem, ako aj dohľad nad vývojom nákladovej konkurencieschopnosti jednotlivých hospodárstiev, najmä členov eurozóny. Je to kľúčová otázka. Nechcem viac hovoriť o Grécku a jednotlivých problémoch, o ktoré ide. Mal som už možnosť zodpovedať veľa otázok vo Výbore pre hospodárske a menové veci a v Parlamente. Dovoľte mi len uviesť, že Grécko má vzor a tým vzorom je Írsko. Írsko malo mimoriadne ťažký problém – povedal to tu jeden z poslancov – a veľmi vážne sa ho chopilo ex ante s mimoriadnym odhodlaním, profesionalitou a zdatnosťou, čo všetci ocenili. Chcem to zdôrazniť. Opakujem však: názor ECB na nové opatrenia prijaté gréckou vládou je taký, že sú presvedčivé a tiež odvážne, dodal by som. Ešte slovo k dlhodobej situácii v eurozóne: v priebehu najbližších 10 alebo 20 rokov zabezpečíme stabilitu cien v súlade s definíciou, ktorú sme prijali pri zavedení eura. Môžete nám veriť. Vieme to dokázať. Nie je to teória. Sú to fakty a čísla."@sk19
"Gospod predsednik, moram povedati, da sem nagovarjal parlament zadnjih šest let in pol in da je to prvič, da sem opazil toliko govorov, analiz, predlogov in ponudb. In poudariti moram tole: vse članice območja evra vedo, da bo srednjeročna in dolgoročna povprečna inflacija v območju evra manj kot 2 % ali blizu 2 %. Iz tega morajo povleči zaključke na nacionalni ravni. Imajo koristi od tega, ker spadajo v območja evra. Ne smejo se postaviti v nacionalni kontekst v smislu nacionalne inflacije, saj bi to bilo daleč od tega, za kar jamčimo, saj so to od nas zahtevali, ker smo zvesti našim pristojnostim in ker je to prispevek k blaginji in stabilnosti Evrope. Gospod predsednik, dovolite mi, da zaključim – če bom lahko, v nekaj besedah – z vprašanjem o preglednosti. Kot sem pogosto rekel članom EP, smo najbolj pregledni v svetu, kadar govorimo o takojšnji objavi naših študij, uvodnih izjavah. Smo najbolj pregledni v svetu, kadar govorimo o tiskovni konferenci, ki je takoj po Svetu. Edino območje, kjer ta odločitev ne velja – in imamo dober razlog – je, da ne dajemo imen tistih, ki volijo za to, in tistih, ki volijo za ono, ker smatramo, da je naše sporočilo, da nismo izbor posameznikov. Smo kolegij. Svet je pristojen subjekt. Svet je tisti, ki šteje. Povedal sem že, da to ni običajen posel in povsem moramo temeljito spremeniti finančne trge, da bomo prepričani, da ne bomo začeli še ene krize take vrste, s katero smo se že morali spopasti. Zadnja točka o Poljski in Madžarski: ena članica EP je omenila Poljsko in Madžarsko in povedala nam je, da jih ECB ne obravnava, kot bi jih morala. Mislim, da članica EP ni dobro obveščena; spodbudil bi jo, da gre do nacionalnih centralnih bank teh dveh držav in prikazano ji bo, da ECB zelo tesno sodeluje s tema dvema centralnima bankama v korist nas vseh. Zelo sem navdušen nad bogastvom rečenega in prav tako sem navdušen nad različnimi pogledi, ki so bili izraženi. Če mi dovolite, bom poskusil povzeti svoje bistvene točke po poslušanju teh komentarjev, ki so bili vsi zanimivi in koristni, in katerim bo Evropska centralna banka seveda pripisala skrajen pomen. Najprej, želel bi povedati, da sem slišal mnogo o težavah, s katerimi se je srečevala ECB , in hvale, ker je bila sposobna reagirati v realnem času v zelo težkih okoliščinah. Naj vam povem, da menim, da smo moji kolegi in jaz sam poskušali narediti, kar smo lahko, v zelo izjemnih okoliščinah: Najslabše razmere po drugi svetovni vojni in lahko bi bile najslabše po prvi svetovni vojni, če ne bi nemudoma ukrepali. Z izzivi smo se srečevali vsi; mnogi ste dejali, da so izzivi obstajali za druge centralne banke v Evropi in ostalem svetu. Zato smo se morali spopasti z veliko odgovornostjo in popolnoma se strinjam s tistimi, ki so dejali, da ne moremo reči, da so težki časi mimo. Težki časi še niso za nami. K poslom se ne bomo vračali kot običajno. Ostati moramo skrajno previdni. Prav tako sem dobil sporočilo o rasti in delovnih mestih, ki je zelo močno sporočilo Parlamenta. Popolnoma se strinjam s tem. Z zagotavljanjem stabilnosti, z verodostojnostjo in zagotavljanem kratkoročne in dolgoročne stabilnosti verjamemo, da prispevamo k trajnostni rasti in trajnostnemu ustvarjanju delovnih mest. Ampak veste, da so naše sporočilo strukturne reforme; strukturne reforme za dvig potenciala rasti Evrope in kapacitete ustvarjanja delovnih mest Evrope so bistvene. Vaše odločno sporočilo, s katerim se v ECB v celoti strinjamo, je – in ne želim odgovarjati namesto komisarja – upravljanje Evrope 27, upravljanje 16 članic območja evra je bistveno. Pozivamo k skrajni stopnji odgovornosti držav, bodisi članic 27 ali 16, da uveljavijo lastno odgovornost, da izvajajo medsebojni nadzor. Vsekakor potrebujemo popolno in celotno izvedbo Pakta za stabilnost in rast. Nadzor nad davčno politiko je v jedru EMU in vključiti moram tudi nadzor nad strukturnimi reformami in izvedbo strukturnih reform ter nadzor nad razvojem konkurenčnosti stroškov različnih gospodarstev, še zlasti članic območja evra. To je ključno vprašanje. Ne želim več razpravljati o Grčiji in o različnih vprašanjih, povezanih s tem. V Odboru za ekonomske in monetarne zadeve in pred Parlamentom sem že imel priložnost odgovoriti na številna vprašanja. Naj samo povem, da ima Grčija vzornika in ta vzornik je Irska. Irska je imela skrajno težaven problem – to je rekel tukaj eden od članov EP tukaj – in Irska je predhodno vzela svojo težavo zelo resno, s skrajno odločnostjo, s strokovnostjo in sposobnostjo, in to so vsi priznali. To želim poudariti. Ob tem želim ponoviti: presoja ECB o novih ukrepih, ki jih je sprejela grška vlada, je takšna, da so prepričljivi in, dodal bi, drzni. Beseda o dolgoročnem položaju znotraj območja evra: v naslednjih 10 ali 20 letih bomo dosegli stabilnost cen v skladu z opredelitvijo, ki smo jo začrtali od začetka evra. Lahko nam zaupate. To lahko dokažemo. To ni teorija. To so dejstva, to so številke."@sl20
"Herr talman! Jag måste säga att jag har talat inför parlamentet i sex och ett halvt års tid nu, och detta är första gången som jag har noterat så många tal, så många analyser och så många förslag. Och jag vill betona att alla medlemsländer i euroområdet känner till att den genomsnittliga inflationen i euroområdet kommer att vara mindre än, eller nära, 2 procent på medellång och lång sikt. De måste dra slutsatser av detta nationellt. De gynnas av att tillhöra euroområdet. De bör inte placera sig i ett nationellt sammanhang, uttryckt i nationell inflation, eftersom det skulle vara långt ifrån det vi garanterar, för att det är vad som begärs av oss, för vi är trogna vårt ansvar och det är ett bidrag till EU:s välstånd och stabilitet. Låt mig – om möjligt med ett par ord – avrunda med frågan om öppenhet. Såsom jag ofta har sagt till er parlamentsledamöter, är vi de som är mest öppna för insyn i världen med anledning av det omedelbara offentliggörandet av våra undersökningar, det inledande uttalandet. Vi är de som är mest öppna för insyn i världen mot bakgrund av den presskonferens som hålls omedelbart efter ECB-rådets möten. Det enda undantag där detta beslut inte gäller, och vi har en god anledning, är att vi inte ger ut namnen på dem som röstar för det ena eller det andra, för vi anser att vårt budskap är att vi inte är en samling individer. Vi är ett kollegium. ECB-rådet är den relevanta enheten. Det är ECB-rådet som räknas. Jag har redan sagt att det inte handlar om att verksamheten ska pågå som vanligt, utan vi behöver absolut reformera finansmarknaderna grundligt, för att vara förvissade om att vi inte utlöser en ny kris av den typ som vi just stått inför. En sista punkt om Polen och Ungern: En ledamot nämnde Polen och Ungern, och påpekade att de inte behandlas som sig bör av ECB. Jag tror inte att ledamoten är så välinformerad. Jag skulle uppmuntra henne att vända sig till de nationella centralbankerna i de två länderna, och det kommer då att visa sig att ECB har ett mycket nära samarbete med dessa två centralbanker, vilket gynnar oss alla. Jag är mycket imponerad över denna stora mängd uttalanden som vi just har lyssnat till, och även mycket imponerad över den mångfald av åsikter som har förts fram. Jag ska försöka, om möjligt, att sammanfatta mina viktigaste punkter efter att ha lyssnat till dessa kommentarer som var både intressanta och relevanta, och som Europeiska centralbanken givetvis kommer att fästa stor vikt vid. Först och främst vill jag säga att jag har hört mycket om de utmaningar som ECB står inför, men också att man har berömt ECB för att ha reagerat i realtid under mycket svåra förhållanden. Jag anser att mina kolleger och jag har försökt göra vårt bästa under mycket exceptionella förhållanden, de värsta sedan andra världskriget, och det skulle förmodligen ha varit de värsta sedan första världskriget om vi inte hade agerat omgående. Dessa utmaningar har berört alla. Många av er har sagt att utmaningarna berört andra centralbanker i Europa och i övriga världen. Så vi har alla varit tvungna att leva upp till ett enormt ansvar, och jag instämmer till fullo med dem som har sagt att vi inte kan säga att de svåra tiderna är över. Vi har inte lämnat de svåra tiderna bakom oss. Vi kommer inte att låta verksamheten fortsätta som vanligt. Vi är tvungna att vara ytterst uppmärksamma. Jag förstod också vinken när det gällde tillväxten och sysselsättningen, där parlamentets budskap var mycket kraftfullt. Jag håller fullständigt med om detta. Genom att åstadkomma stabilitet, genom att vara trovärdiga när det gäller att åstadkomma stabilitet på medellång och lång sikt anser vi att vi bidrar till en hållbar tillväxt och till att skapa hållbara arbetstillfällen. Men ni vet att vårt budskap gäller strukturreformer, som är absolut avgörande för att öka EU:s tillväxtpotential och skapa arbetstillfällen. Ett starkt budskap från er, och som vi helt och hållet delar i ECB – och jag vill inte svara i kommissionsledamotens ställe – är att styrningen av EU:s 27 medlemsländer, och styrningen av de 16 medlemsländerna i euroområdet är en viktig faktor. Vi efterlyser högsta grad av ansvarighet från länderna. Vare sig det är EU:s 27 medlemsländer eller euroområdets 16 medlemsländer uppmanar vi dem att utöva sitt ansvar, och hålla uppsikt över varandra. Vi behöver absolut ett fullständigt och komplett genomförande av stabilitets- och tillväxtpakten. Övervakning av skattepolitiken är en central aspekt av EMU, och jag ska också tillägga övervakning och genomförande av strukturreformer, samt övervakning av utvecklingen av de olika ekonomiernas konkurrenskraft i fråga om kostnader, i synnerhet för euroområdets medlemsländer. Detta är en huvudfråga. Jag vill inte uttala mig närmare om Grekland och de olika frågor som står på spel. Jag har redan haft tillfälle att besvara flera frågor i utskottet för ekonomi och valutafrågor och inför parlamentet. Låt mig bara säga att Grekland har en förebild, och denna förebild är Irland. Irland hade ett ytterst svårt problem – som en av ledamöterna tog upp här – och Irland tog tidigt problemet på stort allvar, med en utomordentlig beslutsamhet, yrkesmässighet och förmåga, och detta har erkänts av alla. Jag vill betona detta. Jag upprepar därför att ECB:s bedömning av de nya åtgärder som har vidtagits av den grekiska regeringen är att de är övertygande, och även modiga. Några ord om situationen på lång sikt inom euroområdet. Under de kommande 10 eller 20 åren kommer vi att åstadkomma prisstabilitet i enlighet med den definition vi har tillämpat sedan eurons tillkomst. Ni kan lita på oss. Vi kan bevisa det. Detta är ingen teori. Det är fakta, det är statistik."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Preşedinte al Băncii Centrale Europene"18
"predsednik Evropske centralne banke."20
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph